Professionele Beëdigde Vertalingen in Argentinië
U hebt beëdigde vertaaldiensten nodig van een beëdigd vertaler of een erkend vertaalbureau in Argentinië als u niet-Spaanse documenten indient voor officiële doeleinden in Argentinië. Een nauwkeurige en wettelijk geautoriseerde vertaling is nodig voor elk type document, waaronder academische transcripten, juridische contracten, immigratiedocumenten en persoonlijke certificaten zoals huwelijks-, geboorte- of overlijdensakten.
Deze vertalingen moeten worden uitgevoerd door een beëdigd publiek vertaler (traductor público) die officieel is gemachtigd door de nationale regering van Argentinië of de regering van de autonome stad Buenos Aires.
Een beëdigd vertaler in Argentinië is meer dan alleen een tweetalige professional, het zijn beëdigde beoefenaars van juridische beroepen in hun eigen recht. Om een beëdigd vertaler te worden, moet iemand een diploma in vertalen hebben van een erkende instelling en geregistreerd staan bij het CTPCBA (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires) of een vergelijkbare lokale vereniging van vertalers.
Na registratie ontvangt elke vertaler een uniek registratienummer en moet hij zijn handtekening en zegel officieel laten registreren bij het instituut. Dit zorgt ervoor dat elke vertaling die ze afleveren traceerbaar en verifieerbaar is en het volledige juridische gewicht heeft.
Wanneer een beëdigde vertaling klaar is, wordt deze ondertekend en afgestempeld door de vertaler, en in sommige gevallen gewaarmerkt door het CTPCBA, dat bevestigt dat de handtekening en het stempel overeenkomen met die in het dossier. Deze stap is vooral belangrijk als het document moet worden ingediend bij rechtbanken, ministeries, buitenlandse ambassades, universiteiten of andere officiële instanties. Zonder deze certificering kan de vertaling worden afgewezen of als ongeldig worden beschouwd, waardoor cruciale processen zoals visumaanvragen, academische toelatingen of bedrijfsdossiers vertraging oplopen.
Het is ook de moeite waard om op te merken dat de vertaalvereisten per provincie enigszins kunnen verschillen, omdat elk rechtsgebied zijn eigen vereniging van vertalers heeft. Terwijl de CTPCBA de beëdigde vertalers in Buenos Aires regelt, werken andere provincies met hun eigen regelgevende kaders.
Bij Translayte leveren we officiële beëdigde vertalingen die voldoen aan alle wettelijke vereisten in Argentinië. Elke vertaling wordt voltooid door een naar behoren geregistreerde, beëdigde vertaler en is voorzien van de juiste stempel, handtekening en opmaak die door nationale en lokale autoriteiten worden geaccepteerd.
Onze beëdigde vertalingen worden geaccepteerd door de Nationale Migratiedienst, het paspoortbureau, rechtbanken, universiteiten, banken en lokale provincies in het hele land.
We bieden ook online bestellen, veilige documentverwerking en snelle doorlooptijden, waardoor het voor particulieren en bedrijven gemakkelijk is om toegang te krijgen tot beëdigde vertaaldiensten, of ze nu in Argentinië of in het buitenland gevestigd zijn. We verzorgen ook notariële en legalisatie van vertalingen voor gebruik in Argentinië, wat grensoverschrijdende vereisten verder vereenvoudigt.
Vereisten voor een beëdigd openbaar vertaler in Argentinië
In Argentinië zijn de vertaalvereisten heel eenvoudig. Alle buitenlandse documenten die voor officiële doeleinden worden gebruikt, moeten worden vertaald door een beëdigd openbaar vertaler (ook bekend als een beëdigd vertaler/officieel vertaler).
Een beëdigd publiek vertaler is iemand wiens taak het is om te vertalen van een vreemde taal naar de nationale taal, het Spaans, en vice versa. Dit volgt uit Wet 20.305 (1973) van de Argentijnse Republiek.
Om als beëdigd vertaler in Argentinië te kunnen werken, heb je normaal gesproken een diploma nodig van een openbare of particuliere universiteit die is goedgekeurd door het Argentijnse Ministerie van Onderwijs. Het diploma moet in de specifieke talencombinatie zijn waarin de kandidaat wil werken, bijvoorbeeld Spaans naar Engels, Frans, Duits, enz. Veel universiteiten bieden dit programma aan onder de titel Licenciatura en Traducción Pública (Bachelor of Public Translation).
