Wie Sie Ihren Lebenslauf ins Englische übersetzen

Created: Jan 11, 2024 | Updated: Mar 2, 2024

Haben Sie einen Traumjob in einem internationalen Unternehmen ins Auge gefasst? Die Übersetzung Ihres Lebenslaufes ins Englische ist ein wichtiger Schritt auf dem Weg dorthin, vor allem, wenn Sie sich um eine Stelle in englischsprachigen Ländern oder bei internationalen Unternehmen bemühen. Die Übersetzung Ihres Lebenslaufs ist notwendig, wenn Sie sicherstellen wollen, dass Ihre Fähigkeiten, Erfahrungen und Qualifikationen potenziellen Arbeitgebern, die eine andere Sprache sprechen als Sie, richtig vermittelt werden.


Übersetzen Sie Ihren Lebenslauf Entsprechend Den Anforderungen Des Jeweiligen Landes

Bei der Übersetzung Ihres Lebenslaufs geht es darum, Ihren Lebenslauf an die kulturellen Normen und Erwartungen des Landes anzupassen, in dem Sie sich bewerben. In Frankreich oder Spanien ist es zum Beispiel üblich, dem Lebenslauf ein Foto beizufügen. Im Vereinigten Königreich und in Kanada hingegen werden persönliche Angaben wie Alter oder Familienstand normalerweise vermieden.

Weitere Faktoren, die zu berücksichtigen sind, sind die Länge des Lebenslaufs und die spezifischen Informationen, die er enthalten sollte. Ein Lebenslauf in den Vereinigten Staaten, der oft auch als „Resume“ bezeichnet wird, ist in der Regel kürzer als in europäischen Ländern.

  • Länge des Lebenslaufes: Wie lang Ihr Lebenslauf sein sollte, kann auch davon abhängen, wohin Sie ihn schicken. Einige Unternehmen bevorzugen kurze und prägnante Lebensläufe, während andere mit längeren Lebensläufen einverstanden sind, die mehr Einzelheiten über Ihren beruflichen Werdegang und Ihre Leistungen enthalten.
     
  • Was Sie in Ihren Lebenslauf aufnehmen sollten: Im Allgemeinen sollte Ihr Lebenslauf Ihre Berufserfahrung, Ihre Ausbildung, Ihre Fähigkeiten und vielleicht einige persönliche Interessen enthalten, wenn sie für die Stelle relevant sind. Die Art und Weise, wie Sie diese Dinge darstellen, kann sich jedoch ändern. Manche Länder möchten zum Beispiel mehr Details über Ihre Projekte oder besonderen Fähigkeiten sehen, während andere nur die wichtigsten Punkte bevorzugen. 

Wenn Sie also Ihren Lebenslauf für eine Stelle in einem anderen Land vorbereiten, ist es sehr wichtig, an diese Dinge zu denken. Vielleicht sollten Sie sogar einen professionellen Übersetzungsdienst in Anspruch nehmen, um sicherzustellen, dass Ihr Lebenslauf perfekt übersetzt ist und den Anforderungen der Arbeitgeber in diesem Land entspricht. 

US-Standard-Lebenslauf herunterladen
 

Tipps Zum Übersetzen Eines Lebenslaufes Ins Englische

Im Folgenden finden Sie einige praktische Tipps, wie Sie Ihren Lebenslauf effektiv ins Englische übersetzen können:

  1. Wählen Sie die richtigen Worte: Bei der Übersetzung Ihres Lebenslaufs ist es wichtig, dass Sie Wörter verwenden, die Ihre Fähigkeiten und Erfahrungen klar beschreiben. Wenn Sie zum Beispiel in Deutschland „Projektmanager“ waren, sollten Sie dies im Englischen mit "Project Manager" übersetzen. Vermeiden Sie direkte Übersetzungen, die im Englischen keinen Sinn ergeben würden.
     
  2. Bleiben Sie professionell: Verwenden Sie in Ihrem Lebenslauf einen formellen und professionellen Ton. Anstatt zu sagen „Ich war sehr gut im Verkauf“, könnten Sie zum Beispiel sagen: „Ich habe Fachwissen im Verkaufsmanagement bewiesen“.
     
