Necesitará un traductor jurado para que realice las traducciones oficiales a {{ form.translate_to.name[locale] }} para usarlas en {{ swornCountry.locale_name[locale]}}.
- {{ file.name }}
Nuestra herramienta de conteo de palabras escanea los tipos de archivos admitidos y cuenta el número de palabras o páginas. Sin embargo, esto no siempre será preciso ya que la precisión puede ser afectada por el tipo de documento y el idioma.
Por lo tanto, verifique la precisión del conteo de palabras antes de realizar su pedido. Nuestros gerentes de proyecto también pueden comunicarse con usted para revisar su cotización si encuentran variaciones significativas en el conteo de palabras.
Tipos de archivos admitidos: docx, doc, xlsx, pptx, txt, xliff, csv, xml, html, pdf, json, bmp, pnm, png, jfif, jpeg, tiff y gif.
Tamaño máximo de carga de archivos: 100mb
CerrarPor término medio, la mayoría de nuestras traducciones se entregan en 48 horas para un máximo de 8 páginas / 2.000 palabras. Añadimos 1 día más por cada 8 páginas / 2.000 palabras adicionales.
También puede pagar más para que su pedido se entregue hasta un 50% más rápido (a partir de 24 horas) o un 75% más rápido (a partir de 12 horas). Sin embargo, esta opción está limitada durante los fines de semana debido a la disponibilidad de los traductores. Tenga en cuenta que no realizamos entregas los domingos.
Nuestras estimaciones de entrega se refieren únicamente a la versión digital de su traducción. No incluyen la entrega de la certificación notarial, la apostilla o la copia física de su traducción.
Nuestros plazos de entrega son sólo estimaciones y no siempre están garantizados. Podemos sufrir retrasos debido a la disponibilidad de los traductores y a la complejidad de los documentos, pero le mantendremos informado en todo momento.
CerrarTraducción estándar: Aprovecha la traducción automática y utiliza un traductor nativo para garantizar la precisión de la traducción. Adecuado para traducción de contenidos generales para uso interno, soporte o comercio electrónico.
Traducción profesional: Utiliza un traductor profesional y un revisor para proyectos de traducción de misión crítica, e incluye la autoedición necesaria. Recomendado para traducción de documentos empresariales y técnicos estándar, sitios web y programas informáticos.
Traducción especializada: Recurre a un traductor especializado en la materia. Recomendado para traducción profesional de documentos de marketing, jurídicos o médicos que requieran un traductor especializado con conocimientos en la materia.
CerrarUn hablante nativo profesional del idioma de destino completará la traducción. Luego te la enviamos para que la revises y la apruebes.
Con las revisiones profesionales, asignamos un segundo lingüista profesional para revisar y editar la traducción original y asegurar que sea 100 % correcta y fidedigna antes de que la recibas.
Las revisiones profesionales son ideales si no hablas el idioma o prefieres una segunda revisión de la traducción. Sin embargo, esto puede aumentar los plazos de entrega
CerrarTraducción certificada estándar: la traducción se realiza en páginas con nuestro membrete y se envía acompañada por una Declaración de veracidad, nuestro sello y firma, y los detalles de contacto. Esta es la opción más popular entre todas las traducciones certificadas.
Traductor certificado (NAATI): Su traducción es realizada, firmada y sellada por un traductor certificado de NAATI, lo que garantiza su aceptación dentro de Australia y en las embajadas australianas.
Traductor certificado (Canadá): Votre traduction est réalisée, signée et tamponnée par un traducteur agréé accrédité par une société membre du CTTIC au Canada.
Declaración jurada: la traducción incluye una declaración del traductor que confirma la veracidad de la traducción y la titulación y experiencia del traductor. Este es un requisito para los procesos judiciales en el Reino Unido, sobre todo para los procesos de divorcio.
Traductor jurado: Esta opción solo está disponible para países específicos. Un traductor jurado, registrado dentro del país en el que se presentará la traducción, la realiza y añade su firma y sello, y los detalles de contacto. Esto es necesario para que la traducción sea aceptable en ese país.
Certificación notarial: Un notario público adjunta su firma y sello a nuestro certificado de empresa. Esto puede tardar hasta 24 horas adicionales a la aprobación del pedido.