Zodra het diploma is behaald, moeten kandidaten zich inschrijven bij een beroepsvereniging voor vertalers, met name het Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA), als ze van plan zijn om in de autonome stad Buenos Aires te gaan werken. Andere provincies in Argentinië hebben hun eigen beroepsopleidingen, en registratie is meestal vereist binnen het rechtsgebied waar de vertaler van plan is diensten aan te bieden.
Registratie bij de CTPCBA houdt in:
- Bewijs van academische kwalificaties indienen.
- Het registreren van een unieke handtekening en een officiële stempel, die gebruikt zullen worden op alle beëdigde vertalingen.
- Een registratienummer ontvangen dat bewijst dat de vertaler het recht heeft om als beëdigd vertaler te werken.
Deze stempel en handtekening zijn wettelijk erkend en moeten op alle beëdigde vertalingen staan om het werk te valideren. In veel gevallen kan het CTPCBA of de relevante provinciale instantie de handtekening en stempel ook certificeren, wat een extra verificatielaag toevoegt die vaak nodig is wanneer vertalingen worden ingediend bij rechtbanken, ministeries of ambassades.
In tegenstelling tot sommige andere landen worden beëdigde vertalers in Argentinië beschouwd als openbare ambtenaren binnen het kader van hun werk. Ze hebben een wettelijke verplichting om de nauwkeurigheid en volledigheid van hun vertalingen te garanderen en kunnen volgens de wet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele fouten, weglatingen of onjuiste voorstellingen van zaken.
Bovendien moeten beëdigde vertalers in Argentinië zich houden aan strikte ethische en professionele normen die zijn opgesteld door hun respectievelijke verenigingen.
Deze vereisten zorgen ervoor dat beëdigde vertalers in Argentinië hooggekwalificeerde professionals zijn die rechtsgeldige, betrouwbare vertalingen kunnen produceren voor gebruik in zowel binnenlandse als internationale contexten.
Waarom hebt u beëdigde vertalingen nodig in Argentinië?
Bij het presenteren van officiële documenten aan overheidsinstanties, onderwijsinstellingen, rechtbanken of bedrijven in Argentinië zijn beëdigde vertalingen vaak wettelijk verplicht. Een beëdigde vertaling (traducción pública) garandeert dat uw document zowel rechtsgeldig als taalkundig nauwkeurig is.
Hieronder volgen enkele van de meest voorkomende verklaringen waarom u een beëdigde vertaling in Argentinië nodig zou kunnen hebben;
1. Immigratie en visumaanvragen
U zult waarschijnlijk documenten zoals huwelijksakten, politiedocumenten en geboorteakten moeten vertalen als u naar Argentinië verhuist of een verblijfsvergunning aanvraagt. Deze vertalingen, die vaak naar buitenlandse ambassades of de Dirección Nacional de Migraciones worden gestuurd, moeten worden gemaakt door een beëdigd vertaler.
2. Academische doeleinden
Een beëdigd vertaler moet uw diploma's, cijferlijsten en referentiebrieven vertalen en waarmerken als u zich aanmeldt bij een Argentijnse universiteit met internationale referenties. Op dezelfde manier kan het zijn dat Argentijnse studenten die elders willen studeren, hun academische cijferlijsten moeten laten vertalen in de taal van het land van bestemming. Nogmaals, een wettelijk erkende vertaling kan alleen worden geleverd door een beëdigd vertaler.
3. Juridische doeleinden
Beëdigde vertalingen zijn vereist voor een breed scala aan documenten, waaronder gerechtelijke uitspraken, contracten, beëdigde verklaringen en volmachten. Juridische instanties en rechtbanken accepteren alleen documenten die zijn vertaald door een geregistreerde beëdigd vertaler, aangezien hun handtekening en zegel wettelijke autoriteit met zich meebrengen. Dit is vooral belangrijk bij grensoverschrijdende rechtszaken, vastgoedtransacties en openbare aanbestedingen.
4. Bedrijfsvoering
Alle bedrijfsdocumenten, waaronder statuten, aandeelhoudersovereenkomsten, vergunningen en belastingidentificatiecertificaten, moeten in het Spaans worden vertaald wanneer een bedrijf in Argentinië wordt geregistreerd. Beëdigde vertalingen garanderen dat uw documentatie voldoet aan de toepasselijke autoriteiten en de Argentijnse wet.
5. Werknemerscertificaten
Om uw werkverleden te controleren, met name bij sollicitaties in het buitenland of tijdens bedrijfscontroles, kunnen werkgevers vragen om beëdigde vertalingen van uw arbeidscertificaten, referentiebrieven en beroepscertificaten.
