You will need a sworn translator for official translations into {{ form.translate_to.name[locale] }} for use in {{ swornCountry.locale_name[locale]}}
- {{ file.name }}
Notre outil de comptage de mots numérise les types de fichiers pris en charge et compte le nombre de mots ou de pages. Cependant, il est possible que cela ne soit pas toujours précis, car la précision peut être affectée par le type de document et la langue.
Par conséquent, veuillez vérifier la précision du comptage des mots avant de passer votre commande. Nos chefs de projet peuvent également vous contacter pour réviser votre devis si des variations importantes sont constatées dans le comptage des mots.
Types de fichiers pris en charge: docx, doc, xlsx, pptx, txt, xliff, csv, xml, html, pdf, json, bmp, pnm, png, jfif, jpeg, tiff et gif.
Taille maximale de téléchargement de fichier: 100mb
FerméEn général, la plupart de nos traductions sont livrées en 48 heures pour un maximum de 8 pages / 2 000 mots. Nous estimons à 1 jour de plus pour chaque 8 pages / 2 000 mots supplémentaire
Vous pouvez également payer davantage pour que votre commande soit livrée 50% plus rapidement (à partir de 24 heures) ou 75 % plus rapidement (à partir de 12 heures). Toutefois, cette option est limitée pendant les week-ends selon la disponibilité des traducteurs Veuillez noter que nous ne livrons pas le dimanche.
Nos délais de livraison s'appliquent uniquement à la version numérique de votre traduction. Ils ne comprennent pas la livraison de la notarisation, de l'apostille ou de la copie physique de votre traduction.
Nos délais de livraison ne sont que des estimations et ne sont pas toujours garantis. Nous pouvons être confrontés à des retards en raison de la disponibilité des traducteurs et de la complexité des documents, mais nous vous tiendrons informés à tout moment.
FerméTraduction standard: Exploite la traduction automatique et fait appel à un traducteur natif pour garantir l'exactitude de la traduction. Idéale pour la traduction de contenu général pour l'usage interne, l'assistance ou le commerce électronique.
Traduction professionnelle: Fait appel à un traducteur professionnel et à un relecteur pour des projets de traduction essentiels, et inclut toute publication assistée par ordinateur nécessaire. Recommandée pour la traduction de documents commerciaux et techniques standard, de sites Web et de logiciels.
Traduction spécialisée: Utilise un traducteur spécialisé dans le domaine concerné. Recommandée pour la traduction professionnelle de documents marketing, juridiques ou médicaux qui nécessitent un traducteur spécialisé dans un domaine particulier.
FerméVotre traduction sera complétée par un professionnel; locuteur autochtone dans votre langue cible. Ceci vous sera ensuite expédié pour relecture et approbation.
La révision professionnelle , consiste à affecter un autre linguiste professionnel afin de revoir et corriger la traduction originale et de s’assurer que celle-ci est correcte et précise à 100% avant de vous la expédier.
La relecture professionnelle est l’idéal si vous ne parlez pas la langue ou si vous préférez un deuxième avis sur la traduction. Ceci risque toutefois de retarder le délai de livraison.
FerméTraduction certifiée standard: Votre traduction est complétée sur notre papier en-tête et accompagnée de la déclaration de précision, notre cachet, signature et coordonnées. Celle-ci est l’option la plus populaire des traductions certifiées.
Traducteur agréé (NAATI): Votre traduction est réalisée, signée et tamponnée par un traducteur agréé NAATI, ce qui garantit son acceptation en Australie et dans les ambassades australiennes.
Traducteur agréé (Canada): Votre traduction est réalisée, signée et tamponnée par un traducteur agréé accrédité par une société membre du CTTIC au Canada.
Déclaration de vérité: Votre traduction comporte une déclaration du traducteur où il atteste de l’exactitude de la traduction, de ses qualifications et expérience. Ceci est obligatoire lors des procédures judiciaires au Royaume-Uni, en particulier au tribunal de divorce
Traducteur assermenté: Cette option n’est applicable que pour certains pays. Un traducteur assermenté, enregistré dans le pays destinataire correspondant, complète votre traduction et appose signature, cachet et coordonnées. Ces formalités font que la traduction soit acceptable dans le pays destinataire.
Notarisation: Un notaire public appose sa signature et son cachet sur notre certification d'entreprise. Cela peut prendre jusqu'à 24 heures après l'approbation de la commande.
Apostille/Legalisierung: La traduction est légalisée, ce qui la rend admissible dans tous les pays membres de la Convention de La Haye. Ce processus peut prendre jusqu'à 5 jours ouvrables après l'approbation de la commande.