Apostilla / Legalización: La traducción se legaliza, lo que la hace aceptable en todos los países miembros del Convenio de La Haya. Esto puede tardar hasta 5 días laborables después de la aprobación del pedido.
CloseVerbatim Transcription: Verbatim transcripts provide helpful context that a standard transcript does not offer. It includes every word and sound uttered in the audio file, including filler words (um, ah), nonverbal communication, and false starts.
Timestamping: Timestamps are provided by the transcriber to track the progression of the audio at regular intervals. As standard, we provide timestamps every 30 seconds and on speaker change.
CloseEl costo para notarizar o legalizar una traducción se basa en la cantidad de documentos únicos dentro del pedido.
Por ejemplo, un certificado de nacimiento de 2 páginas es 1 documento, mientras que un certificado de nacimiento y matrimonio en el mismo pedido son 2 documentos separados.
Especifica la cantidad de documentos únicos que has subido para que podamos darte un presupuesto exacto.
CerrarPor defecto, te enviamos un PDF de la traducción. Se firma y sella electrónicamente y es aceptable tal cual. Necesitarás franqueo para las traducciones juradas, notarizadas o apostilladas, ya que tenemos que enviarte los documentos originales. Se recomienda el envío, pero no es obligatorio, para las traducciones con certificación de la empresa.
Franqueo convencional: Utilizamos el correo estándar/normal para enviarle el documento. Puede tardar entre 1 y 5 días laborables y no incluye el seguimiento.
Correo prioritario: Utilizamos opciones de entrega prioritaria / especial para que el documento le sea enviado. Esto puede tardar de 1 a 3 días laborables y puede ser rastreado.
Mundial (DHL): Recomendado si los documentos deben enviarse fuera del Reino Unido, la UE, Estados Unidos o Canadá. Se utiliza DHL o su equivalente para enviar el documento. Se compartirán los datos de seguimiento.
Actualmente no ofrecemos envíos estándar o prioritarios dentro de Australia.
CerrarPague con PayPal
Pague con una tarjeta de crédito/débito
The order currency (on the left) is set based on the customer's location. We set our prices differently for each country based on local competition in that country. Business Account customers have separate discounted pricing.
The settlement currency (on the right) determines how the customer is charged. This allows customers to pay in their local currency even if we charge them in a different order currency.
- GBP: Select if the customer is based in the UK (GB).
- EUR: Select if the customer is based in any EU / EEA country.
- USD: Select if the customer is based in the US or Internationally.
- CAD: Select if the customer is based in Canada.
- AUD: Select if the customer is based in Australia or New Zealand.
- UK: Click Yes if the customer is based in the UK (GB).
- EU: Click Yes if the customer is an individual in any EU country.
- EU: Click No if the customer is a business with a VAT # in the EU.
- Rest of World: Click No if the customer is not from the UK or EU.
Resumen del presupuesto
{{ trans(selectedService.name) }} | {{ serviceFee * exchangeRate | currency(currency.symbol) }} / {{ trans(selectedService.qty_type) }} | |
Traductor jurado | Sí | |
{{ form.quantity }} {{ form.quantity | pluralize(trans(selectedService.qty_type)) }} | {{ pricePerQty * exchangeRate | currency(currency.symbol)}} | |
Revisión profesional | + {{ selectedService.enhanced_review * form.quantity * exchangeRate | currency(currency.symbol)}} | |
Urgente | + {{ urgentFee * exchangeRate | currency(currency.symbol)}} | |
Notarización | + {{ selectedNotaryFee * form.document_count * exchangeRate | currency(currency.symbol)}} | |
Apostilla | + {{ legalisationFee * form.document_count * exchangeRate | currency(currency.symbol)}} | |
Verbatim | + {{ pricing.transcription.verbatim * form.quantity * exchangeRate | currency(currency.symbol)}} | |
Timestamps | + {{ pricing.transcription.timestamp * form.quantity * exchangeRate | currency(currency.symbol)}} | |
Publicación original | + {{ selectedPost.fee * exchangeRate | currency(currency.symbol)}} | |
Est. Entrega en PDF | Est. Entrega | {{ form.local_due_date | weekDayForm }} |
IVA ({{pricing.vat.rate}}%) | + {{ vatAmount * exchangeRate | currency(currency.symbol)}}. Ponga su n.º de IVA | |
Pedido n.º | {{ order.id }} | |
Fecha de vencimiento | {{ form.local_due_date | weekDayForm }} | |
Total | {{ netAmount * exchangeRate | currency(currency.symbol) }} | |
IVA ({{pricing.vat.rate}}%) | {{ vatAmount * exchangeRate | currency(currency.symbol)}}. Ponga su n.º de IVA | |
Pedido n.º | {{ order.id }} | |
Fecha de vencimiento | {{ form.local_due_date | weekDayForm }} | |
Total | {{ order.charge_amount | currency(order.charge_currency.symbol) }} {{ order.amount | currency(order.currency.symbol) }} | |
Pagado | {{ order.paid_amount | currency(order.charge_currency.symbol) }} {{ order.amount - order.due | currency(order.currency.symbol) }} |
Preguntas frecuentes
¿Qué tipo de archivos aceptamos?
