Certified Translation for Canadian Citizenship Application: Complete Guide


Daniel Osiomwanuri
This post is also available in: English /

Published: Apr 3, 2026


Certified Translation for Canadian Citizenship Application | Translayte

If you’re applying for Canadian citizenship through Immigration, Refugees and Citizenship Canada (IRCC), all documents must be submitted in English or French. Any document, such as a birth certificate, marriage certificate, or police clearance, issued in a language other than English must be accompanied by a certified translation.

​Applications that do not meet these IRCC translation requirements may be delayed or refused. In this article, you’ll learn IRCC’s translation rules, which documents require certified translation, and how to get your documents properly translated.


Table of Contents

Does IRCC require certified translation for citizenship applications?

Immigration, Refugees and Citizenship Canada (IRCC) requires certified translations for all documents submitted with your citizenship application (Form CIT 0002) that are not in English or French.​

This requirement is outlined in the CIT 0007 Document Checklist and other official IRCC guidelines. To be accepted, your translation must meet the following criteria:

  • ​Completed by a qualified translator who is fluent in English or French and the original language

  • Preferably done by a certified Canadian translator who is a member in good standing of a provincial or territorial translators’ association.

  • Include a certificate of accuracy, along with the translator’s details and official seal (where applicable)

  • If the translator is not certified in Canada, they must provide a sworn affidavit confirming their language proficiency and the accuracy of the translation.

Which documents need a certified translation for Canadian citizenship?

What are IRCC's translation requirements for citizenship?

​When submitting translated documents for a Canadian citizenship application, Immigration, Refugees and Citizenship Canada (IRCC) requires the following:​

Complete (word-for-word) translation

All content must be translated exactly as it appears in the original document. This includes document titles, issuing authorities, reference numbers, stamps, seals, and handwritten notes. IRCC does not accept summaries, paraphrased versions, or partial translations.​

Certified translator

Translations should be completed by a certified translator who is a member in good standing of a provincial or territorial translators’ association in Canada. Examples include:

  • Association of Translators and Interpreters of Ontario (ATIO)

  • Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ)

  • Society of Translators and Interpreters of British Columbia (STIBC)

These associations are part of the Canadian Translators, Terminologists and Interpreters (CTTIC).​

Certificate of accuracy

Each translation must include a signed certificate of accuracy stating the translator’s name, signature, date, contact details, and a declaration that the translation is complete and accurate.​

Affidavit (if translator is not certified in Canada)

If the translator is not a certified member of a Canadian association, they must provide a sworn affidavit. This must be signed before a notary public or commissioner of oaths and confirm both their language proficiency and the accuracy of the translation.​

Original document or certified copy

You must submit the original document (or a certified true copy) along with the translation. This allows IRCC to verify the translation against the source document.​

Prohibited translators

Translations must be completed by an independent third party. You cannot translate your own documents, and IRCC does not accept translations done by family members or friends, even if they are professional translators. Machine translations are also not accepted.​

Certified translation vs. affidavit translation for citizenship – which do you need?

For Canadian citizenship applications, Immigration, Refugees and Citizenship Canada accepts both certified translations and affidavit-supported translations, depending on who completes the translation.​

Certified translation

A certified translation is completed by a translator who is a member in good standing of a provincial or territorial translators’ association in Canada (affiliated with Canadian Translators, Terminologists and Interpreters Council), such as:

  • Association of Translators and Interpreters of Ontario (ATIO)

  • Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ)

This type of translation includes a signed certificate of accuracy and, where applicable, the translator’s official seal.​

Affidavit translation

If the translator is not certified in Canada, the translation must be accompanied by a sworn affidavit. In this case, the translator must declare their language proficiency and confirm that the translation is complete and accurate.​

The affidavit must be sworn before:

  • A notary public (if completed outside Canada), or

  • A notary, commissioner of oaths, or commissioner for affidavits (if done in Canada)

How to get a certified translation for your citizenship application

Whether you use certified or affidavit-based translation, the process for translating your documents is similar. Here are the steps to follow.​

  • Identify non-English or French documents: Check the CIT 0007 checklist and identify all documents that are not in English or French. Also confirm that all documents are valid, legible and have accurate information.​

  • Get clear scans: Once you've identified the document to be translated, get scans of every page. Ensure that the stamps, seals, watermarks, and any handwritten text are captured clearly.​

  • Translate document: Find a certified translator or translation company in Canada with experience in document translation for citizenship applications. Upload your documents, include any notes and pay fees to start the translation process.​

  • Receive translation: Most translation services deliver documents via email in 23-72 hours. Your translation will include the translated documents, certificate of accuracy or affidavit, the translator’s credentials and stamp. Translayte delivers translation in PDF format via email or a physical copy via courier.​

