Avancées dont bénéficiera votre entreprise grâce à la traduction automatique

Created: Oct 19, 2023 | Updated: Nov 9, 2023

Tout comme les hommes dans le temps ont imaginé les innovations que nous avons aujourd'hui, rêvez-vous aussi d'un monde où la langue n'est pas une barrière, mais un pont ? Nous, nous le faisons. Plongez dans la magie de la traduction automatique et découvrez comment elle révolutionne la façon dont les entreprises communiquent et se développent à l'échelle mondiale!


Qu’entend-t-on par traduction automatique ?

La traduction automatique est l'utilisation d'un logiciel pour traduire automatiquement un texte d'une langue vers une autre, et elle a parcouru un long chemin depuis les débuts de Google Translate.

L'intelligence artificielle est la technologie de base derrière les systèmes modernes de traduction automatique et, plus précisément, la traduction automatique neuronale. Contrairement aux systèmes traditionnels basés sur des règles, la traduction automatique moderne utilise des algorithmes d'apprentissage très avancés et de grandes quantités de données pour produire des traductions qui peuvent, dans de nombreux cas, rivaliser avec les traducteurs humains en termes de fluidité et de vitesse.


Moteurs génériques de traduction automatique

La traduction automatique a évolué rapidement ces dernières années, car les géants de la technologie et les startups ne cessent de repousser les limites. Voici une exploration détaillée de certaines des principales avancées en matière de traduction automatique au cours des dernières années :

  1. BERT de Google: Bien qu'il ait été lancé il y a près de 5 ans, BERT a été un ajout précieux à l'industrie de la traduction. BERT, qui signifie Bidirectional Encoder Representations from Transformers, est une technologie qui lit les mots par rapport à tous les autres mots d'une phrase, plutôt que dans l'ordre. Cette méthode aide à mieux saisir le contexte. L'utilisation de BERT par Google a considérablement amélioré la fluidité et la précision de la traduction de l'anglais vers l'espagnol, entre autres langues.
     
  2. M2M-100 de Facebook: L'outil révolutionnaire Meta ne repose pas sur l'anglais comme langue intermédiaire. Traduisant directement entre deux langues sur 100, il conserve des nuances plus originales. Cela a une large implication pour les créateurs de contenu, en particulier dans les régions où l'anglais n'est pas la langue principale.
     
  3. Modèles GPT d'OpenAI: Les modèles d'OpenAI sont l'incarnation de la façon dont l'apprentissage approfondi et de grandes quantités de données peuvent se combiner pour produire des résultats non seulement dans la génération de langues, mais aussi dans les tâches de traduction. Ils sont de plus en plus utilisés dans les chatbots et les applications de service client.
     
  4. Traduction en temps réel en réalité augmentée: Des outils tels que la fonctionnalité de traduction alimentée par la réalité augmentée de Google dans l'application Lens permettent aux utilisateurs de voir les traductions superposées sur leur environnement physique. Par exemple, un touriste portant des lunettes à réalité augmentée peut voir des traductions instantanées de plaques de rue ou de menus de restaurant.
     
  5. Traductions instantanées via une caméra: Auparavant, Tinycard de Duolingo était un acteur notable dans ce domaine, offrant aux utilisateurs la possibilité de traduire un texte imprimé via une caméra de smartphone. Cependant, il convient de noter que Duolingo Tinycards a été désactivé. Malgré cela, Microsoft Translator est une autre application notable qui gagne du terrain dans l'espace de traduction instantanée de la caméra. Cette application, qui offre une traduction en temps réel via une caméra, permet aux utilisateurs de pointer la caméra de leur smartphone sur des textes écrits dans une langue étrangère, pour obtenir des traductions instantanées à l'écran. Cette méthode peut être extrêmement utile pour les voyageurs et les entreprises, car elle leur permet de comprendre rapidement les panneaux, les menus et d'autres documents imprimés dans des langues inconnues.
     
  6. Mode multilingue Alexa d'Amazon: Lancé pour les foyers, et offrant plusieurs langues parlées, Alexa permet aux utilisateurs de passer d’une langue à l’autre de manière fluide. Pour les entreprises, cet outil offre un moyen d'interagir avec les clients dans plusieurs langues sans intervention manuelle.
     