Puedes enviarnos un archivo Microsoft Word (doc o docx), PDF (escaneado o editable) o imagen (JPG o PNG). Todo el texto, las firmas y sellos dentro del documento deben verse con claridad. Puedes subir uno o más archivos cuando hagas el pedido.
¿Cómo se certifican las traducciones?
Para las traducciones certificadas al inglés, hacemos la traducción en papel con membrete de la empresa con una portada de certificación, que acredita que es una traducción verdadera y fidedigna del original. Esto incluye nuestro sello, firma y datos de contacto.
¿Aceptarán la traducción certificada?
En el Reino Unido, y como miembros de la Asociación de Empresas de Traducción, nuestras traducciones certificadas son aceptadas por el Home Office, la Passport Office, UK Visas, USCIS y las universidades. También hacemos traducciones juradas, notariadas y legalizadas que cumplen con los requisitos de las embajadas y autoridades extranjeras.
¿Cuándo recibiré la traducción?
El tiempo de respuesta estándar para las traducciones certificadas es de 48 horas. Si la necesitas antes, selecciona la opción Urgente o Mismo día al hacer el pedido y nuestro objetivo será entregarlo de 12 a 24 horas o antes. Las solicitudes de franqueo, notarización o legalización pueden tardar más.
¿Certificáis traducciones para solicitudes de pasaporte y visado?
Sí. La mayoría de las traducciones certificadas que hacemos son para clientes que solicitan un visado, nacionalización, pasaportes o por razones académicas. Por lo tanto, tomamos precauciones adicionales para asegurarnos de que se vayan a aceptar.
¿Cómo se entregarán las traducciones certificadas?
El método de entrega predeterminado es en archivo PDF, el cual te enviaremos por correo electrónico. Se puede imprimir y usar en la solicitud. También puedes solicitar la copia física, que se imprime y publica de 24 a 48 horas.
¿Dónde están ubicados vuestros traductores?
Reclutamos y trabajamos con traductores a nivel mundial. Para las traducciones del inglés, podemos trabajar con traductores ubicados en esos países o en otros. Todos los traductores firman nuestro Acuerdo de confidencialidad y aceptan nuestros términos para tratar su información de forma segura y justa.
Me han pedido que obtenga una traducción jurada
Se necesitan traducciones juradas para las traducciones oficiales al francés, español, italiano, polaco, checo y algunos otros países. Para estos idiomas, solo usamos traductores jurados y autorizados en esos países. Supone un coste adicional.
Me han pedido que obtenga una traducción notariada
Ofrecemos traducciones notariadas que cumplen con los requisitos de las embajadas o autoridades extranjeras. Un notario público notariza las traducciones y luego te las enviamos. Los notarios cobran por documento, por lo que te informaremos de cualquier tarifa adicional si subes más de un documento.
Me han pedido que obtenga una traducción legalizada
Las traducciones legalizadas demuestran a la embajada o autoridad extranjera que la traducción ha sido certificada por un notario público, que a su vez es conocido por la Foreign Office (Ministerio de Asuntos Exteriores) del Reino Unido. Ofrecemos servicios para el mismo día o de legalización estándar para acompañar tu solicitud de traducción.