6. Persoonlijke of administratieve zaken
Beëdigde vertalingen zijn nodig voor persoonlijke of administratieve zaken, zoals verzekeringsclaims, medische rapporten, overlijdensakten of erfenisdocumenten, vooral wanneer deze documenten zijn uitgegeven in een andere taal en moeten worden gepresenteerd in Argentijnse juridische of administratieve omgevingen.
Het gebruik van een beëdigd vertaler verleent legitimiteit aan uw documenten en garandeert een naadloze verwerking met de relevante instelling, of u nu een particulier of een bedrijf bent. Bij Translayte bieden we beëdigde vertalingen die zijn goedgekeurd door rechtbanken, hogescholen, overheidsinstellingen en commerciële organisaties in het hele land en die volledig in overeenstemming zijn met de Argentijnse wetten.
Wie heeft beëdigde vertalingen nodig in Argentinië?
Beëdigde vertalingen in Argentinië worden wettelijk vereist door een breed scala aan instellingen, zowel openbaar als privé. Deze omvatten;
1. Overheidsinstanties
Argentijnse overheidsinstanties eisen vaak beëdigde vertalingen voor het verwerken van juridische, civiele en immigratiedocumenten. De Dirección Nacional de Migraciones (Nationaal Directoraat voor Migratie) eist beëdigde vertalingen van documenten zoals geboorteakten, politiedocumenten en huwelijksakten wanneer personen een verblijfsvergunning, staatsburgerschap of werkvisa aanvragen. Beëdigde vertalingen worden ook vereist door kantoren van de burgerlijke stand voor gebeurtenissen zoals huwelijksregistraties, naamsveranderingen of aanvragen voor dubbele nationaliteit.
2. Rechtbanken en juridische instellingen
Rechtbanken in Argentinië vertrouwen op beëdigde vertalingen voor anderstalige juridische documenten die betrokken zijn bij rechtszaken, arbitrage en administratieve procedures. Dit kunnen contracten, volmachten, beëdigde verklaringen, scheidingsvonnissen en juridische correspondentie zijn. Omdat beëdigde vertalers in Argentinië als juridische professionals worden beschouwd, worden hun vertalingen door rechters en advocaten in het hele land als wettelijk bindend erkend.
3. Universiteiten en academische instellingen
Of het nu gaat om lokale inschrijving of de validatie van internationale diploma's, academische instellingen eisen beëdigde vertalingen van cijferlijsten, diploma's, certificaten en aanbevelingsbrieven. Buitenlandse studenten die zich aanmelden bij Argentijnse universiteiten moeten beëdigde vertalingen van hun academische documenten inleveren. Omgekeerd kunnen Argentijnse afgestudeerden die in het buitenland willen studeren beëdigde vertalingen nodig hebben om hun diploma's internationaal te valideren.
4. Notarissen en makelaarskantoren
Notarissen hebben vaak beëdigde vertalingen nodig bij het legaliseren van verkoopcontracten van onroerend goed, akten en erfenisgerelateerde documenten waarbij internationale partijen betrokken zijn. Dankzij deze vertalingen kunnen juridische transacties soepel verlopen en wordt de naleving van lokale regelgeving gewaarborgd.
5. Bedrijven en ondernemingen
Bedrijven met internationale bedrijfsactiviteiten hebben vaak beëdigde vertalingen nodig van aandeelhoudersovereenkomsten, oprichtingsdocumenten, belastingdocumenten en financiële overzichten. Deze vertalingen zijn nodig voor wettelijke deponeringen, openbare aanbestedingen en grensoverschrijdende naleving van de wet.
6. Buitenlandse ambassades en consulaten
Beëdigde vertalingen zijn vaak nodig voor visumaanvragen, legalisaties en andere administratieve procedures waarbij ambassades of consulaten in Argentinië betrokken zijn. Omdat de beëdiging van de vertaler wettelijk erkend is, worden deze documenten geaccepteerd door de meeste buitenlandse diplomatieke kantoren.
Welke talen vertalen we in Argentinië?