  7. DeepL Translator une startup allemande: DeepL a souvent surpassé les géants de la technologie comme Google et Microsoft dans des tests à l'aveugle. En utilisant la puissance des réseaux neuronaux convolutionnels, DeepL fournit des traductions que beaucoup croient étrangement proches de la qualité humaine.
     
  8. Traducteur personnalisé de Microsoft: Le traducteur personnalisé permet aux entreprises de personnaliser les modèles de traduction automatique neuronale de Microsoft en fonction de leur terminologie et de leur style spécifiques. Par exemple, un cabinet d'avocats peut former le traducteur à comprendre et à utiliser le jargon juridique, en veillant à ce que les documents traduits ne perdent pas leurs nuances essentielles. 

L'ampleur des innovations en matière de traduction automatique souligne la nécessité croissante de faire tomber les barrières linguistiques. Les entreprises tirent parti de ces outils non seulement pour atteindre un public plus large, mais également pour améliorer l'expérience utilisateur, rationaliser les opérations et favoriser les collaborations à travers le monde. Avec le rythme de ces avancées, nous ne pouvons qu'anticiper des changements encore plus innovants dans un futur proche.

 

Avancées récentes en matière de traduction automatique

  1. Service de pointe de clonage de voix par l'IA de Translated: la dernière étape de ce voyage vient de Translated, un pionnier des solutions linguistiques, qui a dévoilé un service révolutionnaire qui devrait révolutionner la localisation des podcasts et des vidéos. Ce qui rend ce service vraiment sans précédent, c'est sa capacité à permettre aux entreprises et aux particuliers non seulement de traduire leur contenu, mais également de recréer leur propre voix dans les langues cibles. En fusionnant la transcription, la traduction automatique adaptative, l'expertise de linguistes qualifiés et les technologies de pointe de clonage voix par l'IA, la solution de Translated permet aux utilisateurs de conserver l'essence de leur voix tout en fournissant du contenu dans les langues les plus parlées au monde.
     
  2. La traduction générative adaptative de MemoQ: affectueusement connue sous le nom de memoQ AGT, memoQ représente une approche révolutionnaire de l'automatisation de la traduction. À la base, cette technologie tire parti d'un grand modèle linguistique, semblable au moteur derrière le service populaire ChatGPT. MemoQ AGT va encore plus loin en fournissant une adaptation instantanée du domaine, en veillant à ce que les traductions soient finement adaptées aux ressources linguistiques préexistantes du client. L'aspect remarquable est qu'il y parvient sans nécessiter de recyclage ou de mise au point du modèle lui-même. En substance, les données linguistiques ainsi que le contrôle du processus de traduction restent fermement à la portée du client.
     
  3. SlatorCon 2023 met en évidence les innovations dans l'industrie de la traduction: SlatorCon 2023, qui s'est tenu à Zurich, a réuni plus de 150 leaders de l'industrie linguistique pour une journée de discussions et de réseautage pertinents. L'événement a mis en lumière les avancées et les changements cruciaux au sein de l'industrie de la traduction.

    Les principaux points à retenir comprennent l'émergence de l'IA dans le domaine linguistique en tant que produit et la capacité de l'industrie à s'adapter aux contextes économiques, aux défis liés aux talents et à l'IA. Il a souligné la pertinence des fournisseurs de services linguistiques dans un monde riche en contenu et la nécessité pour ces derniers d'innover et d'expérimenter de nouvelles choses. L'événement a également souligné l'importance d'une évaluation cohérente des grands modèles linguistiques et les défis associés à leur utilisation, y compris les préférences et les besoins en ressources informatiques.
     
Le service d'avant-garde de traduction vocale par IA de Translated

 

Que signifient ces avancées pour votre entreprise?

Les implications de ces innovations pour les entreprises sont immenses:

  • Visibilité à l'échelle mondiale: Avec des outils qui peuvent traduire rapidement entre plusieurs langues, atteindre un public mondial n'a jamais été aussi facile.
     
