Cómo certificar tu traducción
Translayte proporciona traducciones legalizadas, certificadas por notario, juradas y certificadas que se aceptan en todo el mundo.
A continuación, explicaremos las diferencias principales entre todas ellas.
¿Qué es una traducción oficial?
Una traducción oficial es la traducción de un documento, por ejemplo, un certificado de nacimiento o un analítico académico, que va acompañada por una certificación o declaración jurada realizada por un traductor o agencia autorizados.
Las traducciones oficiales por lo general son necesarias cuando presentas un documento expedido en un idioma extranjero ante una autoridad gubernamental u organización como parte de una solicitud.
El término «traducción oficial» se usa de manera intercambiable con los conceptos de traducciones legalizadas, certificadas por notario, juradas o certificadas, pero todas estas se producen de maneras ligeramente diferentes.
Traducción certificada
Una traducción certificada es la traducción de un documento que está acompañada por una certificación. Por lo general, dicha certificación se realiza mediante una firma, un sello y una declaración del traductor o de un representante de la agencia de traducción.
Las traducciones certificadas son solicitadas por autoridades y organizaciones en el Reino Unido, los Estados Unidos de América, Australia e Irlanda, y aquellas realizadas por Translayte llevan además nuestro membrete, además de una Declaración de precisión, nuestro sello, firma e información de contacto.
Traducción jurada
Las traducciones juradas son traducciones certificadas que solo pueden proporcionar los traductores que han sido designados de manera oficial en el país donde presentarás tu solicitud. Por lo general, los traductores jurados deben rendir exámenes y solo tienen aprobación para traducir idiomas específicos.
Muchos países (p. ej., Francia, España, Italia, Países Bajos y Alemania) requieren un traductor jurado. En este tipo de casos, Translayte trabajará con un traductor aprobado, quien completará tu traducción e incluirá su nombre, sello e información de contacto, lo que hará que la traducción sea aceptable en ese país. Estos son algunos de los países que requieren traducciones juradas: Francia, Alemania, Italia, España, Brasil, Bulgaria, Países Bajos, Bélgica y Polonia.
Traducciones certificadas por notario
Las traducciones certificadas por notario son traducciones certificadas que incluyen una declaración jurada de un Notario Público. Un Notario Público adjunta su firma y sello a la traducción y así confirma la identidad del traductor y certifica su declaración. Un notario no puede verificar la autenticidad de la traducción, ya que no suelen ser traductores.
Las traducciones certificadas por notario que produce Translayte son primero certificadas, luego se presentan ante un Notario Público británico (si la traducción es para el Reino Unido), que adjunta su firma y sello a la certificación de nuestra empresa. Las traducciones certificadas por notario pueden solicitarse en Portugal, tribunales del Reino Unido, embajadas o instituciones extranjeras. Entre otros países que requieren certificación por notario se incluyen Canadá, Portugal, Turquía, Lituania.
Traducciones legalizadas (Apostilla)
Las traducciones legalizadas son traducciones certificadas o juradas que han sido «legalizadas» por un ministerio de gobierno para que sean admisibles en cualquier país extranjero que sea parte de la Convención de la Haya. El proceso de legalización puede implicar obtener una Apostilla, que luego se adjunta a la traducción.
Además de ofrecer traducciones oficiales para tus documentos, Translayte también puede obtener la Apostilla de varios países para tus documentos oficiales. Todo lo que tienes que hacer es seleccionar la opción de Apostilla cuando hagas tu pedido.
Además, Translayte realiza traducciones legalizadas al solicitárselas a un traductor jurado o al hacer que nuestras traducciones certificadas reciban la certificación notario y luego una legalización de la autoridad relevante en el país de origen.
A continuación, encontrarás más información sobre cómo puedes conseguir Apostillas o legalizaciones consulares para tus documentos en distintos países:
¿Por qué deberías elegir Translayte para la traducción certificada de documentos?
En Translayte, entendemos que las traducciones eficientes y precisas son fundamentales para tu éxito. Nuestro compromiso con la excelencia, nuestro equipo experimentado de lingüistas profesionales y nuestra dedicación a la satisfacción de los clientes nos destaca.
Experiencia: nuestro equipo consta de traductores, editores y revisores con experiencia que se especializan en una amplia gama de industrias e idiomas. Garantizamos traducciones precisas que capturen los matices y sutilezas del contenido original.
Control de calidad: seguimos un proceso de control de calidad de varios pasos y muy riguroso, que incluye varias rondas de revisión y edición para asegurar que nuestros traductores son precisos, claros y culturalmente pertinentes.
Plazos de entrega rápidos: entendemos la importancia de cumplir con las fechas de entrega y nos comprometemos a entregar tus traducciones en tiempo y forma sin comprometer la calidad. Ofrecemos tiempos de entrega flexibles con entregas a partir de 12 horas para adaptarse a las necesidades de tu proyecto y que pueden ajustarse a pedidos urgentes.
Confidencialidad: consideramos la privacidad y seguridad de los datos con mucha seriedad. Todos los miembros de nuestro equipo están sujetos a acuerdos de confidencialidad estrictos. Además, implementamos las tecnologías de encriptación más modernas para proteger tus archivos e información.
Servicio personalizado: valoramos a nuestros clientes y estamos comprometidos a brindar atención personalizada para cada proyecto. Nuestro equipo activo de atención al cliente está disponible las 24 horas del día, 7 días a la semana para ocuparse de tus preocupaciones y responder todas las preguntas que puedas tener.
Cómo funciona Translayte
Visita «SOLICITA TU TRADUCCIÓN» en la página de inicio de Translayte.
Selecciona «Traducción certificada».
Selecciona el idioma del texto original y el idioma al que quieres que se realice la traducción.
Sube el/los documento/s que necesitas que se traduzcan.
Selecciona el tipo de certificación (si corresponde).
Si necesitas que el servicio se haga de manera urgente, selecciona esa opción. Proporciona cualquier otra información extra después de esto.
Haz clic en «PROCEDER CON EL PEDIDO»
Haz el pago en línea de manera segura. Una vez que el pedido se realiza, nuestro equipo se lo asignará a un traductor certificado/jurado adecuado y recibirás el documento traducido dentro del periodo de tiempo especificado.
Al comprender los requisitos de traducción certificada en diferentes países y elegir un servicio confiable, puedes asegurar que tus documentos jurídicos serán traducidos de manera adecuada y reconocidos. Ponte en contacto con nosotros hoy y experimenta lo que es obtener traducciones certificadas sin complicaciones.