  • Submit documents: Submit both the original (or certified copy) and the translation to IRCC for your citizenship application. Ensure that the documents are in the correct format and contain no mistakes.​

At Translayte, we offer certified translation services in Canada for the citizenship application process. We provide both certified and affidavit-based translations in 12-24 hours, with high acceptance rates from IRCC. Request a free quote to get an accurate translation accepted by IRCC​

Common mistakes that get citizenship translations rejected by IRCC

If you are submitting a translation for a citizenship application in Canada, these are some mistakes you should avoid.​

  • Using an AI/machine translation tool: IRCC will reject any translation done by Google Translate or any other machine translation tool. Ensure that you use a professional translator or translation company with the required authorisation and experience.​

  • Having a bilingual friend or family member translate documents: According to IRCC requirements, your translation must be done by a neutral third party. Authorities will reject a translation prepared by a family member or friend, even if the translator is a professional.​

  • Submitting a translation without the original: Ensure you submit both the original and the translation. Authorities need it to verify information and will not accept your application if the original is missing.

  • ​Using an uncertified translator without an affidavit: If your translator is not a member of a Canadian provincial association, they must provide an affidavit. This requirement is mandatory, and the authorities will reject any translation from an uncertified translator without the affidavit.​

  • Partial or summarised translations: Your translation must capture every element of the source document. This means you cannot exclude pages, headers, footers, stamps, dates, registration numbers, or margin notes.​

  • Uploading the original and translation as separate files: For the online application, the IRCC requires you to combine the original and translated documents into a single PDF. The IRCC will rule your submission as incomplete if the documents are uploaded separately.​

How much does certified translation cost for a citizenship application?

Certified translation costs for citizenship applications in Canada range from $30 to $100 per page. However, the total cost will depend on language pair, complexity, volume, delivery timeline and additional services. For example, if you need notarised translation or apostille services, you can expect to pay an additional $50-$100 per document. Urgent delivery also incurs an additional 50% of the original translation cost. 
Translate’s cost of translation services starts from $31.75 per page, delivered in 12-24 hours, and is accepted by IRCC. We also have a transparent pricing system, allowing you to check prices before uploading documents or placing your order. Need accurate certified translations for the Canadian citizenship application process? Request a free quote for accurate document translation in 12-24 hours with no hidden charges.

Certified Translations from $31.75 / page

Certified, sworn, notarised and legalised translations, accepted globally.

Translayte Image Order Your Translation Request a quote

Frequently Asked Questions

Any document submitted to IRCC that is not in English or French must be accompanied by a certified translation.
Documents requiring certified translation are passports, travel documents, birth certificates, marriage or divorce certificates, and police clearances from countries you lived in for 183 days or more.
No. IRCC does not accept translations completed by family members, regardless of their qualifications.
A certified translation is completed by a CTTIC-affiliated Canadian translator and includes a signed certification statement. An affidavit translation is completed by a non-certified translator, who must then swear an affidavit before a commissioner of oaths confirming their credentials and the accuracy of the work.
Standard turnaround is 24 to 48 hours. Express service starts from 12 hours for most language pairs. If you have multiple documents, they can often be processed in parallel.
IRCC accepts translations done outside Canada, but they must be accompanied by a sworn affidavit from the translator, confirming language proficiency and accuracy, sworn before a notary or commissioner of oaths.
IRCC requires that the original document, the certified translation, and the affidavit (if applicable) be combined into a single PDF file before uploading to your IRCC account.

Related Pages

canadian permanent residency & translation requirements
All You Need to Know About Canadian PR

Hey there! Curious about moving to Canada? You're not alone! Last year, a whopping 868,825 people ma...

a male and female tourist, holding a map and their travelling bag by their side, an airplane flying in over their head.
Canadian Tourist Visa: A Complete Document Checklist for 2023-2024

The Canadian tourist visa is a wonderful opportunity for people who want to experience Canada for al...

illustration of travel and identification documents for entering canada
Travel and Identification Documents for Entering Canada

In Canada, having the correct travel and identification documents is important for anyone who wants...

a family of 5, father, mother and three children, immigrating to canada, carrying travel bags and holding canadian flags, translation for canadian immigration success
Translation for Canadian Immigration Success

Canada welcomes immigrants from all corners of the world, each with unique backgrounds, languages, a...

illustration of a car on the road, where do canadians need international driving permits
Where do Canadians Need International Driving Permits?

Driving across the globe is a dream for many adventurous Canadians. But before the tiers hit the roa...

converting a foreign driver’s licence in Canada
Converting a Foreign Driver’s Licence in Canada

If you’re planning to drive in Canada with a foreign driver’s licence, it’s important to know how lo...