  3. Anpassung an kulturelle Unterschiede: Machen Sie sich mit den Normen der Lebenslaufpräsentation in englischsprachigen Ländern vertraut. Achten Sie auch auf die Unterschiede bei Berufsbezeichnungen und Bildungsabschlüssen. 
     
  4. Relevante Erfahrungen hervorheben: Passen Sie Ihren Lebenslauf an die Stelle an, für die Sie sich bewerben, indem Sie relevante Erfahrungen hervorheben. Wenn Sie sich zum Beispiel für eine Stelle im Bereich Marketing bewerben, sollten Sie Ihre Erfahrungen und Fähigkeiten im Bereich Marketing hervorheben.
     
  5. Korrekturlesen und Bearbeiten: Lesen Sie Ihren Lebenslauf nach der Übersetzung gründlich Korrektur, um ihn auf Fehler oder ungünstige Formulierungen zu überprüfen. Vielleicht möchten Sie ihn auch von einem englischen Muttersprachler oder einem professionellen Übersetzungsdienst überprüfen lassen.

Wenn Sie diese Tipps befolgen, können Sie eine effektive englische Version Ihres Lebenslaufes erstellen. Denken Sie daran: Ein gut übersetzter Lebenslauf kann Ihnen die Türen zu zahlreichen internationalen Stellenangeboten öffnen.
 

Ergänzende Unterlagen für Ihren Lebenslauf

Wenn Sie Ihren Lebenslauf ins Englische übersetzen, ist nicht nur der Lebenslauf selbst wichtig. Oft brauchen Sie noch weitere Dokumente, um ihn zu ergänzen. Diese werden als „ergänzende Unterlagen“ bezeichnet. Lassen Sie uns darüber sprechen, welche das sind und warum sie hilfreich sind. 

Was ist eine ergänzende Dokumentation?

Zu den ergänzenden Unterlagen gehören alle zusätzlichen Dokumente, die die Informationen in Ihrem Lebenslauf unterstützen. Das können Dinge sein wie: 

  • Bildungsnachweise: Das sind Unterlagen von Ihrer Schule oder Universität, aus denen Ihre Noten und die von Ihnen belegten Kurse hervorgehen. Sie sind wichtig, wenn Sie sich für eine Stelle bewerben, die bestimmte Bildungsabschlüsse erfordert. 
     
  • Bescheinigungen: Wenn Sie zusätzliche Kurse absolviert haben oder über besondere Qualifikationen verfügen, müssen diese Zertifikate ebenfalls übersetzt werden. Sie zeigen, dass Sie über bestimmte Fähigkeiten oder Kenntnisse verfügen. 
     
  • Arbeitserlaubnis oder Visa-Dokumente: Wenn Sie sich für eine Arbeit in einem anderen Land bewerben, müssen Sie nachweisen, dass Sie das Recht haben, dort zu arbeiten.

Das Besondere an diesen Dokumenten ist, dass Sie im Gegensatz zu Ihrem Lebenslauf, für den eine normale professionelle Übersetzung erforderlich ist, für diese ergänzenden Dokumente aufgrund ihres offiziellen Charakters eine beglaubigte Übersetzung in Anspruch nehmen müssen, die einen Schritt weiter geht. 
 

Fügen Sie Ihrem Lebenslauf ein Anschreiben Und Ein Empfehlungsschreiben Bei

Ein Anschreiben ist Ihre Chance, sich potenziellen Arbeitgebern vorzustellen und zu erklären, warum Sie der ideale Kandidat für die Stelle sind. Hier erfahren Sie, warum und wie Sie ein Anschreiben verfassen, das Ihren Lebenslauf ergänzt:

  • Persönliche Note: Ihr Anschreiben verleiht Ihrer Bewerbung eine persönliche Note. Es gibt Ihnen die Möglichkeit, den Arbeitgeber direkt anzusprechen und Ihre Persönlichkeit darzustellen.
     
  • Erklären Sie Ihre Motivation: Erläutern Sie im Anschreiben, warum Sie sich für die Stelle interessieren und warum Sie bei diesem Unternehmen arbeiten möchten.
     
  • Schreibstil: Schreiben Sie in einfachem, klarem Englisch. Das Ziel ist es, effektiv zu kommunizieren, nicht mit komplexem Vokabular zu beeindrucken.

