Serviços de Tradução de Sites
A tradução de um site permite alcançar milhares de novos visitantes e potenciais clientes online. Oferecer os seus produtos ou serviços a um público internacional proporciona exposição e um potencial de crescimento significativo para o seu negócio.
De acordo com um estudo realizado pela CSA Research, 76% dos consumidores preferem encontrar informações em sites e plataformas de comércio eletrónico no seu idioma, enquanto 40% afirmam que nunca comprariam em sites num idioma diferente do seu.
Podemos lidar com uma variedade de tipos de projetos para tradução profissional de sites, incluindo:
Sites
Conteúdo de blogues
Páginas de destino
Banners publicitários
Comércio eletrónico
A tradução do seu site pode trazer vários benefícios para uma empresa ou organização. Alguns dos principais benefícios da tradução profissional de sites incluem:
Maior alcance global e acesso a novos mercados: A tradução de um site para vários idiomas pode ajudar uma empresa ou organização a expandir o seu alcance e a aceder a novos mercados por todo o mundo. Ao disponibilizar um site em diferentes idiomas, uma empresa pode atrair e reter clientes em países que talvez não teria conseguido alcançar anteriormente.
Melhoria da experiência e satisfação do cliente: Disponibilizar um site no idioma nativo do cliente pode melhorar significativamente a sua experiência e satisfação. Os clientes são mais propensos a comprar produtos ou serviços de um site que está apresentado no seu próprio idioma, uma vez que lhes parece mais familiar e fiável.
Otimização de mecanismos de pesquisa (SEO) aprimorada: A tradução de um site também pode ajudar a melhorar a classificação nos mecanismos de pesquisa em mercados de idiomas estrangeiros. Ao fornecer conteúdo em vários idiomas, um site pode atrair mais tráfego dos mecanismos de pesquisa, o que pode levar a um aumento nas vendas e na receita.
No geral, a tradução de um site pode ajudar uma empresa ou organização a alcançar um público mais amplo, melhorar a satisfação do cliente e aumentar a sua visibilidade online e as vendas.
Estruturas Suportadas
A Translayte pode oferecer suporte a uma ampla variedade de estruturas e tecnologias de sites. Algumas das estruturas e tecnologias com as quais oferecemos suporte incluem:
WordPress A Translayte tem experiência na tradução de sites WordPress e pode lidar com qualquer tipo de conteúdo, incluindo páginas, publicações e tipos de publicações personalizadas. | Drupal A Translayte tem experiência na tradução de sites Drupal e pode lidar com qualquer tipo de conteúdo, incluindo nodos, blocos e entidades personalizadas. |
Joomla A Translayte tem experiência na tradução de sites Joomla e pode lidar com qualquer tipo de conteúdo, incluindo artigos, módulos e componentes. | Magento A Translayte tem experiência na tradução de sites Magento e pode lidar com qualquer tipo de conteúdo, incluindo descrições de produtos, páginas de categorias e avaliações de clientes. |
Para além destas estruturas, a Translayte também pode oferecer suporte a outras tecnologias e plataformas personalizadas de websites, incluindo SquareSpace, Wix e muito mais. Entre em contacto connosco para discutir as suas necessidades específicas de tradução de sites.
Tradução e Localização de Sites
A tradução e a localização de sites são dois processos fundamentais que podem aumentar significativamente o alcance internacional e a acessibilidade de um site. Vamos aprofundar ambos:
Tradução de sites:
A tradução de sites refere-se ao processo de conversão do conteúdo de um site de um idioma para outro. Este processo pode ser facilitado por vários métodos, incluindo tradução automática, tradução profissional por humanos ou uma combinação de ambos. O objetivo é garantir que todo o conteúdo de texto, incluindo artigos, blogues, descrições de produtos, informações da empresa e texto da interface do utilizador, seja traduzido com precisão para o idioma de destino.
Localização de sites:
A localização de sites vai além da tradução e envolve a adaptação de um site não apenas para um idioma diferente, mas também para uma localidade ou cultura específica. Este processo pode envolver uma série de adaptações, incluindo:
Conversões de moeda, data e formato de hora
Adaptação de imagens e gráficos para torná-los culturalmente adequados
Ajuste do design e esquema de cores do site, caso tenham conotações culturais específicas
Adaptação do conteúdo para cumprir as leis e regulamentos locais
Garantir que o conteúdo do site esteja em sintonia com os costumes, valores e expressões idiomáticas locais
A localização também pode incluir aspetos mais técnicos, como garantir que o site seja compatível com os navegadores e dispositivos dominantes na localidade de destino ou ajustar o SEO do site para o idioma local e os hábitos de pesquisa.
O objetivo da localização de sites não é apenas tornar um site compreensível, mas também torná-lo natural e intuitivo para o seu público-alvo. Isto pode melhorar significativamente a experiência e o envolvimento do utilizador, bem como o desempenho do site nos resultados de pesquisa locais. Ao atrair os utilizadores a nível cultural, os sites localizados podem, em última análise, levar a taxas de conversão mais elevadas e ao aumento das vendas.