CloseTranscription de verbatim: Les transcriptions de verbatim fournissent un contexte utile qu'une transcription standard n'offre pas. Elle comprend chaque mot et chaque son prononcé dans le fichier audio, y compris les mots de remplissage (hum, ah), la communication non verbale et les faux départs.
Horodatage: Les horodatages sont fournis par le transcripteur pour suivre la progression de l'audio à intervalles réguliers. En moyenne, nous fournissons des horodatages toutes les 30 secondes et lors du changement de locuteur.
CloseLe coût pour faire notarier ou légaliser une traduction est basé sur le nombre de documents individuells de votre commande.
Par exemple, un acte de naissance comportant 2 pages est 1 document, alors qu’un acte de naissance et un certificat de mariage dans ce même ordre sont2documents séparés.
Veuillez préciser le nombre de documents individuels que vous avez téléchargé, pour que nous puissions établir un devis précis.
FerméNous vous envoyons un PDF de votre traduction par défaut Ceci est signé et tamponné électroniquement et est accepté tel quel. Vous aurez besoin d’affranchir les traductions assermentées, notariées ou de l’Apostille, car nous devons vous faire parvenir les documents originaux. L’affranchissement est conseillé mais pas obligatoire pour les entreprises de traductions certifiées.
Affranchissement standard: Nous utilisons l'affranchissement standard/général pour vous faire parvenir le document. Cela peut prendre entre 1 et 5 jours ouvrables et ne comprend pas le suivi.
Courrier prioritaire: Nous utilisons les options de livraison prioritaire / spéciale pour vous faire parvenir le document. Cela peut prendre entre 1 à 3 jours ouvrables et peut être suivi.
Mondialement (DHL): Recommandé si les documents doivent être envoyés en dehors du Royaume-Uni, de l'UE, des États-Unis ou du Canada. DHL ou son équivalent est utilisé pour envoyer le document. Les détails du suivi seront communiqués.
Nous ne proposons pas actuellement d'expédition standard ou prioritaire en Australie.
FerméPayez avec PayPal
Payez avec une carte de crédit/carte de débit
The order currency (on the left) is set based on the customer's location. We set our prices differently for each country based on local competition in that country. Business Account customers have separate discounted pricing.
The settlement currency (on the right) determines how the customer is charged. This allows customers to pay in their local currency even if we charge them in a different order currency.
- GBP: Select if the customer is based in the UK (GB).
- EUR: Select if the customer is based in any EU / EEA country.
- USD: Select if the customer is based in the US or Internationally.
- CAD: Select if the customer is based in Canada.
- AUD: Select if the customer is based in Australia or New Zealand.
- UK: Click Yes if the customer is based in the UK (GB).
- EU: Click Yes if the customer is an individual in any EU country.
- EU: Click No if the customer is a business with a VAT # in the EU.
- Rest of World: Click No if the customer is not from the UK or EU.
Résumé d’estimation
{{ trans(selectedService.name) }} | {{ serviceFee * exchangeRate | currency(currency.symbol) }} / {{ trans(selectedService.qty_type) }} | |
Traducteur assermenté | Oui | |
{{ form.quantity }} {{ form.quantity | pluralize(trans(selectedService.qty_type)) }} | {{ pricePerQty * exchangeRate | currency(currency.symbol)}} | |
Révision professionnelle | + {{ selectedService.enhanced_review * form.quantity * exchangeRate | currency(currency.symbol)}} | |
Urgent | + {{ urgentFee * exchangeRate | currency(currency.symbol)}} | |
Notarié | + {{ selectedNotaryFee * form.document_count * exchangeRate | currency(currency.symbol)}} | |
Apostille | + {{ legalisationFee * form.document_count * exchangeRate | currency(currency.symbol)}} | |
Verbatim | + {{ pricing.transcription.verbatim * form.quantity * exchangeRate | currency(currency.symbol)}} | |
Horodatage | + {{ pricing.transcription.timestamp * form.quantity * exchangeRate | currency(currency.symbol)}} | |
Poster l’original | + {{ selectedPost.fee * exchangeRate | currency(currency.symbol)}} | |
Estimation livré en PDF | Une Estimation Livraison | {{ form.local_due_date | weekDayForm }} |
TVA ({{pricing.vat.rate}}%) | + {{ vatAmount * exchangeRate | currency(currency.symbol)}}. Informations TVA | |
Commande n° | {{ order.id }} | |
échéance | {{ form.local_due_date | weekDayForm }} | |
Montant de commande | {{ netAmount * exchangeRate | currency(currency.symbol) }} | |
TVA ({{pricing.vat.rate}}%) | {{ vatAmount * exchangeRate | currency(currency.symbol)}}. Informations TVA | |
Commande n° | {{ order.id }} | |
échéance | {{ form.local_due_date | weekDayForm }} | |
Montant de commande | {{ order.charge_amount | currency(order.charge_currency.symbol) }} {{ order.amount | currency(order.currency.symbol) }} | |
Payé | {{ order.paid_amount | currency(order.charge_currency.symbol) }} {{ order.amount - order.due | currency(order.currency.symbol) }} |
Des questions?
