Servicios de traducción jurídica
Translayte ofrece una amplia gama de servicios de traducción jurídica para satisfacer las diversas necesidades de nuestros clientes.
Nuestro equipo de experimentados traductores jurídicos está equipado para manejar cualquier tipo de documento legal, incluyendo contratos, patentes, materiales de litigio y mucho más. A continuación, encontrará descripciones detalladas de los distintos tipos de servicios de traducción jurídica que ofrecemos:
Traducción de contratos Traducimos cualquier tipo de contrato, incluidos contratos de trabajo, acuerdos de confidencialidad y acuerdos de asociación. | Traducción de patentes Traducción de patentes y solicitudes de patentes para su presentación y tramitación en otros países. | Asistencia en litigios Traducción de materiales de litigio, incluidas declaraciones, informes periciales y documentos judiciales. |
Documentos de inmigración Traducir documentos de inmigración, como certificados de nacimiento, certificados de matrimonio y otros documentos para visados, pasaportes y solicitudes de ciudadanía. | Documentos corporativos Traducción de documentos corporativos, como actas constitutivas, estatutos y acuerdos de accionistas. | |
Certificación y notarización Haga que un traductor jurado o un notario público certifiquen los documentos legales traducidos, para documentos legales y solicitudes que requieran un sello y una firma oficiales. | Correspondencia legal Traducir correspondencia legal, como cartas, correos electrónicos y memorandos para uso interno o externo. |
Preguntas frecuentes
¿Qué tipos de documentos jurídicos traduce Translayte?
Translayte se especializa en la traducción de una amplia gama de documentos legales, incluyendo contratos, patentes, materiales de litigio y más. Nuestro equipo de experimentados traductores jurídicos cuenta con los conocimientos y la experiencia necesarios para gestionar cualquier tipo de proyecto de traducción jurídica.
¿Ofrece Translayte traducciones jurídicas juradas?
Sí, Translayte ofrece traducciones juradas para documentos que requieran un sello y firma oficial en más de 26 países, incluyendo traducciones juradas para todos los países miembros del Convenio de La Haya. Nuestras traducciones juradas son aceptadas por tribunales, agencias gubernamentales y otros organismos oficiales de todo el mundo.
¿Cuánto tiempo se tarda en traducir un documento jurídico?
El plazo de entrega de un proyecto de traducción jurídica depende de la extensión y la complejidad del documento, así como de la combinación de idiomas y la disponibilidad de los traductores. Sin embargo, podemos entregar documentos a partir de las 12 horas, y la mayoría del resto de los documentos suele estar lista para entregar en 24 horas. Siempre hacemos todo lo posible por cumplir los plazos de entrega de nuestros clientes y le proporcionaremos una fecha de entrega estimada en el momento de realizar el presupuesto.
¿Cómo garantiza Translayte la calidad de sus traducciones jurídicas?
Translayte cuenta con un riguroso proceso de control de calidad para garantizar la precisión y coherencia de nuestras traducciones jurídicas. Todas nuestras traducciones jurídicas son traducidas por un especialista y editadas por un revisor profesional antes de ser entregadas a nuestros clientes.
¿Se garantiza la confidencialidad de mis documentos jurídicos?
Translayte se toma muy en serio la confidencialidad de los documentos jurídicos de nuestros clientes. Todos nuestros traductores y nuestro personal están sujetos a estrictos acuerdos de confidencialidad y contamos con sistemas seguros para proteger la privacidad de la información de nuestros clientes.