Cómo obtener una Apostilla para documentos expedidos en Francia
Admin
Updated: Mar 11, 2025
Published: Jan 5, 2021
Si tienes intenciones de casarte, establecer tu residencia, trabajar, estudiar o establecer un negocio en cualquier lugar fuera de Francia, es posible que te pidan que proporciones documentos para que puedas registrar de manera legal tu matrimonio, residencia, trabajo o negocio en el país nuevo. Es posible que cada documento necesario fuera de Francia también deba legalizarse.
Legalizar documentos franceses
Si quieres obtener Apostillas para un documento expedido en Francia, entonces deberías saber que hay distintos procedimientos de legalización utilizados en Francia según el país donde utilizarás los documentos.
Usos en otros Estados Miembros de la UE
Francia tiene un acuerdo con los otros estados miembros de la Unión Europea que lo absuelve de la necesidad de legalizar la mayoría de los documentos multilingües expedidos en uno de los estados miembros. Esto significa, por ejemplo, que si necesitas tu certificado de nacimiento (certificat de naissance) o certificado de matrimonio (certificat de mariage) en Alemania o en España, no necesitas legalizarlo. El certificado original es suficiente. Ten en cuenta que el Reino Unido ya no forma parte de la UE desde el 1 de enero de 2021. Sin embargo, es signatario de la Convención de La Haya (ver más adelante)
Usos fuera de la UE
Francia es uno de muchos países signatarios de la Convención de La Haya sobre el reconocimiento mutuo de documentos. Entre dos países signatario de la Convención de La Haya hay un procedimiento de legalización simplificado. Esto implica el uso de una Apostilla. Este artículo te proporciona una guía útil sobre cómo obtener Apostillas francesas para el uso de documentos en países ajenos a la UE.
Usos en un país no signatario de la Convención de La Haya
Para cualquier país no miembro de la UE que tampoco es signatario de la Convención de La Haya, es posible que se necesite un procedimiento de legalización diferente. Esto depende de los requisitos del país extranjero y a menudo puede implicar una legalización de una embajada. Este suele ser el caso de países como China y los Emiratos Árabes Unidos. La legalización de los documentos franceses es un procedimiento que puede utilizarse cuando sea necesario. Este procedimiento es diferente al de la expedición de Apostillas y lo realiza una autoridad administrativa diferente.
¿Qué es una Apostilla?
Una Apostilla expedida en Francia es un método de legalización simplificado que afirma que la firma o sello en un documento expedido en Francia o que se utilizará en un país extranjero signatario de la Convención de La Haya es genuino. Ten en cuenta que la Apostilla francesa solo es una confirmación de la autenticidad de la firma o el sello en el documento, no del contenido mismo del documento.
Dado que los documentos emitidos en Francia estarán en francés, es procedimiento estándar hacer que un traductor jurado en Francia registrado ante un tribunal de apelación local (en francés, traducteur assermenté) traduzca los documentos si deben utilizarse en otro país donde el idioma oficial no es el francés. Para que se expida la Apostilla, deben presentarse tanto el documento original como la traducción. La firma de un traductor jurado también debe legalizarse, ya sea en una alcaldía (mairie) de manera gratuita o mediante un notario (notaire) por lo general a cambio de un pago.
¿Cuándo necesitas una Apostilla?
Se necesita una Apostilla cuando una agencia gubernamental o empleador debe examinar un documento legal u oficial extranjero. Es importante que el documento pueda verificarse con facilidad de modo que la mayoría de los gobiernos y organismos oficiales ahora insisten en que haya una Apostilla adjunta a cada documento legal u oficial que se solicite y se expida en un país extranjero.
Las Apostillas no pueden falsificarse porque a quien sea que se le confíe la emisión de una Apostilla se le confía también la verificación de cada documento oficial, firmas, sellos y marcas de agua de manera cuidadosa para asegurarse de que sea genuino. Esto elimina el problema que la mayoría de los gobiernos extranjeros y agencias gubernamentales pueden tener al intentar decidir qué es genuino y qué no. En Francia, una Apostilla puede tener la forma de un certificado, un sello o un timbre adjunto al documento original o a la traducción jurada legalizada de este.
Tipos de apostillas que puede obtener de Translayte
En Translayte, ofrecemos dos tipos principales de servicios de apostilla para satisfacer las diversas necesidades de nuestros clientes. Estos son:
Sólo servicio de apostilla
Si su documento ya lleva la firma de una oficina gubernamental reconocida, o ha sido firmado por un abogado o un notario, puede optar por nuestro "servicio de sólo apostilla". Este servicio es sencillo y rápido, ya que consiste en legalizar documentos que ya tienen los visados oficiales necesarios.
