Mexican Birth Certificate Translation for US Immigration

Created: Apr 19, 2024 | Updated: Apr 21, 2024

A birth certificate is the first official record of your existence. In Mexico, having a birth certificate translated and certified for it to be recognised by United States immigration authorities is a necessary step if you wish to move to the U.S. If you are not sure how any of this is done, we’re here for you. We have covered all the information about Mexican birth certificates and how you can get yours translated for U.S. immigration. 


About the Mexican Birth Certificate

In Mexico, a birth certificate is called an "acta de nacimiento". This official document is issued by the Mexican Civil Registry (Registro Civil) and records the details of your birth, serving as a vital record for verifying your identity and for other legal purposes throughout your life. It is an important document in many immigration filings, including visa applications, green card applications, and citizenship requests. The birth certificate proves your identity, age, and nationality, all of which are essential in the immigration process. This is why having it accurately translated is a big deal. Without a properly translated and certified birth certificate, your application might face delays or rejection.

The United States Citizenship and Immigration Services (USCIS) requires that all foreign documents be submitted with a full English translation that the translator has certified as complete and accurate. This certification must affirm that the translator is competent to translate from the original language to English. 
 

What Information Does a Mexican Birth Certificate Contain?

  1. Your Full Name: This includes first names and both paternal and maternal surnames, following the naming convention in Mexico.
     
  2. Your Date of Birth: The day, month, and year when you were born.
     
  3. Your Place of Birth: The specific location of birth, usually including the state and the municipality.
     
  4. Your Sex: Your gender; either male or female.
     
  5. Names of Your Parents: The full names of your mother and your father.
     
  6. Nationality of Your Parents: Often included to identify the citizenship of your parents at the time of your birth.
     
  7. Registration Details: This includes the date when your birth was registered and the entity (municipality) where the registration occurred.
     
  8. Book, Volume, and Page Number: Details of where your birth is recorded in the civil registry.
     
  9. Signature and Seal: The Mexican birth certificate usually bears the signature of the civil registrar and an official seal to certify its authenticity.
     
  10. CURP code: Mexican birth certificates often include a unique CURP code (Clave Única de Registro de Población), an alphanumeric code that is a national identification number for every citizen.

     
How do you translate a birth certificate from Mexico?

 

Why Do You Need to Translate a Mexican Birth Certificate to English?

A translation of a Mexican birth certificate into English is required when you are dealing with any official or legal process in an English-speaking country, especially in the United States. For example:

  1. Immigration Processes: This is perhaps the most common scenario where a translated birth certificate is needed. USCIS and other immigration bodies usually ask for your birth certificate for visa applications, residency applications, naturalisation, and family-based immigration petitions.
     
  2. Educational Institutions: When enrolling in schools or universities, particularly in the U.S., if you are a student from Mexico, you will need to provide a birth certificate translated into English as part of the admissions process.
     
  3. Legal Proceedings: In legal cases involving family law, inheritance, or other civil matters, you may need to provide a translated Mexican birth certificate to prove your identity, parentage, or age.
     
  4. Marriage Licenses: When applying for a marriage license in the U.S., you need to prove your identity and age and this can be done with a translated birth certificate.
     
  5. Driver’s Licenses and State IDs: You will need a birth certificate to prove you are old enough to get a driver’s license or a state ID, particularly if it's the first issue or there is a need to confirm the information in other presented documents.
     
  6. Passport Applications:  A translated birth certificate will be needed for first-time passport applications or renewals where your identity needs to be verified.
     
  7. Employment: Some employers, especially those who handle sensitive information or need to confirm eligibility to work, might require a birth certificate as part of their background checks.
     

To translate a Mexican birth certificate for USCIS, you need the following documents:

  • The original or certified copy of the birth certificate.
  • A full translation that includes all information found in the original document. 
  • A certification statement from the translator including the translator's name, signature, address, and date of certification.
     

Key Points for Translating Mexican Birth Certificates for USCIS

Consider these points when translating a Mexican birth certificate:

1. Accuracy of Names: Names must be translated with great care, preserving the original spelling and order. In Mexico, people usually have two surnames: the father’s surname followed by the mother’s surname. Do not reverse these or alter the spelling. For example: 

Name: Juan Carlos Martinez Reyes

Incorrect: Juan C. Reyes Martinez

  1. Exact Translation of Places: Place names, such as the state, municipality, and locality of birth, must be accurately transcribed, not translated. This ensures that the geographic information remains precise and consistent with other official documents. For example: 

Place of birth: Toluca, Estado de México

Incorrect: Toluca, State of Mexico

 

2. Date Formats: Maintain the original date format or convert it appropriately to the U.S. format. Mexico primarily uses the day-month-year format (DD/MM/YYYY) so convert dates from this format to the U.S. format which is the month-day-year format (MM/DD/YYYY). For example:

Date of birth: 15/04/1990

Correct: 04/15/1990

 

3. Official Titles and Terms: Translate titles and terms respecting their official or legal equivalents in English. For example, "Registro Civil" should be translated as "Civil Registry" in English, not "Civil Record" or "Civil Registration."
 