Ein Empfehlungsschreiben (Letter of Recommendation, LOR) bietet Arbeitgebern die Möglichkeit, sich aus der Sicht eines Dritten ein Bild von Ihren Fähigkeiten, Ihrer Arbeitsmoral und Ihren Leistungen zu machen. Hier erfahren Sie, wie ein Empfehlungsschreiben Ihren Lebenslauf aufwerten kann:

  • Glaubwürdigkeit: Ein Empfehlungsschreiben eines früheren Arbeitgebers, Professors oder professionellen Mentors verleiht Ihrem Lebenslauf Glaubwürdigkeit. Es ist wie ein Gütesiegel von jemandem, der Ihre Arbeit aus erster Hand gesehen hat.
     
  • Einblicke in Ihre Fähigkeiten: Er bietet Einblicke in Ihre Fähigkeiten und Stärken und hebt oft Aspekte Ihres beruflichen Charakters hervor, die Ihr Lebenslauf nicht bieten kann.
     

Übersetzen Sie Ihren Lebenslauf Online Und Kostenlos Ins Englische

Online-Übersetzungstools wie Google Translate und Bing Translator bieten eine schnelle Möglichkeit, Ihren Lebenslauf von Ihrer Muttersprache ins Englische zu übersetzen. Diese Tools verwenden fortschrittliche Algorithmen, um Text von einer Sprache in eine andere umzuwandeln. Sie sind leicht zugänglich und können eine Vielzahl von Sprachen verarbeiten, was sie zu einer beliebten Wahl für grundlegende Übersetzungsanforderungen macht.

Vor- und Nachteile der Verwendung von Online-Übersetzungsprogrammen
 

 VorteileNachteile

  1.  
Jeder, der über einen Internetanschluss verfügt, kann seinen Lebenslauf jederzeit und von jedem Ort aus übersetzen.Diese Instrumente erfassen möglicherweise nicht immer die Nuancen und den spezifischen Jargon, der im beruflichen Umfeld verwendet wird, was zu Missverständnissen führen kann.

  1.  
Die Übersetzung erfolgt fast augenblicklich, was Zeit spart, vor allem wenn Sie eine schnelle Übersetzung benötigen.Online-Tools berücksichtigen möglicherweise nicht die kulturellen Unterschiede und Normen, die für die Lebenslaufformate der verschiedenen Länder gelten.

  1.  
Die meisten Online-Übersetzungstools sind kostenlos oder bieten Übersetzungen zu niedrigeren Kosten als professionelle Übersetzungsdienste.Das Hochladen von persönlichen Informationen in kostenlose Online-Tools kann ein Risiko für den Datenschutz darstellen.

 

Wie Kann Translayte Helfen?

Translayte bietet professionelle und beglaubigte Übersetzungsdienste, die sicherstellen, dass Ihr Lebenslauf und die dazugehörigen Dokumente korrekt übersetzt und kulturell angepasst werden. Wir sorgen dafür, dass Ihr Lebenslauf professionell bearbeitet wird, damit Sie bei Ihren Bewerbungen die besten Erfolgsaussichten haben.

Denken Sie daran, professionelle Übersetzungsdienste wie Translayte in Anspruch zu nehmen, um die besten Ergebnisse zu erzielen, und vergessen Sie nicht, ein gut gestaltetes Anschreiben und einen Lebenslauf beizufügen, um Ihre Bewerbung hervorzuheben.
 

Verwandte Beiträge

Übersetzungstarife 2024: Wie viel kostet ein Übersetzer?

Die 5 häufigsten Fehler bei beglaubigten Übersetzungen und wie man sie vermeidet

Wie man als Amerikaner einen Job in Spanien bekommt: Die 8 besten Jobs

Studieren in Frankreich für indische Studenten

Brauchen Sie eine Übersetzung?

Holen Sie sich ein Sofortangebot und senden Sie uns Ihre Projektanforderungen. Wir beauftragen qualifizierte Übersetzer/-innen, die kurzfristig zur Verfügung stehen.

Preise prüfen & bestellen

Oder, senden Sie uns eine Nachricht. Wir versprechen eine rasche Antwort.

Telefonnummer