Notariële documentvertalingsdiensten

Ontvang gecertificeerde en notarieel bekrachtigde vertalingen voor uw documenten vanaf $ 24,50 per document, geleverd binnen 12 tot 48 uur.

Onze vertalingen worden geaccepteerd door rechtbanken, ambassades, immigratiediensten, universiteiten en instellingen wereldwijd, waardoor uw document geldig is voor officieel gebruik.

  • Gecertificeerde en notariële vertalingen voor juridisch, zakelijk en persoonlijk gebruik

  • Snelle levering vanaf 12 uur + expresdienst beschikbaar

  • Vertalingen in meer dan 150 talen

  • 24/7 ondersteuning via telefoon, e-mail en WhatsApp

  • Apostille-opties beschikbaar

  • 100% gegarandeerde acceptatie en veilige verzending

Laden...

Snelle Levering

Ontvang vertalingen in slechts 12 uur, zelfs in het weekend en op feestdagen.

24/7 Ondersteuning

Bereik ons altijd via chat, e-mail, SMS, telefoon of WhatsApp.

Wereldwijde Acceptatie

Geaccepteerd door overheden, universiteiten en rechtbanken wereldwijd.

Translayte Reviews Icon Beoordeeld 4.6/5 op 9,500+ beoordelingen

Wat is een notariële vertaling?

Een notariële vertaling is een vertaald document dat is ondertekend en beëdigd door een notaris.

De rol van de notaris is niet om de kwaliteit van de vertaling te beoordelen, maar om de identiteit van de vertaler te bevestigen en te verifiëren dat deze heeft gezworen dat de vertaling naar zijn beste weten correct is.

Met andere woorden, de notaris certificeert de identiteit van de vertaler, niet de vertaling zelf.

Afhankelijk van het land waar uw document wordt gebruikt, is een notariële vertaling mogelijk niet voldoende. Het kan zijn dat u legalisatie door het ministerie van Buitenlandse Zaken of consulaire legalisatie nodig hebt om uw document geldig te maken voor grensoverschrijdend gebruik.

Bij Translayte worden uw vertalingen uitgevoerd door gekwalificeerde, gescreende vertalers en vervolgens notarieel bekrachtigd door bevoegde notarissen. Hierdoor voldoet uw document zowel aan de nauwkeurigheidseisen van officiële instanties als aan de wettelijke formaliteiten die notariële bekrachtiging met zich meebrengt.

We bieden ook digitale notariële bekrachtiging, die dezelfde juridische geldigheid heeft als fysieke notariële bekrachtiging. U kunt documenten zoals geboorteaktes, huwelijksaktes, academische dossiers, beëdigde verklaringen en meer overal ter wereld notarieel laten bekrachtigen.

Meer dan 100.000 tevreden klanten vertrouwen op ons voor notariële vertalingen die duidelijk, conform en wereldwijd geaccepteerd zijn.

Heeft u een notariële vertaling nodig waarop u kunt vertrouwen? Bestel online in enkele minuten, snel, veilig en officieel erkend.

Digitale versus fysieke notariële bekrachtiging

Wanneer u een notariële vertaling laat maken, kunt u kiezen tussen digitale notariële bekrachtiging en fysieke (papieren) notariële bekrachtiging. Translayte biedt beide aan, zodat u de optie kunt kiezen die het beste past bij de eisen van de instantie die uw document ontvangt.

  • Digitale notariële bekrachtiging: Digitale notariële bekrachtiging wordt online uitgevoerd met behulp van beveiligde elektronische handtekeningen en digitale zegels. Dit is snel en handig wanneer u snel een notariële vertaling nodig heeft. U ontvangt uw notariële bestand als pdf, klaar om te downloaden, af te drukken of elektronisch in te dienen. De acceptatie varieert echter. Sommige rechtbanken, ambassades of organisaties accepteren alleen een fysiek notarieel bekrachtigd document, dus het is altijd het beste om te controleren wat de ontvangende partij vereist.

  • Fysieke notariële bekrachtiging: Bij fysieke notariële bekrachtiging ondertekent, stempelt en verzegelt een notaris de afgedrukte vertaling. Deze versie wordt wereldwijd algemeen erkend en geaccepteerd. Zodra dit is voltooid, kan Translayte de notariële papieren versie naar uw adres verzenden, waar u ook bent.

Voordat u uw bestelling plaatst, raden wij u aan om bij de instelling die uw document opvraagt te controleren of zij digitale notariële bekrachtiging accepteren of een fysiek origineel vereisen. Zo weet u zeker dat u het juiste formaat kiest en voorkomt u vertragingen bij uw aanvraag.