  • Réduction des coûts: Bien qu'il puisse être nécessaire de faire appel à une entreprise de traduction certifiée pour des documents juridiques ou techniques, les traductions quotidiennes peuvent être gérées à l'aide d'outils de traduction automatique avancés, ce qui permet de réduire les coûts.
     
  • Service client amélioré: la traduction en temps réel permet aux entreprises d'engager des clients de divers horizons linguistiques, améliorant ainsi l'expérience client.
     
  • Communication efficace: les entreprises dotées d'équipes multinationales peuvent assurer une communication efficace au-delà des frontières sans que la langue ne soit un obstacle.


Est-il sûr d'utiliser la traduction automatique ?

Les avancées rapides en matière de traduction automatique ont sans aucun doute fourni aux entreprises une multitude d'avantages. Cependant, ces avancées s'accompagnent de nouveaux défis et considérations. Examinons de plus près les problèmes de sécurité et de fiabilité liés à certaines des technologies de premier plan abordées précédemment.
 

Logiciels de traduction automatique Défis 
BERT de GoogleBien que BERT ait rendu les traductions plus précises sur le plan contextuel, il arrive parfois qu'il fournisse des résultats qui pourraient ne pas tenir compte des significations nuancées de certaines phrases, en particulier dans les langues aux structures grammaticales complexes. Cela peut potentiellement entraîner de mauvaises traductions dans les communications commerciales ou juridiques.
M2M-100 de FacebookEn ce qui concerne les systèmes comme M2M-100, qui peuvent traduire dans une paire de langue quelconque parmi 100 langues, la dilution potentielle du contexte, lorsqu'il ne s'agit pas d'une langue courante, constitue une préoccupation. Certaines subtilités peuvent être perdues, ce qui conduit à des traductions techniquement correctes mais qui peuvent manquer des nuances culturelles.
Modèles GPT d'OpenAIBien que puissants, les modèles GPT peuvent parfois produire des traductions prolixes ou trop complexes. Se fier uniquement à ces modèles peut entraîner des traductions qui, bien que grammaticalement correctes, peuvent ne pas sembler naturelles ou simples pour un locuteur natif.
Traduction en temps réel en réalité augmentéeLes traductions en réalité augmentée sont rapides et pratiques, mais elles sont également susceptibles de contenir des erreurs en raison d'obstructions visuelles, d'un mauvais éclairage ou de la qualité du matériel source. Les mauvaises interprétations dans un cadre professionnel, par exemple lors d'une présentation ou d'une réunion, peuvent causer des malentendus.
Traductions instantanées via une caméraBien que pratique pour les touristes, les traductions instantanées via une caméra peuvent ne pas toujours être exactes. Des facteurs tels que l'écriture manuscrite, les irrégularités de police ou même une tache peuvent entraîner des traductions incorrectes.


Au-delà de ces préoccupations spécifiques à la technologie, il existe des problèmes généraux causés par la traduction automatique:

  • Sécurité des données: S'appuyer sur des outils de traduction en ligne peut risquer d'exposer des informations commerciales sensibles. Toutes les plateformes ne garantissent pas la confidentialité des données, ce qui pourrait permettre à des tiers d'accéder à des documents ou communications confidentiels.
  • Manque de touche humaine: les traductions automatiques manquent de touche humaine, ce qui signifie qu'elles pourraient passer à côté de subtilités culturelles, idiomatiques ou contextuelles inhérentes à la communication humaine.

Pour naviguer dans ces pièges:

  • Les entreprises doivent savoir quand et où recourir à la traduction automatique. Pour les documents ou communications cruciaux, faites toujours appel à des services de traduction professionnels pour assurer l'exactitude, la pertinence culturelle et la confidentialité du contenu.
  • Les entreprises doivent donner la priorité aux plateformes qui prônent la confidentialité et la sécurité des données, en veillant à ce que les informations commerciales sensibles restent protégées.

En résumé, alors que la traduction automatique est un outil puissant qui possède de nombreuses applications, il est essentiel d'être conscient de ses limites et risques potentiels. En les comprenant, vous pouvez prendre des décisions éclairées sur la meilleure façon d'intégrer la traduction automatique dans vos opérations.
 

