Vertaaldienst Nederlands-Frans
Als je een niet-Frans document aanlevert als onderdeel van een overheids-, diplomatieke of institutionele aanvraag in Frankrijk, zal je gevraagd worden om een beëdigde vertaling aan te leveren.
Onze vertaaldiensten Nederlands naar Frans zijn gericht op het produceren van hoogwaardige, beëdigde vertalingen die geschikt zijn voor formele documenten die door autoriteiten moeten worden erkend. Samen met beëdigde vertalingen leveren we extra soorten vertalingen om ervoor te zorgen dat uw materiaal nauwkeurig en eenvoudig wordt weergegeven in het Frans. Of het nu gaat om het vertalen van zakelijke documenten, juridische documenten of marketingmateriaal, onze deskundige vertalers garanderen dat elk detail nauwkeurig wordt vertaald, zodat de inhoud en bedoeling van de oorspronkelijke tekst behouden blijven terwijl deze toegankelijk wordt gemaakt voor een Franstalig publiek.
Officiële vertalingen in Frankrijk
In Frankrijk is voor officiële vertalingen een beëdigd vertaler nodig. Beëdigde vertalers in Frankrijk zijn professionele vertalers die een selectieprocedure hebben doorlopen en bevoegd zijn om uit bepaalde talen in het Frans te vertalen. Zij zijn beëdigd door het regionale Hof van Beroep waar de vertaler woont en staan allemaal vermeld in het "Annuaire de Traducteurs Asserment√©s".
Voor officiële vertalingen die binnen Frankrijk worden gebruikt, geldt dat de handtekening en het stempel van de beëdigde vertaler op het vertaalde document de vertaling aanvaardbaar maakt voor alle relevante autoriteiten.
Vertalingen die in het buitenland of op ambassades worden gebruikt
Voor vertalingen die in het buitenland of op buitenlandse ambassades in Frankrijk worden gebruikt, raden wij u aan eerst een Apostille op het originele document aan te vragen en de vertaalvereisten te bevestigen bij de instantie waaraan u de vertaling wilt voorleggen. Wij kunnen zorgen voor een officiële vertaling uit het Frans in de plaatselijke taal van de overheid.
Als u gevraagd wordt een gelegaliseerde vertaling te leveren, moet de vertaler zijn handtekening legaliseren. Een notaris, een kamer van koophandel of een gemeentehuis kunnen dit allemaal doen als de vertaler daar zijn handtekening heeft geregistreerd. Dit wordt meestal gevraagd als de vertaling moet worden aangeboden aan het ministerie van Buitenlandse Zaken of aan een buitenlandse ambassade.
Translation Apostille
Tot slot kan het nodig zijn een Apostille van de vertaling te verkrijgen. In Frankrijk worden het originele document en de vertaling verstrekt aan het Apostillebureau van de rechtbank waaraan de persoon (bijv. notaris) die de handtekening van de beëdigde vertaler heeft gelegaliseerd, is verbonden.
Hoewel wij u kunnen helpen om aan deze verzoeken te voldoen, raden wij u aan de specificaties eerst te valideren bij de verzoekende autoriteit voordat u een bestelling plaatst.
Waar beëdigde vertalingen nodig zijn
Translayte kan beëdigde vertalingen in het Frans leveren die door een van de onderstaande instanties of organisaties worden geaccepteerd.
- Ministerie van Binnenlandse Zaken / Ministère de l'Intérieur
- Ministerie van Europa en Buitenlandse Zaken / Ministère de l'Europe et des Affaires étrangères
- Bureau voor Burgerlijke Registratie / Bureau de l'Etat-Civi
- Frans Bureau voor Immigratie en Integratie / OFII
Onze beëdigde vertalingen worden ook geaccepteerd door universiteiten, banken, lokale overheden, rechtbanken en buitenlandse ambassades die in Frankrijk gevestigd zijn.