Het verschil tussen een beëdigde en een notariële vertaling

Veel mensen verwarren beëdigde en notariële vertalingen, maar ze dienen verschillende doelen en zijn vereist in verschillende situaties. Het belangrijkste verschil is eenvoudig:

Een beëdigde vertaling bevestigt de juistheid van de vertaling door de vertaler, terwijl een notariële vertaling de identiteit bevestigt van de vertaler die zweert dat de vertaling juist is. Hier volgt een overzicht:

Gecertificeerde vertaling

Een gecertificeerde vertaling is een vertaling waarbij de vertaler of het vertaalbureau een ondertekende verklaring, een zogenaamd certificaat van vertalingsnauwkeurigheid, verstrekt waarin wordt verklaard dat de vertaling naar hun beste weten volledig en nauwkeurig is. Deze certificering hoeft niet te worden notarieel bekrachtigd, maar moet wel de referenties, handtekening en contactgegevens van de vertaler bevatten.

Dit certificaat bevat doorgaans:

  • Verklaring van nauwkeurigheid

  • Naam, handtekening en kwalificaties van de vertaler

  • Datum van certificering

  • Gegevens van het bureau, indien opgesteld door een vertaalbureau

Gewaarmerkte vertalingen zijn vaak vereist voor immigratie, onderwijs, werkgelegenheid, bankzaken en veel overheidsprocedures.

Notariële vertaling

Bij een notariële vertaling legt de vertaler voor een notaris een eed af om te bevestigen dat de vertaling nauwkeurig en volledig is. De notaris certificeert vervolgens de verklaring van de vertaler door deze te stempelen en te ondertekenen. Het notariële proces controleert niet de kwaliteit van de vertaling zelf, maar verifieert de identiteit van de vertaler en zijn verklaring van nauwkeurigheid.

Snelle vergelijkingstabel

Gecertificeerde vertaling

Notariële vertaling

Bevestigt de nauwkeurigheid van de vertaling

Bevestigt de identiteit van de vertaler

Ondertekend door vertaler/bureau

Ondertekend voor een notaris

Gebruikt voor immigratie, overheid, onderwijs, werkgelegenheid

Gebruikt voor rechtbanken, beëdigde verklaringen, juridische documenten, internationale documenten

Focus: nauwkeurigheid en volledigheid

Focus: authenticatie van de ondertekenaar, niet van de inhoud

Als u niet zeker weet welk type u nodig hebt, kan ons team u helpen bij het kiezen van de juiste optie op basis van uw land van bestemming of ontvangende instelling.

Heeft u een beëdigde of notariële vertaling nodig? Ga online aan de slag.

Wanneer hebt u een beëdigde vertaling nodig?

U hebt doorgaans een beëdigde vertaling nodig wanneer een document formeel moet worden aanvaard in een ander land voor juridische, educatieve, zakelijke of persoonlijke doeleinden.

Hieronder volgen de meest voorkomende situaties waarin beëdigde vertalingen vereist zijn:

1. Onderwijsdocumenten

Scholen, hogescholen en universiteiten vragen vaak om notariële vertalingen van diploma's, cijferlijsten, certificaten en academische dossiers. Dit helpt toelatingsteams om te controleren of uw kwalificaties aan hun normen voldoen en een accurate weergave zijn van de originele documenten.

2. Juridische documenten

Rechtbanken kunnen notariële vertalingen van beëdigde verklaringen, volmachten, gerechtelijke bevelen, bewijsmateriaal, getuigenverklaringen en wettelijke verklaringen vereisen. De notariële bekrachtiging voegt een extra laag van authenticiteit toe waarop juridische procedures vertrouwen.

3. Immigratiedocumenten

Voor sommige USCIS-zaken kunnen notariële vertalingen worden gevraagd voor geboorteaktes, huwelijksaktes, persoonlijke gegevens en burgerlijke documenten. Dit zorgt ervoor dat de documenten wettelijk geldig zijn en naar behoren zijn geverifieerd voor immigratiedoeleinden.

4. Zakelijke en bedrijfsdocumenten

Bedrijven die grensoverschrijdende activiteiten ontplooien, kunnen notariële vertalingen nodig hebben van contracten, oprichtingsdocumenten, octrooien, handelsmerken, belastingaangiften, financiële overzichten en licentieaanvragen. Deze helpen ervoor te zorgen dat wordt voldaan aan regelgevende en internationale zakelijke vereisten.