Em resumo, embora a tradução e a localização de sites estejam relacionadas e sejam frequentemente utilizadas em conjunto, não são a mesma coisa. A tradução lida principalmente com a linguagem, enquanto a localização leva em consideração fatores culturais e outros aspetos específicos da localidade para tornar o site mais atraente e fácil de usar para o seu público-alvo.
Como Traduzir um Site
Na Translayte, abordamos a tradução de sites de forma sistemática e minuciosa, com o objetivo de fornecer resultados da mais alta qualidade aos nossos clientes. Aqui está uma visão geral das etapas que seguimos:
1. Consulta inicial e planeamento: Começamos por discutir as suas necessidades específicas, o público-alvo e os resultados desejados. Isto ajuda-nos a compreender o âmbito do projeto e permite-nos planear de forma eficaz.
2. Análise do site: Analisamos minuciosamente o seu site para determinar a quantidade de conteúdo que precisa de ser traduzido, incluindo texto visível, metadados e qualquer conteúdo multimédia.
3. Tradução: A nossa equipa de tradutores profissionais, que são falantes nativos do idioma de destino e especialistas na área relevante, traduzirá o conteúdo do seu site. Garantimos que a tradução seja precisa, culturalmente apropriada e adaptada ao seu setor específico e público-alvo.
4. Revisão e edição: Assim que a tradução estiver concluída, será revista por uma equipa separada de editores e revisores. Eles verificarão a precisão, consistência, gramática, pontuação e estilo para garantir a mais alta qualidade.
5. Localização: Além de traduzir o conteúdo textual, também levamos em consideração as sensibilidades culturais, os costumes locais e as preferências do mercado. Adaptamos o conteúdo para torná-lo culturalmente relevante e adequado ao seu público-alvo. Isto pode envolver alterações em imagens, elementos de design ou outros recursos do site.
6. Otimização de SEO: Também fornecemos serviços de SEO localizados para garantir que o seu site tenha uma boa classificação nos resultados dos motores de busca na sua localidade de destino. Isto envolve pesquisa de palavras-chave no idioma de destino, tradução de meta tags e otimização de outros elementos relacionados com SEO.
7. Implementação: Assim que o processo de tradução e localização estiver concluído, ajudamos a implementar o conteúdo traduzido no seu site. Isto pode envolver trabalhar com a sua equipa de desenvolvimento de sites ou usar a nossa própria experiência técnica.
8. Garantia de qualidade e testes: Após a implementação, realizamos uma revisão e testes completos do site no idioma de destino. Isto garante que tudo é exibido e funciona corretamente.
9. Suporte contínuo: Oferecemos suporte e atualizações contínuas à medida que o seu negócio evolui e cresce. Podemos ajudá-lo a atualizar e manter o conteúdo traduzido no seu site.
Com a Translayte, obtém um serviço de tradução abrangente e profissional que pode ajudá-lo a alcançar efetivamente o seu público internacional.
Processo de Tradução de Sites
O processo de tradução de sites da Translayte foi projetado para ser rápido, eficiente e sem complicações, para que as empresas e organizações possam alcançar facilmente um público global mais amplo.
Aqui estão as três principais etapas a serem seguidas ao traduzir seu site com a Translayte:
1. Exportar o Conteúdo | 2. Fazer o Pedido | 3. Pedido Entregue |
Exporte o conteúdo do seu site num formato de ficheiro compatível (por exemplo, HTML, XML, CSV). | Carregue o seu documento na Translayte, obtenha um orçamento instantâneo e faça o seu pedido online. | Recebe as suas traduções e pode carregá-las novamente na plataforma CMS do seu site. |
Formatos de Ficheiros Suportados
A Translayte suporta uma vasta gama de formatos de ficheiros nos nossos projetos de tradução de sites. Alguns dos formatos de ficheiros com os quais trabalhamos regularmente incluem:
HTML Os ficheiros HTML para tradução podem ser facilmente exportados e utilizados para obter um orçamento na Translayte. | XML A Translayte tem uma vasta experiência na tradução de ficheiros XML e pode lidar com qualquer tipo de conteúdo, incluindo texto, imagens e multimédia. |
CSV Pode carregar ficheiros CSV contendo uma exportação de todo o conteúdo para tradução no site da Translayte, para obter um orçamento instantâneo. | JSON Pode exportar as strings do seu site no formato JSON para tradução. |
Excel Se o conteúdo do seu site puder ser exportado como um documento Excel, este pode ser facilmente carregado no site da Translayte para obter um orçamento instantâneo. | XLIFF A Translayte tem experiência na tradução de ficheiros XLIFF que podem ser exportados a partir de plugins de sites, como o WPML. |