Questions fréquemment posées
Quels sont les types de dossier acceptables?
Vous pouvez nous faire parvenir un dossier Microsoft Word (doc ou docx), PDF (numérisé ou éditable) ou photo (JPG ou PNG). L’ensemble du texte, la signature et les cachets présents sur le document doivent être clairement visibles. Vous pouvez télécharger un ou plusieurs dossiers quand vous passez commande.
Comment sont-elles certifiées les traductions?
Pour les traductions certifiées vers l’anglais, nous établissons la traduction sur le papier à en-tête de notre entreprise, accompagnée de la certification en page de garde qui atteste que la traduction est fidèle et authentique à l’original. Ce qui comprend l’apposition de notre cachet et de notre signature et aussi nos coordonnées.
Est-ce que votre traduction sera acceptée?
Au Royaume-Uni, et en tant que membre de l'Association of Treanslation Companies , nos traductions certifiées sont acceptées par le Ministère de l’intérieur britannique, par le bureau des passeports, par le département britannique des visas, par le service de la nationalité et de l’immigration des États-Unis (USCIS) et par les universités. Nous fournissons aussi des traductions légalisées, notariées et assermentées répondant aux exigences légales des ambassades et des autorités étrangères.
Quand est-ce que je recevrai ma traduction?
La norme de rapidité de service pour les traductions est de 48 heures. Si vous avez besoin de votre traduction plus vite, choisissez selon votre convenance dans l’option Urgent. Si au moment de passer commande vous sélectionnez par exemple « Dans la journée », nous nous engageons à un délai de livraison entre 12 et 24 heures ou même moins. Les demandes pour se faire rembourser les frais d’affranchissement pour faire notarier ou faire légaliser une traduction peuvent prendre plus longtemps.
Est-ce que vous certifiez les traductions pour faire une demande de passeport ou de visa?
Oui, nous certifions les traductions pour ces demandes-là. La plupart des traductions certifiées que nous établissons sont pour des clients qui font une demande de visa, de naturalisation, de passeport ou pour des raisons académiques. Par conséquent, nous prenons la précaution de nous assurer que nos traductions certifiées seront acceptées.
Comment est-ce qu’elle me sera livrée ma traduction certifiée ?
La méthode de livraison par défaut est un dossier en PDF qui vous est envoyé par courriel. Celui-ci peut être imprimé et utilisé pour déposer votre demande. Vous pouvez aussi demander la copie matérialisée qui est imprimée et envoyée par la poste dans les 24 à 48 heures.
Où sont-ils basés vos traducteurs?
Nous travaillons et recrutons nos traducteurs partout dans le monde. Pour les traductions à partir de l’anglais, nous travaillons avec des traducteurs basés dans leur propre pays ou ailleurs. Tous nos traducteurs signent notre accord de non-divulgation (AND) et sont d’accord avec nos conditions générales pour protéger vos renseignements personnels et les traiter équitablement.
On me demande de me procurer une traduction assermentée.
Les traductions assermentées sont exigées pour les traductions officielles en français, espagnol, italien, polonais aussi dans la République Tchèque et quelques autres pays. Pour ces langues, nous ne faisons appel qu’à des traducteurs autorisés ; des traducteurs assermentés originaires de ces pays-là. Des frais supplémentaires s’appliquent.
On m’a demandé de me procurer une traduction notariée.
Nous pouvons fournir des traductions notariées qui répondent aux exigences légales des ambassades étrangères ou des autorités. Nos traductions sont notariées, puis elles vous sont postées. Les notaires facturent chaque document, aussi nous vous informerons des frais supplémentaires au cas où vous téléchargeriez plus d’un document.
On m’a demandé de me procurer une traduction légalisée.
Les traductions légalisées prouvent aux ambassades étrangères ou aux autorités que la traduction a été certifiée par un notaire qui a son tour est connu des Affaires étrangères britanniques. Nous offrons des services pour le jour même ou des services de légalisation standard pour accompagner votre demande de traduction.