Como obter uma apostila em documentos emitidos em Espanha


Admin

Updated: Feb 13, 2025

Published: Mar 30, 2021


Se tenciona casar, fixar residência, trabalhar, estudar ou estabelecer uma empresa fora de Espanha, poderá ser-lhe pedido que apresente documentos para que o casamento, a residência, o emprego ou a empresa possam ser registados legalmente no local. Cada documento necessário fora de Espanha pode também ter de ser legalizado.


Índice

Obter uma Apostila em Espanha

Existem diferentes procedimentos de legalização em Espanha, que dependem do país para o qual os documentos vão ser utilizados. 

Utilização noutros Estados-Membros da UE

A Espanha tem um acordo com os outros Estados Membros da União Europeia que dispensa a legalização da maioria dos documentos multilingues emitidos num Estado Membro. Isto significa, por exemplo, que se precisar da sua certidão de nascimento (certificado de nacimiento) ou de casamento (certificado de matrimonio) na Alemanha ou em Itália, não precisa de a legalizar. O original da certidão é suficiente. 

Note-se que, a partir de 1 de janeiro de 2021, o Reino Unido já não faz parte da UE. No entanto, é signatário da Convenção de Haia (ver abaixo).

Utilização fora da UE

A Espanha é um dos muitos países signatários da Convenção de Haia sobre o reconhecimento mútuo de documentos. Existe um procedimento de legalização simplificado entre dois países signatários da Convenção de Haia. Este procedimento implica a utilização de uma apostila (em espanhol, apostilla de la Haya). Como obter uma apostila em Espanha para ser utilizada noutro país terceiro é o tema principal deste artigo.

Utilização num país não pertencente à Haia

Para qualquer país não pertencente à UE que não seja signatário da Convenção de Haia, pode ser necessário um procedimento de legalização separado. Tal depende dos requisitos do país estrangeiro. A legalização de documentos espanhóis é um procedimento normalizado que pode ser utilizado sempre que necessário. Este procedimento é distinto e administrado por uma autoridade administrativa diferente da que emite as apostilas.

Apostila espanhola

Então, o que é uma Apostila?

A apostila emitida em Espanha é um método de legalização simplificado que confirma a autenticidade da assinatura ou do selo de um documento emitido em Espanha. Note-se que a apostila espanhola é apenas uma confirmação do carácter genuíno da assinatura ou do selo do documento e não do conteúdo do próprio documento.

Uma vez que os documentos emitidos em Espanha são redigidos em espanhol, é normal que sejam traduzidos por um tradutor juramentado espanhol (traductor jurado) para a língua do país para o qual o documento é necessário, se este não for um país de língua espanhola. Se legalizar uma tradução juntamente com o documento original, a assinatura do tradutor ajuramentado deve também ser autenticada por um notário. 

Quando é que é necessária uma Apostila?

A apostila é necessária sempre que uma agência governamental ou empregador tem de examinar um documento oficial ou legal estrangeiro. É importante que o documento possa ser verificado facilmente, pelo que a maioria dos governos e organismos oficiais insiste agora em que seja anexada uma apostila a cada documento oficial ou legal solicitado e emitido num país estrangeiro. 

As apostilas não podem ser falsificadas porque a pessoa encarregada de emitir uma apostila verifica cuidadosamente cada documento oficial, assinaturas, selos e marcas de água para se certificar de que é genuíno. Isto elimina o problema que a maioria dos governos estrangeiros e agências governamentais podem ter ao tentar decidir o que é genuíno e o que não é. Em Espanha, a apostila pode assumir a forma de um certificado, um selo ou carimbo aposto ao documento original ou à sua tradução juramentada autenticada.

Como obter uma apostila em Espanha

Para que isto fique claro, não precisa de uma apostila se lhe for pedido que apresente um documento oficial ou legal emitido em Espanha para alguém ou uma agência já em Espanha ou (para a maioria dos documentos) em qualquer outro Estado-Membro da UE.

