ML Traduction Review: Traductions assermentées tunisiennes, pas de France.
Sophia Orji
This post is also available in:English /
French /
Updated:
Jul 29, 2025
Published:
Jul 22, 2025
Beaucoup de gens supposent que toute traduction "assermentée" est valable pour un usage officiel en France, mais ce n'est pas toujours le cas.
ML Traduction utilise des traducteurs assermentés en Tunisie et fournit des traductions approuvées par l'Ambassade de France. Cependant, les traducteurs assermentés en France doivent être autorisés uniquement par la Cour d'Appel française. Cela signifie que leurs traductions ne sont pas légalement valides pour un usage officiel en France.
Dans cet article, nous examinons les services, les tarifs, la livraison et la validité juridique des traductions assermentées de ML Traduction en France, afin que vous puissiez faire un choix éclairé.
Table des matières
Que propose ML Traduction ?
ML Traduction est une agence de traduction en ligne qui propose des traductions de documents certifiées, assermentées et officielles pour les particuliers et les entreprises. Le service simplifie le processus de traduction de documents officiels, offrant des tarifs transparents, des délais rapides et un système de commande entièrement digital.
Bien que la société soit légalement enregistrée dans le Delaware, elle dessert principalement les clients francophones et promeut ses traductions comme valides pour un usage officiel en France et à l'international.
Vous pouvez télécharger des documents directement via le site web et recevoir une version PDF numérique de la traduction assermentée sous 48 heures. Les tarifs sont clairement affichés, à partir de 28 € par page, selon le type et la paire de langues.
Bien que la paire de langues anglais-français soit leur principale, ML Traduction propose des traductions dans 17 autres langues vers et depuis le français. Si votre type de document ou langue n'est pas listé, vous pouvez soumettre une demande de devis personnalisé en ligne.
ML Traduction se présente comme une option rapide, abordable et accessible pour obtenir des traductions assermentées en ligne.
Avis sur ML Traduction
Nous avons consulté les avis de ML Traduction sur TrustPilot et Google, et voici un résumé de ce que disent les utilisateurs :
Points forts
Délai de livraison rapide : De nombreux clients mentionnent avoir reçu leurs documents dans les 24 heures, décrivant le service comme “rapide et efficace.” Source
Tarification abordable : Les utilisateurs trouvent les prix justes et compétitifs, même pour les documents volumineux. Source.
Qualité de traduction : Plusieurs avis soulignent la précision et la présentation des traductions comme un point fort. Source
Réclamations
Traductions effectuées : Certains clients ont émis des inquiétudes concernant le fait que les traductions ont été effectuées par des traducteurs certifiés basés en Tunisie, et non par des traducteurs assermentés par les tribunaux en France. Source.
Traductions non conformes : Certains utilisateurs ont rapporté que leurs traductions n'ont pas été acceptées par les autorités françaises car elles n'ont pas été réalisées par un traducteur officiel. Source
Retards et erreurs : Certains utilisateurs ont signalé des retards dans la réception de leurs traductions, accompagnés souvent d'erreurs dans la traduction. Source.
avis-clients-sur-l'utilisation-de-ml-traduction
Les traductions “assermentées” de ML Traduction sont-elles vraiment valides en France ?
En France, une traduction assermentée doit être réalisée par un traducteur qui a prêté serment et est officiellement inscrit auprès d'une Cour d'appel française.
Ces traducteurs assermentés sont répertoriés dans l'annuaire national des experts judiciaires et sont légalement autorisés à apposer leur signature, leur sceau officiel et le cachet du tribunal sur une traduction, attestant de son exactitude. Les autorités françaises acceptent uniquement les traductions assermentées de ces professionnels officiellement nommés.
ML Traduction affirme offrir des traductions assermentées, mais certains clients disent que leurs documents ont été rejetés parce que les traductions n'ont pas été effectuées par des traducteurs assermentés par le tribunal en France.
Voici une image montrant une traduction effectuée par ML Traduction et une effectuée par Translayte.
IMG 1 : Traduction assermentée de ML Traduction
IMG 2 : Traduction assermentée réalisée par un traducteur assermenté par le tribunal de Translayte.
En examinant les deux documents, le tampon et la déclaration de certification sur le document de Translayte indiquent comme suit;
TRADUCTRICE ASSERMENTÉE PRÈS LA COUR D'APPEL DE BESANÇON
Ce qui se traduit par :
Traducteur Assermenté près la Cour d'appel de Besançon
Et la déclaration de certification dit :
Traduit de l'anglais au français. Certifié conforme au scan assermenté Visé « ne varietur » n° 21/07/20/2
Fait à Luxeuil-les-Bains, le 21 juillet 2020.
Ce qui se traduit par :
Traduit de l'anglais au français. Certifié conforme au scan assermenté. Visé « ne varietur » n° 21/07/20/2
Fait à Luxeuil-les-Bains, le 21 juillet 2020.