Entre los ejemplos de documentos aptos para el servicio Apostille Only se incluyen:
- Certificados de nacimiento
- Certificados de matrimonio
- Certificados policiales
- Certificados de defunción
- Documentos de divorcio
- Documentos judiciales
- Documentos firmados por un abogado o un notario
Apostilla y certificación notarial
Para los documentos que aún no incluyen una firma pública o un sello reconocido, ofrecemos un servicio de Apostilla y Certificación Notarial. Este servicio incluye el paso adicional de obtener sus documentos certificados por un abogado o notario antes de que se aplique la apostilla, lo que garantiza que estén totalmente legalizados para su uso internacional.
Algunos ejemplos de documentos que suelen requerir Apostilla y Certificación Notarial son:
- Expedientes académicos
- Certificados académicos
- Certificados profesionales
- Documentos de constitución de la empresa
- Certificados de buena reputación
- Estatutos de la empresa
Cómo obtener una apostilla en Francia
Para que quede claro, no necesita una apostilla si le han pedido un documento oficial o jurídico expedido en francés para alguien o un organismo que ya está en Francia o (para la mayoría de los documentos) en cualquier otro Estado miembro de la U.E.
Oficialmente, las apostillas sólo son reconocidas por los países signatarios del Convenio de La Haya. El número de países signatarios del Convenio de La Haya es actualmente de más de 110 y aumenta regularmente. Incluso los países que no son signatarios del Convenio de La Haya pueden solicitar una apostilla, pero después la legalizan sus embajadas. La legalización puede llevarla a cabo la autoridad competente en Francia para los documentos franceses, que es el Bureau des légalisations - Ministère des affaires étrangères. El consulado o la embajada de Francia en el país para el que necesite legalizar un documento francés también puede legalizarlo por usted.
Como ahora hay tanta gente que quiere viajar, casarse, conseguir trabajo, estudiar o simplemente irse a vivir como jubilado a otros países, se ha producido un aumento de las solicitudes de apostillas. Afortunadamente, esto ha ido acompañado de un aumento de los servicios en los que se puede confiar para obtener una apostilla para usted cuando la necesite rápidamente. Tenga en cuenta que cuando se necesitan apostillas para un país en el que el francés no es la lengua oficial, también hay que traducirlas a la lengua del país que la ha solicitado.
Si necesita traducir un documento francés a otro idioma utilizando un traductor jurado registrado en Francia para obtener una Apostilla sobre el original y la traducción del tribunal francés, póngase en contacto con nosotros en Translayte. Trabajamos con traductores jurados registrados en los Tribunales de Apelación locales de Francia y podemos ayudarle a obtener la traducción jurada necesaria para obtener una Apostilla.
Para solicitar una apostilla de documentos expedidos en Francia en Translayte, siga los pasos que se indican a continuación:
- Visite Translayte y vaya a "Encargue su traducción" en la página de inicio.
- Seleccione "Traducción jurada" Esta es la vía para obtener su apostilla.
- Suba los documentos que necesita traducir y apostillar.
- Elija la fecha de entrega deseada.
- Seleccione la opción "Apostilla/Legalización" y especifique el número de documentos que desea apostillar.
- A continuación, elija si desea la apostilla en el documento original o en su versión traducida.
- Seleccione entre las opciones "Sólo apostilla" o "Apostilla y certificación notarial".
- Proporcione cualquier instrucción o requisito adicional en el área "Deje una nota para su traductor".
- Realice el pago en línea de forma segura. Una vez realizado el pedido, nuestro equipo lo asignará a un traductor jurado adecuado y recibirá su(s) documento(s) apostillado(s) en el plazo especificado.
¿Quién proporciona realmente la apostilla?
En Francia, las apostillas son facilitadas gratuitamente por el Tribunal de Apelación francés.
Las apostillas para documentos relacionados con un asunto o acusación penal deben solicitarse al Tribunal de Apelación de Rennes (cour d'appel de Rennes). Las apostillas para todos los demás documentos deben solicitarse a la cour d'appel de Paris.
Requisitos para apostillar en Francia
La solicitud de apostilla puede realizarse mediante un formulario específico descargado de la página web del Gobierno francés o mediante solicitud por escrito junto con el documento o documentos originales y las traducciones juradas. La solicitud de apostilla debe ir acompañada de un sobre franqueado y con la dirección del remitente.
Tenga en cuenta que esto lleva bastante tiempo y debe prepararse con mucha antelación si necesita legalizar documentos con una apostilla necesaria en un país extranjero.
Traducciones certificadas desde $31.75 / página
Traducciones certificadas, juradas, notariadas y legalizadas, aceptadas globalmente.
Traducciones certificadas desde $31.75 / página
Traducciones certificadas, juradas, notariadas y legalizadas, aceptadas globalmente.
Encarga tu traducción¿Necesita una traducción?
Obtén un presupuesto instantáneo y envíanos los requisitos del proyecto. Tenemos traductores calificados disponibles con gran brevedad.
Consultar precios y encargarTambién puedes, enviarnos un mensaje. Prometemos una respuesta rápida.