Oficialmente, as apostilas só são reconhecidas pelos países signatários da Convenção de Haia. O número de países signatários da Convenção de Haia é atualmente superior a 110, aumentando regularmente. Mesmo os países que não são signatários da Convenção de Haia podem pedir uma apostila, mas depois devem proceder a uma legalização adicional nas suas próprias embaixadas. A legalização de documentos espanhóis pode ser efetuada pela autoridade competente em Espanha. O consulado ou a embaixada espanhola no país para o qual necessita de legalizar um documento espanhol pode também legalizá-lo por si. 

Devido ao facto de haver agora tantas pessoas a querer viajar, casar, arranjar emprego, estudar ou simplesmente ir viver como reformado para outros países, tem havido um aumento dos pedidos de apostilas. Felizmente, este facto foi acompanhado por um aumento dos serviços de confiança que podem obter rapidamente uma apostila para si quando precisa dela. É de notar que, quando as apostilas são necessárias para um país onde o espanhol não é a língua oficial, também têm de ser traduzidas para a língua do país que as solicitou. 

Existem excelentes serviços de tradução de apostilas que lhe podem fornecer a(s) apostila(s) de que necessita na língua de que necessita de forma rápida e eficiente. Para utilizar um serviço de tradução ajuramentada, é necessário obter primeiro a sua apostila e depois traduzi-la por um tradutor ajuramentado/ traductor jurado. Utilize a Translayte para o ajudar na tradução rápida e profissional de documentos e respetivas Apostilas.

Quem é que realmente fornece a Apostila?

Em Espanha, as apostilas são emitidas gratuitamente pela entidade competente, consoante a autoridade emissora do documento (após reconhecimento prévio da assinatura para alguns documentos administrativos). Existem vários organismos que emitem apostilas. A lista é a seguinte.

  • Para os documentos administrativos públicos e os documentos judiciais, utilizar uma destas três agências
  • Serviço Central de Atendimento ao Cidadão do Ministério da Justiça.
  • Secretarias de Governo dos Tribunais Superiores de Justiça e das cidades de Ceuta e Melilla.
  • Direções Territoriais do Ministério da Justiça e Gabinetes Delegados de Ceuta e Melilha.
  • Para os documentos judiciais públicos emitidos pelo Tribunal Nacional e pelo Supremo Tribunal, utilizar os Secretários de Governo dos respetivos tribunais.
  • Para os documentos notariais e os documentos privados cujas assinaturas tenham sido autenticadas perante um notário, recorrer à associação notarial ou ao notário delegado para a emissão de apostilas.

É importante saber a que agência deve enviar os seus documentos, tanto para o reconhecimento de assinaturas como para a emissão de apostilas, uma vez que o procedimento é bastante complicado. O sítio Web do Governo espanhol fornece uma lista completa de organismos (em espanhol).

Requisitos para obter uma apostila em espanhol

Pode apresentar-se pessoalmente num dos organismos públicos acima referidos com os documentos para os quais necessita de uma apostila, juntamente com o reconhecimento de assinaturas já obtidas, se necessário, ou pode enviar os seus documentos por correio para um dos organismos competentes indicados.

Note-se que este processo demora bastante tempo e que deve preparar-se com bastante antecedência se precisar de legalizar documentos com uma apostila necessária num país estrangeiro.

Traduções certificadas de $31.75 / página

Traduções certificadas, juramentadas, notarizadas e legalizadas, aceitas globalmente.

Translayte Image Solicite a sua tradução Solicite um orçamento

Traduções certificadas de $31.75 / página

Traduções certificadas, juramentadas, notarizadas e legalizadas, aceitas globalmente.

Solicite a sua tradução

Precisa de uma tradução?

Obtenha um orçamento imediato e envie-nos os requisitos do seu projeto. Temos tradutores qualificados prontos rapidamente.

Verificar Preços e Pedidos

Alternativamente, envie-nos uma mensagem. Prometemos uma resposta rápida.

A carregar...