Die Bedeutung einer genauen Übersetzung im Geschäftsleben

Created: Aug 1, 2023 | Updated: Sep 4, 2023

In einer von der Globalisierung geprägten Zeit kann das erfolgreiche Überwinden von Sprachbarrieren über Erfolg oder Misserfolg eines Unternehmens entscheiden. Mit der zunehmenden Mehrsprachigkeit wächst auch die Bedeutung einer korrekten Übersetzung im Geschäftsleben exponentiell. Heute werden wir die Welt der Übersetzung in der Wirtschaft unter die Lupe nehmen und ihre Bedeutung, die erforderlichen Arten, die Möglichkeiten zur Bewertung der Genauigkeit und die möglichen Folgen von Ungenauigkeiten untersuchen.


Warum ist eine exakte Übersetzung für Unternehmen wichtig?

Warum ist eine genaue Übersetzung für Unternehmen wichtig? Das hat noch nie ein Geschäftsinhaber gesagt! Wie Sie vielleicht schon aus Ihren Erfahrungen als Geschäftsinhaber gelernt haben, bildet eine effektive Kommunikation die Grundlage für erfolgreiche Geschäftsabschlüsse. In der expandierenden Landschaft des internationalen Geschäftsverkehrs bedeutet dies, dass man in mehreren Sprachen mit äußerster Genauigkeit kommunizieren muss. Ungenauigkeiten können zu Missverständnissen führen, Beziehungen schädigen und letztlich die Rentabilität beeinträchtigen. Aber warum ist eine genaue Übersetzung so wichtig?

  1. Kulturelle Sensibilität.
  2. Klarheit und Konsistenz.
  3. Einhaltung der Rechtsvorschriften.
  4. Geschäftsausweitung
  5. Erleichterung von Kollaborationen.

 

Übersetzen


Kulturelle Sensibilität 

Als Unternehmer müssen Sie verstehen, dass es sich bei der Übersetzung nicht um eine bloße Ersetzung von Wörtern handelt. Die Übersetzung von Geschäftsdokumenten erfordert ein tiefes Verständnis kultureller Nuancen und sozialer Normen, die, wenn sie ignoriert werden, für Ihr Unternehmen fatal sein können. 

Wussten Sie, dass Apple einmal die "7" im Slogan für das damals neue iPhone 7 - "This is 7" - mit "tsat" übersetzt hat; ein Slang für männliche Genitalien im Kantonesischen? Ja, selbst ein großes Unternehmen wie Apple konnte sich nicht aus den Fängen ungenauer Übersetzungen befreien. Obwohl die Übersetzung geändert wurde, war die Tat bereits vollbracht. Manche Unternehmen werden einen solchen Schlag niemals überleben.
 

Klarheit und Konsistenz 

Präzise Übersetzungen sorgen für Klarheit und Konsistenz bei der Vermittlung der Werte, Strategien und Angebote Ihres Unternehmens und fördern das Vertrauen Ihrer internationalen Kundschaft. Für die Einheitlichkeit der Marke ist es wichtig, dass Ihr internationaler Kundenstamm im Wesentlichen die gleichen Botschaften erhält. Natürlich muss es sich aufgrund kultureller Unterschiede nicht immer um genau dasselbe handeln, aber im Kern muss es einheitlich sein. Ihre Kunden (auf internationaler und lokaler Ebene) müssen Ihr Unternehmen (Ihre Marke) überall erkennen können, wo sie ihm begegnen, um Vertrauen in die Marke aufzubauen. Ein gutes Beispiel dafür ist Coca-Cola. Das Unternehmen kann zwar unterschiedliche Anzeigen oder Kampagnen gestalten, aber die Botschaft ist immer dieselbe: Wo immer Sie eine Coca-Cola-Kampagne sehen, werden Sie sie höchstwahrscheinlich an der Farbe oder dem einzigartigen Anzeigenstil oder der Schriftart erkennen.

    

Einhaltung von Rechtsvorschriften 

Wenn Unternehmen wachsen und auf internationale Märkte expandieren, müssen sie sich oft durch ein Labyrinth komplexer Gesetze, Vorschriften und rechtlicher Vereinbarungen bewegen. In diesem Zusammenhang ist eine genaue Übersetzung nicht nur wünschenswert, sondern entscheidend für die Einhaltung von Gesetzen und die Verringerung von Risiken.