Comment Translayte surfe-t-elle sur la vague de la traduction automatique?

Le monde de la traduction n'est pas statique, et Translayte non plus. Alors que la vague de traduction automatique se propage, Translayte surfe au sommet, exploitant les dernières technologies pour améliorer et rationaliser ses services dans divers domaines. Examinons plus en profondeur la façon dont Translayte a intégré les avancées en matière de traduction automatique dans ses équipes RH, service client, assurance qualité et gestion de projets.

RH (ressources humaines)

  • Intégration et formation: pour une main-d'œuvre internationale, nous utilisons la traduction automatique dans le but de faciliter la traduction rapide du matériel pédagogique, en veillant à ce que tous nos employés, quelle que soit leur langue maternelle, reçoivent une formation cohérente.
     
  • Engagement des employés: Avec une main-d' œuvre diversifiée, nos communications internes sont traduites instantanément, ce qui favorise l'inclusion et permet de veiller à ce que chaque employé se sente valorisé et informé.

Service client

  • Assistance en temps réel: en utilisant des outils de traduction en temps réel, nos représentants du service client assistent sans délai des clients de divers horizons linguistiques, améliorant ainsi l'expérience client de Translayte.
     
  • FAQ et base de données: la traduction automatique nous permet de mettre à jour rapidement notre base de données dans plusieurs langues, en veillant à ce qu'un large éventail de nos clients puisse se servir eux-mêmes et trouver des solutions sans que la langue ne soit un obstacle.
     
  • Communication par e-mail: nous utilisons un logiciel de traduction automatique pour rationaliser la communication par e-mail avec les clients, ce qui permet de raccourcir le délai de réponse et de réduire la probabilité d'erreurs dans la communication avec les clients.

Assurance qualité

  • Détection des erreurs: À l'aide d'outils de traduction automatique avancés, combinés à une expertise humaine, nous travaillons à détecter et à corriger toute anomalie dans le contenu traduit. Cette double approche garantit un taux de précision plus élevé.
     
  • Boucle de commentaires: À l'aide de la traduction automatique, les commentaires de clients parlant diverses langues sont instantanément traduits et intégrés dans le processus d'assurance qualité, ce qui permet une amélioration continue.
     
  • Contrôles et équilibres: les traducteurs utilisent l'IA pour vérifier les traductions avant de les soumettre. Cela garantit l'exactitude de nos traductions et réduit le besoin de révision manuelle approfondie, ce qui permet de gagner du temps et d'améliorer l'efficacité.

Gestion de projets

  • Coordination de projets multilingues: Avec les membres de nos équipes (répartis dans 14 pays) et nos clients répartis dans le monde entier, la traduction automatique garantit la traduction rapide des mises à jour, des rapports et des communications concernant les projets, en fournissant les mêmes informations à tout le monde.
     
  • Automatisation des tâches: les tâches répétitives, telles que l'envoi de mises à jour de l'état du projet dans différentes langues, sont automatisées à l'aide de la traduction automatique, ce qui permet à nos responsables de se concentrer sur des aspects plus stratégiques du projet.

L'intégration de la traduction automatique dans ces secteurs a non seulement augmenté l'efficacité de Translayte, mais a également amélioré notre capacité d'inclusion, notre visibilité et la qualité de nos services. Bien que la force de l'expertise humaine reste irremplaçable, la combiner avec les capacités des outils de traduction automatique modernes offre un avantage concurrentiel.

En intégrant continuellement ces avancées, nous nous efforçons de rester à la pointe de l'industrie de la traduction, en offrant à nos clients le meilleur, produit de l'humain et de l'ordinateur.

 

Publications Similaires

Comment l'IA soutient les traductions en entreprise

L'importance d'une traduction précise pour l'entreprise

ChatGPT: Secouer les industries, une traduction à la fois

 

Avez-vous besoin d'une traduction?

Procurez-vous un devis à l’instant même et faites nous parvenir vos exigences de projet. Nos traducteurs qualifiés sont toujours prêts et disponibles.

Consultez les tarifs et commandez

Alternativement, Faites-nous parvenir un message. Nous nous engageons à vous répondre sans délai.

Numéro de téléphone