Wie lange dauert eine beglaubigte Übersetzung in Deutschland?
Für beglaubigte Übersetzungen von Geburtsurkunden, Heiratsurkunden und anderen Standarddokumenten benötigen Sie in der Regel etwa 24–72 Stunden. Diese Dokumente umfassen meist weniger als 3 Seiten, und je nach Sprachkombination können Sie die Übersetzung innerhalb von 24 Stunden erhalten.
Wenn Sie einen dringenden Termin bei der Ausländerbehörde haben oder eine gerichtliche Frist, die nicht verschoben werden kann, bieten die meisten Übersetzungsbüros auch eine Lieferung am selben Tag an. Ob Ihr Auftrag für eine Zustellung am selben Tag innerhalb von 12 Stunden geeignet ist oder eine längere Lieferzeit benötigt, hängt jedoch vom Umfang und der Komplexität der Dokumente ab.
Benötigt die deutsche Behörde eine physische Kopie Ihrer Übersetzung, dauert die Zustellung je nach Standort der Übersetzerin bzw. des Übersetzers zusätzlich 1–3 Tage.
Translayte liefert beglaubigte PDF-Übersetzungen innerhalb von 12–24 Stunden, mit einer verfügbaren Expressoption. Unsere Übersetzungen werden von qualifizierten Übersetzern erstellt und erfüllen die Anforderungen, die typischerweise von deutschen Behörden akzeptiert werden, einschließlich Ausländerbehörde und Standesamt, wo beeidigte Übersetzungen erforderlich sind. Fordern Sie ein kostenloses Angebot an für einen schnellen, beglaubigten Übersetzungsservice in Deutschland.
Standard vs. Express vs. beeidigte Übersetzung: Vergleich der Bearbeitungszeiten
Serviceart | Bearbeitungszeit | Am besten geeignet für | Ab |
Beeidigte / beglaubigte Übersetzung | 24–48 Stunden | Die meisten persönlichen Dokumente | Ab 25 $ pro Seite |
Express | Ab 12 Stunden | Dringende Einreichungen bei Behörden | +20–50 % auf den Standardpreis |
Übersetzung am selben Tag | Am selben Werktag | Dringende Termine | +20–50 % auf den Standardpreis |
| | | |
Papierkopie + Kurier | +1–3 Werktage. | Wenn ein physisches Dokument erforderlich ist | Erhöht die Übersetzungskosten um ca. 5–10 €. |
Eine beeidigte Übersetzung (beeidigte Übersetzung) wird von einer Übersetzerin bzw. einem Übersetzer angefertigt, die/der offiziell von einem deutschen Gericht bestellt wurde. Beeidigte Übersetzungen werden häufig für Gerichtsverfahren, Personenstandsangelegenheiten beim Standesamt und viele ausländerrechtliche Einreichungen benötigt. Da die Übersetzerin bzw. der Übersetzer eine gerichtliche Bestellung haben muss, kann die Suche den Prozess verzögern.
In Deutschland verlangen die meisten Behörden eine beeidigte/beglaubigte Übersetzung (beglaubigte Übersetzung), die von einer/einem von einem deutschen Gericht bestellten Übersetzer/in erstellt wurde. Der Begriff „certified translation“ wird im Englischen häufig verwendet, um diesen Prozess zu beschreiben.
Für einen breiteren Überblick darüber, was eine beglaubigte Übersetzung umfasst, siehe Alles, was Sie über beglaubigte Übersetzungen wissen müssen.
Welche Faktoren beeinflussen die Bearbeitungszeit beglaubigter Übersetzungen in Deutschland?
Faktor | Auswirkung auf die Bearbeitungszeit |
Dokumentlänge | Längere Dokumente benötigen mehr Zeit. |
Sprachkombination | Häufige Kombinationen sind schneller; seltene Sprachen können +24 Stunden bedeuten. |
Dokumentkomplexität | Technische/juristische/medizinische Inhalte erfordern ggf. Spezialist/innen. |
Art der Beglaubigung | Beeidigte Übersetzungen können länger dauern, da sie erst vermittelt werden müssen. |
Lieferformat | PDF ist sofort verfügbar; Papierkopie +1–3 Werktage |
Umfang | Mehrere Dokumente können parallel bearbeitet werden. |
Dokumentlänge
Eine Übersetzerin bzw. ein Übersetzer kann ein 1-seitiges Dokument innerhalb von 24 Stunden übersetzen, aber für ein 10-seitiges Dokument 5 Tage benötigen. Das liegt daran, dass jedes Wort, jeder Stempel, jede Anmerkung und alle wichtigen Elemente auf jeder Seite des Dokuments übersetzt werden müssen. Die Übersetzung all dieser Elemente benötigt Zeit und verlängert die Lieferzeit bei längeren Dokumenten.