- Spaans naar Engels
- Engels naar Spaans
- Spaans naar Duits
- Duits naar Spaans
- Spaans naar Frans
- Frans naar Spaans
- Spaans naar Italiaans
- Italiaans naar Spaans
- Spaans naar Russisch
- Russisch naar Spaans
- Spaans naar Kroatisch
- Kroatisch naar Spaans
- Spaans naar Portugees
- Portugees naar Spaans
- Spaans naar Turks
- Turks naar Spaans
- Spaans naar Chinees
- Chinees naar Spaans
- Spaans naar Arabisch
- Arabisch naar Spaans
- Spaans naar Japans
- Japans naar Spaans
- Spaans naar Noors
- Noors naar Spaans
- Zweeds naar Spaans
- Spaans naar Zweeds
Veel vertaalde documenten in Argentinië
Elk document in een vreemde taal dat wordt ingediend bij overheidsinstellingen, gerechtelijke instanties en administratieve instanties in Argentinië moet worden vertaald naar het Spaans. Enkele documenten die vertaling vereisen zijn:
- Geboorteakte
- Huwelijksakten
- Overlijdensakten
- Strafregister
- Verzekeringsbewijs
- Factuur van verzending
- Identiteitsdocumenten
- Paklijst
- Contracten
- Rijbewijzen
- Echtscheidingsvonnissen
- Rapporten en medische documenten
- Financiële informatie
- Commerciële facturen
- Academisch document
Waarom Translayte kiezen voor beëdigde vertalingen in Argentinië?
Bij Translayte begrijpen we hoe belangrijk het is om nauwkeurige en wettelijk erkende vertalingen te leveren. Ons streven naar uitmuntendheid, ons ervaren team van professionele vertalers en onze toewijding aan klanttevredenheid onderscheiden ons van andere vertaalbureaus.
- Gecertificeerde nauwkeurigheid: Al onze vertalingen worden uitgevoerd door beëdigde vertalers (penerjemah tersumpah) die geregistreerd staan bij het Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA). Dit betekent dat elk document dat we vertalen voldoet aan de wettelijke normen die vereist zijn door overheidskantoren, universiteiten en bedrijven. U kunt vertrouwen op onze expertise om vertalingen te leveren die nauwkeurig en betrouwbaar zijn.
- Snelle doorlooptijd: We weten dat tijd van essentieel belang is, vooral als het gaat om officiële procedures. Daarom bieden we snelle en betrouwbare levertijden zonder dat dit ten koste gaat van de kwaliteit.
- Gegarandeerde acceptatie: Onze vertalingen worden erkend door overheidsinstellingen zoals de Dirección Nacional de Migraciones (Nationaal Directoraat voor Migratie), Argentijnse rechtbanken, universiteiten, maar ook door bedrijven en rechtspersonen. Met Translayte kunt u erop vertrouwen dat uw documenten zonder problemen worden geaccepteerd.
- Vertrouwelijkheid: Wij begrijpen dat uw documenten gevoelige persoonlijke of zakelijke informatie kunnen bevatten. Bij Translayte geven we prioriteit aan de veiligheid en vertrouwelijkheid van uw gegevens. Alle documenten worden met de grootste zorg behandeld om privacy en bescherming te garanderen.
- Eenvoudig bestelproces: Wij geloven dat het verkrijgen van een beëdigde vertaling niet ingewikkeld hoeft te zijn. Dankzij onze gebruiksvriendelijke online platform kost het slechts een paar klikken om uw papieren te uploaden, een prijsopgave te krijgen en uw aankoop te plaatsen. Bovendien zijn er geen onaangename verrassingen of verborgen kosten dankzij onze duidelijke prijzen.
Hoe bestel ik een beëdigde vertaling in Argentinië?
- Navigeer naar 'Prijzen controleren & bestelling plaatsen' rechtsboven op deze pagina.
- Selecteer 'Gecertificeerde vertaling'.
- Selecteer respectievelijk de bron- en doeltalen.
- Upload het officiële document dat vertaald moet worden.
- Als u een versnelde service wilt, selecteert u die optie. Geef hierna eventuele extra instructies.
- Selecteer het type certificering dat u nodig hebt (indien van toepassing).
- Klik op "BESTELLEN".
- Voer de betaling veilig online uit. Nadat uw bestelling is geplaatst, wordt er een beëdigd vertaler aan toegewezen en ontvangt u het vertaalde document binnen de gestelde termijn.
Hoeveel kost een beëdigde vertaling in Argentinië?
De kosten van een beëdigde Spaanse vertaling hangen af van verschillende factoren, zoals de lengte van het document, de complexiteit en de talencombinatie. Onze concurrerende prijzen, die beginnen bij $25 per pagina, garanderen dat u uitstekende vertalingen krijgt tegen redelijke prijzen.
Upload uw document naar onze website of neem contact op met onze klantenservice voor een gratis offerte. Wij zullen u gratis een grondige offerte geven.
Aan de slag met beëdigde vertalingen in Argentinië
Voor snelle en wettelijk aanvaardbare vertalingen in Argentinië bestelt u bij Translayte online uw beëdigde vertaling van het Spaans naar het Engels of andere talen.