1. Seleziona il servizio
  2. Scegli le opzioni
  3. Completa il pagamento
  1. In attesa
  2. In lavorazione
  3. Recensione del cliente
  4. Completato
{{ form.errors.get('service') }}
Traduci da
{{ form.errors.get('translate_from') }}
Traduci in
{{ form.errors.get('translate_to') }}

Avrai bisogno di un traduttore giurato per traduzioni ufficiali in {{ form.translate_to.name[locale] }} per l'uso in {{ swornCountry.locale_name[locale]}}


{{ file.name | truncate(30) }} {{ file.upload_progress | percent }} {{ displayQuantity(file) }} {{ displayQuantity(file) }} {{ displayQuantity(file) }} ‐ {{ file.language_code == form.translate_from.iso.substr(0,2) ? form.translate_from.name[locale] : file.language.name[locale]}} Processing
Rimuovi  
{{error}}
  • {{ file.name }}

{{ form.quantity | pluralize([trans(selectedService.qty_type), trans(selectedService.qty_type+'s')]) }}
1 pagina = 250 parole al massimo
Clicca qui per saperne di più sui tipi di file supportati.

Usiamo il nostro strumento di conteggio delle parole per analizzare i tipi di file supportati e contare il numero di parole o di pagine. Tuttavia, il risultato ottenuto potrebbe non essere sempre preciso, poiché il tipo di documento e la lingua possono influenzarne l'accuratezza.

Ti chiediamo quindi di verificare l'esattezza del numero di parole prima di effettuare l'ordine. I nostri project manager potrebbero contattarti per rivedere e modificare il preventivo in caso di variazioni significative in tal senso.

Tipi di file supportati: docx, doc, xlsx, pptx, txt, xliff, csv, xml, html, pdf, json, bmp, pnm, png, jfif, jpeg, tiff e gif.

Dimensione massima dei file che puoi caricare in totale: 100 MB

Chiudi

{{ form.errors.get('urgent') }}
Clicca qui per saperne di più sui nostri tempi di consegna.

In media, la maggior parte delle nostre traduzioni viene consegnata entro 48 ore per un massimo di 8 pagine/2.000 parole. Aggiungiamo 1 giorno extra per ogni 8 pagine/2.000 parole aggiuntive.

Puoi anche scegliere di pagare un sovrapprezzo per ricevere i documenti tradotti più rapidamente, a partire da 24 o 12 ore a seconda dell'opzione selezionata. Tieni presente che non effettuiamo consegne la domenica. Si prega di notare che non effettuiamo consegne la domenica.

Le nostre tempistiche si riferiscono esclusivamente all'invio dei documenti tradotti in formato digitale. È esclusa la consegna dell'autenticazione, dell'apostille o della copia fisica della traduzione.

Specifichiamo inoltre che i tempi di consegna indicati sono solo stime e potrebbero variare in base alla disponibilità dei traduttori e alla complessità dei documenti. Il nostro team di project manager sarà sempre pronto a fornirti tutti gli aggiornamenti necessari.

Chiudi
Inserire il nome del progetto, il numero d'ordine d'acquisto o la descrizione. Apparirà sulla fattura.

{{ form.errors.get('translation_option') }}
Clicca qui per saperne di più sulle nostre diverse opzioni di traduzione.

Traduzione standard: i nostri traduttori professionisti forniscono traduzioni accurate e certificate adatte per documenti personali semplici, tra cui certificati di nascita, di matrimonio, penali o accademici.

Traduzione professionale: il nostro team di traduttori e correttori di bozze professionisti garantisce che le traduzioni certificate siano accurate e prive di errori. Affidarsi a queste figure è la scelta migliore per tradurre documenti professionali e ufficiali come contratti, proposte commerciali o documentazione governativa.

Traduzione specializzata: traduttori con competenze specifiche nel settore si occupano delle traduzioni certificate di documenti specializzati. Questa è la soluzione migliore per materiali complessi come cartelle cliniche, documenti legali o manuali tecnici.

I nostri rigorosi processi interni di revisione e controllo della qualità garantiscono la completezza della traduzione, nonché l'accuratezza di nomi, date, formattazione e layout. Ci assicuriamo inoltre che la traduzione sia accettata quando presentata nel Paese in cui sarà utilizzata.