Als kleines Unternehmen müssen Sie sich vielleicht noch nicht mit internationalen Gesetzen befassen, aber warum sollten Sie? Wenn Sie sich an die lokalen Gesetze halten, die für Ihr Unternehmen gelten, ist alles in Ordnung. Aber wenn Sie anfangen zu expandieren, müssen Sie sich auch damit befassen, wie Sie sich in allen Ländern, in die Sie expandieren, auf die richtige Seite des Gesetzes stellen. Das klingt nicht gerade nach Spaß, oder? Wenn Sie denken, dass das nach Kopfschmerzen klingt, was halten Sie dann davon, dass Apple (der Tech-Gigant) die Bildrechte für Apple (die Frucht) einklagt? 

In der Vergangenheit sind sie gegen Marken vorgegangen, weil sie "Äpfel" auf Kartenspielen verwendet haben, weil eine fiktive Figur namens "Dr. Apfel" in einem Podcast vorkommt, und jetzt gehen sie gegen eine Bauernorganisation in der Schweiz vor, die das Bild eines Apfels als ihr Logo verwendet. Man stelle sich das vor!

    

Geschäftsausweitung

Ob ein Unternehmen in internationalen Gewässern erfolgreich ist oder nicht, hängt manchmal davon ab, wie es von internationalen Partnern, Kunden und Mitarbeitern wahrgenommen wird. Eine genaue Übersetzung spielt eine entscheidende Rolle bei der Expansion eines Unternehmens, insbesondere wenn es sich auf internationale Märkte wagt. Wenn ein Unternehmen expandiert und nationale Grenzen überschreitet, stößt es auf unterschiedliche Kulturen, Sprachen und Marktdynamiken. Hier kann eine genaue Übersetzung ein entscheidender Faktor für das Wachstum sein.

Stellen Sie sich vor, Sie führen ein Produkt oder eine Dienstleistung in einem neuen Land ein. Es würde Sie überraschen, wenn Sie wüssten, dass der Erfolg dieses Unterfangens nicht nur von der Qualität des Produkts oder der Dienstleistung abhängt, sondern auch davon, wie gut das Wertversprechen an das lokale Publikum kommuniziert wird. Hier kommt die Übersetzung ins Spiel. Eine genau übersetzte Produktbeschreibung, Marketingkampagne oder Kundenreferenz kann die beabsichtigte Botschaft effektiv vermitteln und so die Kundenbindung, den Verkauf und das Unternehmenswachstum fördern.
 

Erleichterung von Kollaborationen

Der Aufbau von erfolgreichen Kooperationen und Partnerschaften über Grenzen hinweg ist eine wichtige Wachstumsstrategie. Hier wird die genaue Übersetzung zum Dreh- und Angelpunkt, der hilft, Sprachbarrieren zu überwinden und eine starke, produktive Zusammenarbeit zu fördern.

Stellen Sie sich Folgendes vor: Ihr Unternehmen strebt eine Partnerschaft mit einem ausländischen Unternehmen an. Der Verhandlungsprozess wird wahrscheinlich eine Reihe von Gesprächen, die Weitergabe von Geschäftsplänen, rechtlichen Vereinbarungen und mehr umfassen. Wenn diese Unterlagen nicht korrekt übersetzt werden, kann dies zu Missverständnissen führen, den Verhandlungsprozess behindern und möglicherweise die Partnerschaft gefährden.

Eine genaue Übersetzung ermöglicht auch den Wissensaustausch zwischen Unternehmen mit unterschiedlichem sprachlichem Hintergrund. Denken Sie an Branchen wie Technologie oder Pharmazeutik, in denen es häufig zu Durchbrüchen und Innovationen kommt. Die genaue Übersetzung von Forschungsergebnissen, technischen Dokumenten und Patenten kann den Austausch und die Verbreitung von Wissen erleichtern, was zu einer innovativeren und effektiveren Zusammenarbeit führt.

 

Arten von Übersetzungen, die Unternehmen benötigen

Die verschiedenen Branchen haben unterschiedliche Anforderungen an die Übersetzung, die je nach Betrieb und Art der Transaktionen variieren.