4. Do Not Translate Identifiers: Some elements, like the CURP, should not be translated but transcribed exactly as they appear.
 

How to Choose the Right Certified Translation Provider for Your Mexican Birth Certificate

  1. Check for Certification: Ensure the translation provider is certified, meaning they adhere to standards required by governmental and professional organisations. For U.S. immigration, the translator does not need to be certified, but the translation must include a certification statement. Look for affiliations with professional bodies such as the American Translators Association (ATA) or similar organisations in other countries, which can indicate professionalism and reliability.
     
  2. Check Their Experience with Official Documents: Choose a provider experienced in translating official documents like birth certificates. They should be familiar with the specific terminologies and formatting requirements. If possible, ask for samples of their previous work, especially with birth certificates, to assess their accuracy and quality.
     
  3. Accuracy and Attention to Detail: The provider should guarantee high accuracy. Inaccuracies in official document translation can lead to delays or rejection of applications. Check if they have a quality control process, such as reviews or proofreading by a second translator, to ensure the highest level of accuracy.
     
  4. Timeliness: Consider the provider's ability to deliver the translation within your required timeframe. Fast turnaround times should not compromise the quality of the translation. Look for reviews or testimonials that can attest to the provider’s reliability in meeting deadlines.
     
  5. Confidentiality: Since birth certificates contain sensitive personal information, ensure the translation service has strict privacy policies in place to protect your data. Ask about the security measures they employ to handle and store documents.
     
  6. Customer Service: Effective communication is key. The provider should be responsive and willing to address any questions or concerns you may have. Good customer support can greatly enhance the translation process, especially if you need to make revisions or have specific requests.
     
  7. Cost: Look for clear, upfront pricing without hidden fees. While cost is a significant factor, it should not be the sole determinant, as the lowest price is not always synonymous with high quality. Ensure the payment options are convenient and secure.
     
  8. Languages Offered: Ensure the service offers translation between Spanish and English (or any other languages you need) by native speakers or linguists with deep expertise in both languages.

At Translayte we understand how important accurate and professional translation is for your applications. Our team of certified translators is dedicated to providing high-quality birth certificate translations that meet the USCIS requirements. Translating your Mexican birth certificate to English has never been easier. Whatever your specific needs, we are here to ensure that your translated birth certificate is accurate, professional, and compliant with USCIS requirements. 

Check out our website and get an instant quote today. 

 

FAQs

 

Why Should You Consider Having Your Mexican Birth Certificate Translated?

Having your Mexican birth certificate translated into English is necessary for bureaucratic and legal processes when you are living or planning to move abroad, such as applying for visas, citizenship, or marriage licenses in non-Spanish-speaking countries. Translating your Mexican birth certificate creates smoother interactions with governmental and institutional systems in foreign countries.
 

What Other Legal or Personal Records Are Usually Translated Along with a Mexican Birth Certificate?

Other legal and personal records are commonly translated alongside a Mexican birth certificate such as; marriage certificates, divorce decrees, death certificates, adoption papers, academic records, medical records, police clearance certificates, and driver’s licenses.
 

Can I translate Mexican birth certificates to English for USCIS on my own?

No, you cannot translate Mexican birth certificates or other official documents into English for USCIS purposes on your own, unless you are a certified translator. According to USCIS requirements, translations must be complete and accurate, and they need to include a certification by the translator. The translator must certify that they are competent to offer Spanish to English translations and that the translation is true and correct to the best of their knowledge and ability.
 

Where Can I Get a Birth and Marriage Certificate Translation Here in Mexico?

In Mexico, you can obtain translations of birth and marriage certificates from the comfort of your home on Translayte. We are a translation agency with proven experience providing certified translations to our customers globally. You can receive your accurate translations from us on the same day, or within 24 hours, with 100% guaranteed acceptance within the U.S., and by USCIS. 
 

Related Posts

Malaysian Birth Certificate Translation For ICA Singapore

Translation for Canadian Immigration Success

U.S. Visa Requirements for Mexican Citizens

Need a Translation?

Get an instant quote and send us your project requirements. We have qualified translators ready at short notice.

Check Prices & Order

Alternatively, send us a message. We promise a quick response.

Phone number