Chiudi

Clicca qui per saperne di più sulle nostre diverse opzioni di traduzione.

Traduzione standard: Sfrutta la traduzione automatica e utilizza un traduttore madrelingua per garantire l'accuratezza della traduzione. Adatto per traduzione di contenuti generali per uso interno, assistenza o commercio elettronico.

Traduzione professionale: Utilizza un traduttore professionista e un correttore di bozze per i progetti di traduzione di importanza critica e include l'impaginazione necessaria. Consigliato per traduzione di documenti commerciali e tecnici standard, siti web e software.

Traduzione specializzata: Utilizza un traduttore specializzato con competenze specifiche. Consigliato per traduzione professionale di documenti di marketing, legali o medici che richiedono un traduttore specializzato con competenze di settore.

Chiudi

Opzioni di certificazione


Al momento non possiamo offrire questo tipo di certificazione, per le lingue da lei selezionate.

{{ form.errors.get('certification_option') }}

In alcuni casi, un traduttore giurato per la tua lingua specifica potrebbe non essere immediatamente disponibile. Per accelerare il processo di traduzione, approvi la traduzione del tuo documento in inglese per prima se un traduttore giurato non è disponibile?

Possiamo anche far certificare la vostra traduzione da un notaio canadese o da un incaricato agli atti giurati se non ci sono traduttori certificati CTTIC disponibili per consegnare la vostra traduzione in tempo. Questo è ugualmente accettato dall'IRCC e dalle autorità canadesi. Per saperne di più qui.


Clicca qui per saperne di più sulle nostre opzioni di certificazione.

Traduzione certificata standard: La vostra traduzione è completata su carta intestata e accompagnata da una dichiarazione di accuratezza, dal nostro timbro, dalla nostra firma e dai nostri dati di contatto. Questa è l'opzione più popolare per tutte le traduzioni certificate.

Traduttore certificato (NAATI): la vostra traduzione è completata, firmata e timbrata da un traduttore certificato NAATI, che ne garantisce l'accettazione in Australia e presso le ambasciate australiane.

Traduttore certificato (Canada): La vostra traduzione è completata, firmata e timbrata da un traduttore certificato accreditato da una società membro del CTTIC in Canada.

Dichiarazione giurata: la vostra traduzione include una dichiarazione del traduttore che conferma l'accuratezza della traduzione, le sue qualifiche e la sua esperienza. È necessario per i procedimenti giudiziari nel Regno Unito, in particolare per i divorzi giudiziari.

Traduttore giurato (Italia): questa opzione è disponibile solo per determinati Paesi. Un traduttore giurato (cioè iscritto all'albo del Paese in cui devi usare i documenti tradotti), completa la traduzione, appone la propria firma e il timbro e fornisce i dati di contatto. Tramite questa procedura si garantisce la validità della traduzione all'interno del Paese in questione.

Autenticazione: Un notaio appone la propria firma e il proprio timbro sulla nostra certificazione di agenzia. L'operazione può richiedere fino a 24 ore dall'approvazione dell'ordine.

Apostille/Legalizzazione: la traduzione viene legalizzata e quindi resa valida in tutti i Paesi membri della Convenzione dell'Aia. L'operazione può richiedere fino a 5 giorni lavorativi dall'approvazione dell'ordine.

Close

Opzioni di notarizzazione

{{ form.document_count | pluralize(trans('document')) }}
Il numero di documenti non può essere superiore al numero di pagine. Si prega di controllare il numero di pagine.


Clicca qui per saperne di più sulle traduzioni autenticate.

Il costo dell'autenticazione o della legalizzazione di una traduzione si basa sul numero di documenti unici contenuti nell'ordine.

Ad esempio, un certificato di nascita con 2 pagine è un documento, mentre un certificato di nascita e di matrimonio sullo stesso ordine sono 2 documenti separati.

Si prega di specificare il numero di documenti unici caricati, in modo da poter fornire un preventivo accurato.

Chiudi

Opzioni di apostille

{{ form.document_count | pluralize(trans('document')) }}


Potrebbe essere necessario inviarci il documento fisico per la legalizzazione. Ti informeremo via email se questo è richiesto una volta ricevuto il tuo ordine.