  • Beglaubigte/beeidigte/offizielle Übersetzung: Je nach dem Ort, an dem sie benötigt wird, hat diese Art der Übersetzung weltweit unterschiedliche Bezeichnungen. In Deutschland ist sie als "beglaubigte Übersetzung", in den USA als "certified translation" und in Frankreich als "official translation" bekannt. Im Wesentlichen bedeuten diese 3 Übersetzungen das Gleiche. Diese Arten von Übersetzungen werden in offiziellen Situationen benötigt, wenn man mit Behörden/Institutionen und Regierungen zu tun hat. Offizielle Übersetzungen können erforderlich sein, wenn Sie versuchen, Ihr Unternehmen in einem Land anzumelden, in dem nicht dieselbe Sprache gesprochen wird wie in dem Land, in dem Ihre Dokumente ausgestellt wurden, oder wenn Sie versuchen, Patentrechte für eine Innovation zu erhalten, wenn Sie Reisedokumente für Geschäftsreisen benötigen oder sogar, wenn das Unternehmen eine Genehmigung für die Einfuhr oder Ausfuhr von Produkten benötigt. 

     
  • Juristische Übersetzung: Juristische Übersetzungen sind eng mit beglaubigten Übersetzungen verbunden. Dazu gehört die Übersetzung von Dokumenten wie Verträgen, Gerichtsentscheidungen, Satzungen und anderen Rechtsverfahren. Ein tiefgreifendes Verständnis der Rechtssysteme sowohl der Ausgangs- als auch der Zielsprache ist ein Muss, um sicherzustellen, dass die Übersetzung korrekt ausgeführt wird.
     
  • Medizinische Übersetzung: Genaue Übersetzungen sind in der Medizinbranche genauso gefragt wie in anderen Branchen. Während die KI der Medizin hilft, ihre Grenzen zu überwinden, macht die medizinische Übersetzung die Gesundheitsversorgung für jeden zugänglich, unabhängig von der Sprache. In der Medizin können akkurate Übersetzungen medizinischen Berichten, klinischen Studien und pharmazeutischen Dokumenten zugutekommen - diese Materialien erfordern ein außergewöhnlich hohes Maß an Genauigkeit, da die Sicherheit und Gesundheit der Empfänger auf dem Spiel steht.
     
  • Marketing-Übersetzung: Hier geht es darum, Marketinginhalte für verschiedene Sprachen zu optimieren und kulturelle Nuancen zu erfassen, damit sie bei der Zielgruppe ankommen. Diese Art der Übersetzung ist sehr breit gefächert. Sie umfasst Dinge wie die Lokalisierung Ihrer Website, HR-Materialien und die Übersetzung von Marketingmaterialien (Broschüren, Anzeigen, Kampagnen, soziale Medien) usw. Im Zuge der Digitalisierung Ihres Unternehmens kann die Übersetzung Ihrer Marketingmaterialien in die Sprachen Ihrer Zielmärkte Ihre internationale Reichweite erheblich vergrößern.


Wie können Unternehmen korrekte Übersetzungen beurteilen?

Deshalb sollten Sie einen professionellen Übersetzungsdienst beauftragen und nicht auf Tools wie Google translate zurückgreifen, die möglicherweise nicht in der Lage sind, das Wesentliche Ihrer Botschaft in allen Sprachen zu erfassen. 

Wie wir gezeigt haben, ist eine geschäftliche Übersetzung mehr als eine wortgetreue Interpretation eines Dokuments. Wir werden Ihnen zeigen, wie Sie feststellen können, ob Ihre Übersetzungen korrekt sind oder nicht.

  1. Rückübersetzung: Bei dieser Technik wird das Dokument von einem zweiten Übersetzer in die Originalsprache zurückübersetzt, aus der es übersetzt wurde. Wenn Sie Diskrepanzen zwischen den beiden Versionen feststellen, ist das ein Hinweis auf die Richtigkeit der ursprünglichen Übersetzung.
     
  2. Bewertung der Übersetzungsqualität (TQA): Dabei handelt es sich um einen systematischen Ansatz, der eine Reihe von Überprüfungen und Überarbeitungen durch fachkundige Linguisten umfasst. TQA prüft die sprachliche Korrektheit, die Angemessenheit von Stil und Ton sowie die kulturelle Angemessenheit. Um die Qualität zu sichern, hat Translayte Technologie in seine Prozesse integriert, indem es KI einsetzt, um sicherzustellen, dass alle Übersetzungen kontextuell korrekt und fehlerfrei sind. Wir nennen dies "KI-gestützte Perfektion"!
     