Sprachkombination
Beliebte Sprachen wie Spanisch, Deutsch, Französisch und Englisch haben mehr Übersetzer/innen und einfachere Strukturen, wodurch Übersetzungen schneller sind. Weniger gängige Sprachkombinationen können dagegen länger dauern, weil weniger beeidigte Übersetzer/innen verfügbar sind – nicht unbedingt, weil die Sprache selbst komplexer ist.
Dokumentkomplexität
Wenn Ihre Dokumente komplexe Inhalte enthalten, verlängert sich die Bearbeitungszeit. Technische, juristische und medizinische Dokumente fallen in diese Kategorie und erfordern fachkundige Übersetzer/innen.
Anforderungen an beeidigte Übersetzungen
Wenn die empfangende Behörde eine beeidigte Übersetzung verlangt, kann dies die Bearbeitungszeit beeinflussen. Die Übersetzerin bzw. der Übersetzer muss vom Gericht bestellt sein, und es gibt oft nur wenige verfügbare. Wenn Sie bei einem deutschen Gericht oder einem Standesamt einreichen, das ausdrücklich eine beeidigte Übersetzung verlangt, sollten Sie dies in Ihrer Planung berücksichtigen.
Lieferformat
Viele deutsche Behörden akzeptieren digitale PDF-Übersetzungen zur ersten Prüfung, einige verlangen jedoch weiterhin eine physische Papierkopie mit dem Originalstempel der Übersetzerin bzw. des Übersetzers.
Welche deutschen Behörden verlangen beglaubigte Übersetzungen – und wie schnell brauchen Sie sie?
Deutsche Behörde | Erforderlicher Übersetzungstyp | Typische Bearbeitungszeit |
Ausländerbehörde (Einwanderungsbehörde) | Beeidigte Übersetzung | 2–5 Werktage (dringend ggf. in 24–48 Stunden möglich) |
Standesamt (Personenstand) | Beeidigte Übersetzung | 2–5 Werktage, je nach Dokumenttyp |
Deutsche Gerichte (Gerichte) | Beeidigt | Prüfen Sie die konkreten gerichtlichen Fristen |
Anerkennungsbehörde (Anerkennung von Qualifikationen) | Beeidigte Übersetzung | 2–7 Werktage, je nach Umfang |
Bundesagentur für Arbeit (Arbeitsagentur) | Beeidigte Übersetzung | 2–5 Werktage |
Deutsche Botschaften/Konsulate im Ausland | Meist beeidigt oder beglaubigt. | Variiert; planen Sie zusätzliche Zeit ein |
Universitätszulassung (Hochschulzulassung) | Beeidigte oder amtlich beglaubigte Übersetzung | Planen Sie Zeit vor Bewerbungsfristen ein. |
Ausländerbehörde (Einwanderungsbehörde): Für Aufenthaltstitel, Familiennachzug und Visaanträge benötigen Sie beglaubigte Dokumentenübersetzungen von Geburtsurkunden, Heiratsurkunden und Pässen. Eine Standard-Bearbeitungszeit von 24–48 Stunden ist meist ausreichend, dennoch sollten Sie immer einen Puffer vor Ihrem Termin einplanen.
Standesamt (Personenstand): Für die Registrierung einer im Ausland geschlossenen Ehe, einer Geburt oder eines Todesfalls in Deutschland können je nach Herkunft des Dokuments und nach Ermessen des jeweiligen Standesamts beeidigte Übersetzungen erforderlich sein.
Deutsche Gerichte (Gerichte): Gerichtsverfahren erfordern fast immer beeidigte Übersetzungen, die von einer/einem gerichtlich bestellten Übersetzer/in angefertigt wurden. Prüfen Sie die konkrete Frist und die vom Gericht in Ihrem Fall festgelegten Anforderungen.
Universitätszulassung (Hochschulzulassung): Für Bewerbungen an deutschen Universitäten werden beglaubigte Übersetzungen von akademischen Unterlagen, Diplomen und Zeugnissen benötigt. Eine Standard-Bearbeitungszeit von 24–48 Stunden ist in der Regel ausreichend, bestellen Sie jedoch rechtzeitig vor Bewerbungsfristen, um Probleme zu vermeiden.
Anerkennungsbehörde (Anerkennung von Qualifikationen): Für die Anerkennung beruflicher Qualifikationen nach dem Berufsqualifikationsfeststellungsgesetz (BQFG) werden beglaubigte Übersetzungen von Diplomen, Zeugnissen und Berufsbescheinigungen benötigt.