Hai scelto di legalizzare una traduzione che è già giurata e legalmente valida nel paese di utilizzo previsto. Scegli di legalizzare il documento originale oppure seleziona un'opzione diversa.
{{trans('country_not_member', {'country': selectedApostilleCountryOfUse.locale_name[locale]})}}
Il Paese di emissione dell'apostille deve corrispondere al Paese in cui il documento è stato emesso. Seleziona il Paese corretto per il Paese di emissione dell'apostille.
Non siamo in grado di offrire un servizio di apostille se il paese di emissione non è elencato. Contattaci per un preventivo personalizzato.
L'apostille sul documento tradotto sarà ottenuta dal Regno Unito quando si sceglie l'opzione di certificazione "Traduzione certificata standard". Se hai bisogno di un'apostille sul documento originale, seleziona l'opzione Documento originale.
Il Paese di emissione e il Paese di utilizzo non possono coincidere. Seleziona un Paese di utilizzo diverso.


Possiamo aiutarti ad apostillare un documento originale o tradotto che devi usare in un altro Paese. Le opzioni disponibili dipendono dal tipo di certificazione, dal Paese di emissione e dal Paese di utilizzo previsto. Clicca qui per saperne di più sulle nostre opzioni di apostille.

Paesi supportati:

Affidati a noi per apostillare i tuoi documenti personali o aziendali emessi in Paesi selezionati.

Possiamo anche fornire apostille per documenti emessi in Paesi non elencati sopra. In questo caso procederemo ad esaminare i documenti caricati per poi fornirti un preventivo personalizzato.

Opzioni del documento:

Documento originale: l'apostille viene apposta sul documento originale prima che venga tradotto. Prima di effettuare la legalizzazione, potrebbero essere necessari ulteriori passaggi: ad esempio potremmo chiederti di spedirci il documento in modo da autenticarlo. I documenti che ci hai spedito ti saranno restituiti tramite Posta Assicurata.

Documento tradotto: l'apostille viene rilasciata sul documento tradotto. La traduzione dovrà essere una Traduzione Certificata Standard, su nostra carta intestata, con l'apostille ottenuta dal Ministero degli Esteri del Regno Unito. Contattaci se hai bisogno di un'apostille su una traduzione giurata.

Opzioni di servizio Apostille:

Solo apostille: se il tuo documento riporta la firma di un ufficio governativo riconosciuto, o di un avvocato o di un notaio, puoi scegliere il servizio Solo apostille.

Esempi di documenti:

  • Certificati di nascita
  • Certificati di matrimonio
  • Certificati penali
  • Certificati di morte
  • Documenti di divorzio
  • Documenti giudiziari
  • Documenti firmati da un avvocato o un notaio

Apostille e certificazione notarile: i documenti senza la firma di un pubblico ufficiale o di un timbro riconosciuto devono essere certificati da un avvocato o da un notaio prima di apporvi l'apostille.

Esempi di documenti:

  • Certificato degli esami universitari sostenuti
  • Certificati accademici
  • Certificati professionali
  • Documenti di costituzione della società
  • Certificati di buona reputazione dell'azienda
  • Statuto dell'azienda

Tempi di consegna:

I tempi di consegna variano a seconda del Paese che rilascia l'apostille. Di solito si tratta di 3-5 giorni per il Regno Unito e fino a 3 settimane per gli altri Paesi. Ti comunicheremo le tempistiche di consegna previste una volta ricevuto l'ordine.

Close

Clicca qui per saperne di più sulle nostre opzioni di spedizione.

Spedizione standard: ti invieremo i documenti usando il servizio standard. La spedizione può richiedere da 1 a 5 giorni lavorativi e non è tracciabile.

Affrancatura standard: Per l'invio del documento utilizziamo l'affrancatura standard/regolare. La spedizione può richiedere da 1 a 5 giorni lavorativi e non include la tracciabilità.

Posta prioritaria: ti invieremo i documenti usando le opzioni di consegna prioritaria. La spedizione può richiedere da 1 a 3 giorni lavorativi ed è tracciabile.

In tutto il mondo (DHL): ti consigliamo di selezionare quest'opzione se i documenti devono essere spediti al di fuori del Regno Unito, dell'Unione Europea, degli Stati Uniti o del Canada. Per inviare i documenti utilizzeremo DHL o un servizio equivalente e la spedizione sarà tracciabile.

Al momento non offriamo spedizioni standard o prioritarie in Australia.