  3. Beauftragung professioneller Übersetzungsdienste: Auch die Beauftragung eines Übersetzungsbüros wie Translayte kann Qualität gewährleisten, da unsere Dienste das Beste aus menschlicher Arbeit und technologischer Innovation kombinieren, um eine genaue Übersetzung zu gewährleisten. Unsere strenge Qualitätskontrolle schließt die Lieferung ab. 
     
  4. Sorgfaltspflicht: Auch wenn Sie Ihre Übersetzungen auslagern können, müssen Sie die Übersetzungen nach Erhalt überprüfen, um sicherzustellen, dass sie keine Fehler enthalten. Unternehmen müssen sich vergewissern, dass der übersetzte Inhalt tatsächlich die ursprüngliche Bedeutung wiedergibt. Jede Abweichung kann die Botschaft falsch wiedergeben, was zu Missverständnissen führen kann. Als Nächstes ist eine Überprüfung auf Rechtschreib- und Grammatikfehler wichtig. Diese können den Text unprofessionell erscheinen lassen und in manchen Fällen sogar die beabsichtigte Bedeutung verändern.

Außerdem müssen Unternehmen sicherstellen, dass Übersetzungen die richtigen Konventionen für Maße, Daten und Adressen einhalten. Dies ist besonders wichtig in Branchen wie der Logistik, dem Baugewerbe oder anderen Bereichen, in denen diese Details für den täglichen Betrieb eine große Rolle spielen.

Der Stil und der Ton des Ausgangsmaterials sollten in der Übersetzung beibehalten werden. Ist der Originalinhalt beispielsweise in einem förmlichen Ton verfasst, könnte ein salopper Ton in der übersetzten Fassung zu Verwirrung oder Fehlinterpretationen führen.

Und schließlich, aber vielleicht am wichtigsten, sollte die Übersetzung die Kultur der Sprache berücksichtigen. Kulturell unangemessene oder unsensible Inhalte können das Zielpublikum beleidigen und den Ruf des Unternehmens schädigen. 

  

Folgen einer ungenauen Übersetzung?

Fehler bei der Übersetzung können weitreichende Auswirkungen haben, insbesondere in der Geschäftswelt. Wie das?

  • Schädigung des Rufs: Erinnern Sie sich an das Beispiel von Apple, das wir bereits erwähnt haben? Ein kleineres Unternehmen würde einen solchen Fehler möglicherweise nicht überleben. Das ist ein Paradebeispiel dafür, wie Übersetzungsfehler ein Unternehmen unprofessionell erscheinen lassen und seinen Ruf schädigen können.
     
  • Finanzielle Verluste: Fehlkommunikation aufgrund ungenauer Übersetzungen kann zu kostspieligen Fehlern, gescheiterten Geschäftsabschlüssen oder sogar Gerichtsverfahren führen. In einigen Fällen kann dies sogar einen Produktrückruf erforderlich machen, was zu erheblichen finanziellen Verlusten führt.
     
  • Verlust von Vertrauen: Eine falsche Übersetzung, insbesondere im Marketing, kann ein Produkt oder eine Dienstleistung falsch darstellen. Dies kann dazu führen, dass das Vertrauen und die Loyalität der Kunden schwinden - ein Preis, den kein Unternehmen zahlen möchte.
     

Schlussfolgerung

In unserem hypervernetzten globalen Dorf ist eine genaue Übersetzung keine Extravaganz, sondern eine Notwendigkeit für Unternehmen, die auf internationale Märkte ausgerichtet sind. Es geht nicht nur darum, Wörter von einer Sprache in eine andere zu übertragen, sondern auch um kulturelle Sensibilität, klare Kommunikation und Risikomanagement. Translayte ist mit seinen erfahrenen Linguisten und strengen Qualitätskontrollmaßnahmen in der Lage, Ihnen präzise, kulturell sensible Übersetzungen zu liefern, die Ihren geschäftlichen Anforderungen entsprechen. Sind Sie bereit, sich auf der globalen Bühne zu profilieren? Kontaktieren Sie uns und fangen Sie an.

Brauchen Sie eine Übersetzung?

Holen Sie sich ein Sofortangebot und senden Sie uns Ihre Projektanforderungen. Wir beauftragen qualifizierte Übersetzer/-innen, die kurzfristig zur Verfügung stehen.

Preise prüfen & bestellen

Oder, senden Sie uns eine Nachricht. Wir versprechen eine rasche Antwort.

Telefonnummer