Cela montre que le traducteur est assermenté à la cour d'appel de Besançon, France. Il inclut également le nom de la cour et la déclaration de précision légalement requise en français.
En revanche, le tampon rond sur le document de ML Traduction indique;
Me. Nizar BEN SALEM Sworn Translator Traducteur Assermenté - Interprète
Ce qui se traduit par :
Me. Nizar BEN SALEM Sworn Translator Traducteur Assermenté – Interprète
Et la déclaration dans le tampon rectangulaire dit :
Je soussigné, Me, Nizar Ben Salem Traducteur Assermenté Près Les Tribunaux Agréé par l'Ambassade de France Certifie que la traduction qui précède est fidèle et conforme à l'original en langue Visé Ne Varietur, sous No. 301020
Ce qui se traduit par :
Je soussigné, Me, Nizar BEN SALEM Traducteur Assermenté près les tribunaux Agréé par l'Ambassade de France Certifie que la traduction faite ici est fidèle et conforme à l'original dans la langue ............ COPIE CONFORME sous No. ............ à la date du 07.07.2021
On peut en déduire qu'il n'y a pas de nom de cour inclus pour montrer que le traducteur est assermenté par les tribunaux. De plus, il indique qu'il est “Agréé par l'Ambassade de France.” Cependant, l'Ambassade de France n'autorise pas les traducteurs ou les traductions officielles en France.
Une recherche rapide montre également que le traducteur est listé dans la liste des Traducteurs assermentés et interprètes en langue française de Tunisie. Bien que cela puisse répondre aux normes pour les traductions liées à l'ambassade en Tunisie, ce n'est pas valable pour une utilisation en France, où le traducteur doit être assermenté par un tribunal.
Un traducteur certifié agréé par un consulat à l'étranger n'a pas le même statut légal qu'un traducteur assermenté opérant au sein du système judiciaire français.
Cette erreur de traduction, bien que mineure, peut avoir des conséquences importantes, notamment des retards de traitement, des délais d'application manqués, et des dépenses supplémentaires pour une nouvelle traduction.
Quand peut-on utiliser un traducteur agréé par un consulat ?
Un traducteur assermenté par un consulat ou une ambassade française à l'étranger (par exemple, en Tunisie ou au Maroc) peut produire une traduction assermentée valable uniquement lorsque la traduction est destinée à être utilisée par ce consulat ou cette ambassade spécifique.
Cela signifie :
Si vous soumettez des documents à une ambassade ou un consulat français à l'étranger, un traducteur agréé par ce consulat peut être accepté.
Cependant, si vous soumettez des documents en France, tels qu'à une préfecture, OFII, université, tribunal, ou notaire, la traduction doit être réalisée par un traducteur assermenté par la Cour d'appel française.
Les tarifs de ML Traduction
Les tarifs de ML Traduction débutent à 28 € pour les documents standards tels que les actes de naissance, diplômes, et permis. Les documents comme les actes de mariage, actes de décès, jugements, et traductions d'apostilles coûtent entre 30 et 37 € par document.
Bien que ML Traduction présente ce tarif comme couvrant des traductions assermentées, elle ne différencie pas entre un traducteur assermenté nommé par un tribunal français et un traducteur certifié d'un autre pays.
ML Traduction annonce une livraison sous 48 heures. Les clients rapportent que le processus de commande en ligne se déroule sans problème. Il implique de télécharger votre document via leur site web, de recevoir un mail de confirmation, et d'obtenir votre traduction par email sans besoin de suivi.
avis-clients-sur-l'utilisation-de-ml-traduction
En revanche, il n'y a pas de section sur le site web pour indiquer une commande “urgente.” Toutes les commandes sont traitées dans leur délai standard de 48 heures. Si vous faites face à une échéance serrée, cette absence d'options différenciées pourrait être une limitation, d'autant plus que les commandes urgentes ne peuvent pas être formellement demandées ou garanties.
Vous souhaitez une traduction assermentée légalement valide en France ? Essayez Translayte
Translayte travaille exclusivement avec des traducteurs assermentés inscrits à la Cour d'appel française. Nous fournissons des traductions assermentées qui sont tamponnées, signées, et incluent la déclaration officielle de certification, exactement comme requis par la loi française.
Votre traduction vous sera livrée en format PDF, avec la possibilité de recevoir une copie papier par courrier. Les prix commencent à 41 $ par page, avec un délai de 12 à 24 heures. Vous pouvez également demander un devis gratuit pour estimer le coût de votre commande.
Vous bénéficierez d'une transparence complète dès le départ. Les qualifications du traducteur sont clairement indiquées, et il n'y a pas de confusion sur l'acceptation de votre document.
Si vous avez besoin de traduire un acte de naissance, un jugement, un dossier académique, ou un certificat de mariage, Translayte assure que vos documents respectent toutes les normes légales en France.
Faites traduire votre document correctement dès la première fois.