Chiudi

{{ form.errors.get('shipping_address.line_1') }}
{{ form.errors.get('shipping_address.line_2') }}
{{ form.errors.get('shipping_address.city') }}
{{ form.errors.get('shipping_address.state') }}
{{ form.errors.get('shipping_address.postal_code') }}
{{ form.errors.get('shipping_address.country_code') }}
Paese

{{ errorMessage }}
{{ trans('no_file_uploaded')}} Carica i file.

Paga con carta di credito/debito

Numero di telefono
Preventivo del sito web: {{ pricing.currency.code +' '+ totalAmount }} Copy
Order Currency Information:

The order currency (on the left) is set based on the customer's location. We set our prices differently for each country based on local competition in that country. Business Account customers have separate discounted pricing.

The settlement currency (on the right) determines how the customer is charged. This allows customers to pay in their local currency even if we charge them in a different order currency.

  • GBP: Select if the customer is based in the UK (GB).
  • EUR: Select if the customer is based in any EU / EEA country.
  • USD: Select if the customer is based in the US or Internationally.
  • CAD: Select if the customer is based in Canada.
  • AUD: Select if the customer is based in Australia or New Zealand.
  • BRL: Select if the customer is based in Brazil.
  • TRY: Select if the customer is based in Turkey.
Note: Currency is disabled if the system already knows customer location.
VAT Information:
  • UK: Click Yes if the customer is based in the UK (GB).
  • EU: Click Yes if the customer is an individual in any EU country.
  • EU: Click No if the customer is a business with a VAT # in the EU.
  • Rest of World: Click No if the customer is not from the UK or EU.
Validate EU VAT ID
Reference number used by business customers when placing order. Will appear on invoice.
Internal notice to Translayte staff dealing with this order.

Riepilogo dell'ordineSintesi del preventivo (#{{ order.id }})

Servizio
{{ trans(selectedService.name) }}
Tipo di certificazione
{{ trans(selectedCertificationOption.name)}} ({{ selectedCertificationOption.isBiDirectionalReverse ? swornCountryFrom.locale_name[locale] : swornCountry.locale_name[locale] }}) ({{ swornCountry.locale_name[locale] }})
Tipo di traduzione
{{trans(orderOptions.translation_options[form.translation_option_id-1].name)}}
Notaio
{{ selectedNotaryCountry.locale_name[locale] }}
Tipo di apostille
{{ trans(selectedApostille.name) }}
Servizio di Apostille
{{ trans(selectedApostilleService.name) }}
Spedizione
{{ shippingForm.selectedCarrier.courier_service.name }}
Prezzo ({{ serviceFee * exchangeRate | dynamicCurrency(currency.code, currency.symbol) }} / {{ trans(selectedService.qty_type) }})
{{ form.quantity }} {{ form.quantity | pluralize([trans(selectedService.qty_type), trans(selectedService.qty_type+'s')]) }}
{{ pricePerQty * exchangeRate | dynamicCurrency(currency.code, currency.symbol)}}
Urgenza della traduzione
+ {{ urgentFee * exchangeRate | dynamicCurrency(currency.code, currency.symbol)}}
Autenticazione
+ {{ selectedNotaryFee * form.document_count * exchangeRate | dynamicCurrency(currency.code, currency.symbol)}}
Apostille
Servizio non disponibile
+ {{ legalisationFee * form.document_count * exchangeRate | dynamicCurrency(currency.code, currency.symbol)}}
Spedizione
+ {{ shippingFee * exchangeRate | dynamicCurrency(currency.code, currency.symbol) }}
IVA ({{pricing.vat.rate}}%)
+ {{ vatAmount * exchangeRate | dynamicCurrency(currency.code, currency.symbol)}}. Inserisci il numero di partita IVA
Inserisci il codice sconto
Sconto ({{form.discount.percent_off}}%)
Sconto
- {{ discountAmount * exchangeRate | dynamicCurrency(currency.code, currency.symbol)}}
Importo dell'ordine
{{ order.charge_amount | dynamicCurrency(order.charge_currency.code, order.charge_currency.symbol) }} {{ order.amount | dynamicCurrency(order.currency.code, order.currency.symbol) }}
Pagato
{{ order.paid_amount | dynamicCurrency(order.charge_currency.code, order.charge_currency.symbol) }} {{ order.amount - order.due | dynamicCurrency(order.currency.code, order.currency.symbol) }}
Consegna stimata
Traduzione
{{ form.local_due_date | weekDayShort }}
Apostille
{{ trans(':day days',{'day': selectedApostilleOption.options[selectedApostilleService.id].days} ) }}

Domande frequenti

Che tipo di file sono accettati?