So erhalten Sie eine schnelle beglaubigte Übersetzung für Deutschland
Wenn Sie in Deutschland schnelle beglaubigte Übersetzungen benötigen, sollten Sie die Anforderungen bestätigen, ein Übersetzungsunternehmen finden und klare Scans bereitstellen. So funktioniert es bei Translayte
Anforderung bestätigen: Prüfen Sie die Website der deutschen Behörde und bestätigen Sie, ob eine beglaubigte Übersetzung (beglaubigte Übersetzung) oder eine beeidigte Übersetzung (beeidigte Übersetzung) erforderlich ist.
Dokument vorbereiten: Scannen oder fotografieren Sie Ihr Dokument klar und deutlich. Stellen Sie sicher, dass der vollständige Text, alle Stempel und alle amtlichen Siegel gut sichtbar sind.
Hochladen und Angebot anfordern: Laden Sie Ihr Dokument in unserem Online-Portal hoch und erhalten Sie sofort ein Angebot. Sie können die Art der Beglaubigung, Sprachkombination, das Lieferformat und weitere Angaben auswählen, bevor Sie die Bestellung abschließen. Wählen Sie Expresslieferung, wenn Sie eine enge Frist haben.
Übersetzung und Beglaubigung: Ihr Übersetzungsauftrag wird einer/einem qualifizierten Übersetzer/in zugewiesen, der/die Erfahrung mit den Anforderungen deutscher Behörden hat. Die Übersetzerin bzw. der Übersetzer erstellt die Übersetzung und fügt ihr/sein Siegel oder eine unterschriebene Richtigkeitsbestätigung bei.
Erhalt Ihrer beglaubigten Übersetzung: Sie erhalten Ihre Übersetzung per E-Mail im PDF-Format. Sie können Ihre beglaubigte PDF-Übersetzung herunterladen und bei der deutschen Behörde einreichen. Wenn Sie eine Papierkopie benötigen, wird diese per Kurier zugestellt.
Häufige Fehler, die zu Übersetzungsverzögerungen in Deutschland führen
Vermeiden Sie diese häufigen Fehler bei der Beauftragung von Übersetzungen in Deutschland, um Verzögerungen zu verhindern.
Übersetzungsanforderungen nicht bestätigen: Wenn Sie eine beglaubigte Übersetzung einreichen, obwohl eine beeidigte Übersetzung erforderlich ist (oder umgekehrt), führt dies zur Ablehnung. Bestätigen Sie immer vor der Bestellung die konkreten Anforderungen bei Ihrer Behörde.
Maschinelle oder unqualifizierte Übersetzung verwenden: Deutsche Behörden verlangen Übersetzungen von gerichtlich bestellten Übersetzer/innen. Wenn Sie maschinelle Übersetzungen (z. B. Ergebnisse von Google Translate) einreichen, werden diese abgelehnt. Nutzen Sie stets eine qualifizierte menschliche Übersetzerin bzw. einen qualifizierten menschlichen Übersetzer, die/der eine korrekte Übersetzung und die erforderliche Beglaubigung bzw. Siegel liefern kann.
Schlechte Scanqualität: Unleserliche Scans können den Übersetzungsprozess verzögern, und einige Dokumente müssen möglicherweise erneut eingereicht werden. Prüfen Sie vor dem Hochladen, dass alle Texte, Stempel und amtlichen Siegel klar lesbar sind.
Zu kurzfristig bestellen: Wenn eine Papierkopie erforderlich ist, bestellen Sie Ihre Übersetzung mindestens 7–14 Tage vor der Einreichungsfrist. So stellen Sie sicher, dass Sie die Übersetzung vor dem Termin erhalten.
Annehmen, dass alle Übersetzer/innen für beeidigte Übersetzungen anerkannt sind: Deutsche Behörden akzeptieren beeidigte Übersetzungen von Übersetzer/innen, die offiziell (beeidigt) von einem deutschen Gericht bestellt wurden. Sie sollten die Qualifikationen Ihres Anbieters prüfen, wenn für Ihre Einreichung eine beeidigte Übersetzung erforderlich ist.
Benötigen Sie schnelle Übersetzungsdienstleistungen in Deutschland? Translayte liefert beglaubigte PDF-Übersetzungen innerhalb von 12–24 Stunden mit hoher Akzeptanzquote. Fordern Sie ein kostenloses Angebot an für einen schnellen, beglaubigten Übersetzungsservice in Deutschland.