Puoi inviare file in formato Microsoft Word (doc o docx) e PDF (scansionato o modificabile) o immagini (JPG o PNG). Tutti i testi, le firme e i timbri all'interno del documento devono essere chiaramente leggibili. Puoi caricare uno o più file al momento dell'ordine.

Come vengono certificate le traduzioni?

Per le traduzioni certificate in inglese realizziamo la traduzione su carta intestata dell'agenzia, con un frontespizio di certificazione, che attesta che si tratta di una traduzione accurata e conforme all'originale. Sono inclusi il nostro timbro, la firma e i dati di contatto.

La vostra traduzione certificata sarà accettata?

Nel Regno Unito, in quanto membri dell'Association of Translation Companies, le nostre traduzioni certificate sono accettate dal Ministero degli Interni, dall'Ufficio Passaporti, dall'Ufficio Visti, dall'USCIS e dalle Università. Forniamo anche traduzioni giurate, autenticate e legalizzate che soddisfano i requisiti delle ambasciate e delle autorità straniere.

Quando riceverò la mia traduzione?

Il tempo di consegna standard per le traduzioni certificate è di 48 ore. Se hai bisogno di riceverle in tempi più brevi, seleziona l'opzione Urgente o Prioritaria al momento dell'ordine, e la consegna avverrà entro 12-24 ore o ancor prima. Le richieste di spedizione, autenticazione o legalizzazione possono comportare tempi più lunghi.

Certificate le traduzioni per le domande di passaporto e di visto?

Sì, rientra tra i nostri servizi. La maggior parte delle traduzioni certificate che realizziamo sono destinate a clienti che necessitano di un visto o di un passaporto oppure che ne hanno bisogno per procedure di naturalizzazione o per motivi accademici. Per questo motivo adottiamo ulteriori precauzioni, assicurandoci che le traduzioni fornite vengano accettate.

Come verranno consegnate le mie traduzioni certificate?

Il metodo di consegna predefinito prevede l'invio tramite e-mail di un file in formato PDF, che puoi stampare e usare per completare le tue pratiche. Puoi anche ordinarne la copia fisica, che viene stampata e spedita entro 24 - 48 ore.

Dove risiedono i vostri traduttori?

Selezioniamo e collaboriamo con traduttori a livello globale. Per le traduzioni dall'inglese possiamo collaborare con traduttori con sede in questi o altri Paesi. Tutti i traduttori firmano il nostro accordo di riservatezza e accettano i nostri termini per trattare le vostre informazioni in modo sicuro ed corretto.

Mi è stato richiesto di ottenere una traduzione giurata

Le traduzioni giurate sono richieste per le traduzioni ufficiali in francese, spagnolo, italiano, polacco, in Repubblica Ceca ed in alcuni altri Paesi. Per queste lingue utilizziamo solo traduttori giurati e autorizzati nei rispettivi Paesi. Si applicano tariffe aggiuntive.

Mi è stato richiesto di ottenere una traduzione autenticata

Possiamo fornire traduzioni autenticate che soddisfano i requisiti delle ambasciate o delle autorità straniere. In Italia i notai non possono asseverare direttamente e bisogna avvalersi di un traduttore che conosca la lingua. La procedura pertanto prevede che il traduttore si rechi dal notaio e proceda all'asseverazione davanti a lui. Concluso questo procedimento, ti verrà spedita la traduzione. I notai applicano una tariffa per ogni documento, pertanto ti informeremo di eventuali costi aggiuntivi se carichi più di un documento.

Mi è stato richiesto di ottenere una traduzione legalizzata

La legalizzazione di una traduzione è la procedura che si mette in pratica per far valere la traduzione nel Paese estero e che certifica che le firme presenti nel documento originale siano autentiche. In Italia questo procedimento viene eseguito presso la Procura. Possiamo fornire servizi di legalizzazione in giornata o standard per accompagnare la tua richiesta di traduzione.

Numero di telefono