5. Persoonlijke en burgerlijke documenten

Voor processen zoals naamswijzigingen, adopties, echtscheidingen, aankopen van onroerend goed of erfrechtelijke zaken zijn vaak notariële vertalingen van identiteitsbewijzen, paspoorten, rijbewijzen, schriftelijke verklaringen en financiële of eigendomsdocumenten vereist.

Translayte levert notariële vertalingen die nauwkeurig en veilig zijn en wereldwijd worden geaccepteerd, allemaal binnen 12 tot 48 uur.

Heeft u een notariële vertaling nodig voor een van de bovenstaande scenario's? Bestel online in enkele minuten en ontvang uw notariële document snel.

Zijn beëdigde vertalingen altijd nodig?

Niet altijd, en dit is waar veel mensen in de war raken. Of u een beëdigde vertaling nodig heeft, hangt volledig af van het land, de autoriteit en het type document. Sommige landen vereisen alleen een gewaarmerkte vertaling, terwijl andere landen aandringen op notariële bekrachtiging of zelfs aanvullende legalisatiestappen.

In de Verenigde Staten zijn notariële vertalingen bijvoorbeeld over het algemeen niet vereist voor immigratiedoeleinden. In plaats daarvan vereist de United States Citizenship and Immigration Services (USCIS) gewaarmerkte vertalingen.

In Canada kunnen de vereisten variëren, afhankelijk van het specifieke immigratieprogramma en het type document. Hoewel gewaarmerkte vertalingen algemeen worden geaccepteerd, moeten sommige documenten, met name die welke in juridische contexten worden gebruikt, mogelijk nog steeds worden notarieel bekrachtigd.

In Europa kunnen de regels nog strenger zijn. In Duitsland zijn notariële vertalingen bijvoorbeeld vaak verplicht, vooral voor documenten zoals geboorteaktes, huwelijksakten en academische diploma's.

Het is altijd het beste om de specifieke richtlijnen van de immigratiedienst of overheidsinstantie waarmee u te maken heeft te controleren om fouten te voorkomen.

Immigratievertaalvereisten per land

Om u te helpen begrijpen wat op uw situatie van toepassing is, volgt hier een duidelijk overzicht van de immigratie- en officiële vertaalvereisten per regio.

Verenigde Staten

De United States Citizenship and Immigration Services (USCIS) vereisen geen notariële vertalingen. Ze vereisen alleen een gecertificeerde vertaling, inclusief een ondertekende verklaring waarin wordt bevestigd dat de vertaling volledig en nauwkeurig is.

Canada

De Immigration, Refugees and Citizenship Canada (IRCC) heeft verschillende vereisten, afhankelijk van het type immigratie en de provincie.

Gecertificeerde vertalingen worden over het algemeen geaccepteerd voor de meeste IRCC-aanvragen. Voor sommige juridische documenten, met name die welke worden gebruikt in gerechtelijke of provinciale aangelegenheden, kunnen notariële vertalingen vereist zijn.

Als de vertaler niet is gecertificeerd door een provinciale instantie (bijv. ATIO, STIBC, OTTIAQ), kan IRCC een beëdigde verklaring vragen om de nauwkeurigheid te bevestigen.

Het is belangrijk om de exacte programma-eisen te controleren, aangezien de regels kunnen verschillen tussen Express Entry, studievergunningen en provinciale nominatieprogramma's.

Verenigd Koninkrijk

In het Verenigd Koninkrijk zijn notariële vertalingen doorgaans niet vereist voor immigratieaanvragen.

Voor de meeste aanvragen bij het Home Office is alleen een gecertificeerde vertaling vereist. Voor gerechtelijke stukken, buitenlandse huwelijks-/echtscheidingsdocumenten of commerciële/juridische documenten die worden gebruikt in landen als Mexico, Portugal en Turkije, kan echter een notariële vertaling nodig zijn.

Landen van de Europese Unie

De regels variëren sterk binnen de EU en kunnen strenger zijn dan in de VS of het Verenigd Koninkrijk. In Duitsland, Voor de meeste documenten zijn vaak notariële of beëdigde vertalingen verplicht. In Spanje, Spaanse notarissen behandelen akten, contracten en volmachten. Voor buitenlandse documenten kunnen notariële of beëdigde vertalingen vereist zijn om de authenticiteit ervan te bewijzen voordat ze kunnen worden geregistreerd of voor juridische doeleinden kunnen worden gebruikt. In Frankrijk, Franse notarissen hebben een brede rol en zijn nauw betrokken bij onroerend goed, erfenissen en huwelijkscontracten. Vertalingen die in deze processen worden gebruikt, moeten vaak worden notarieel bekrachtigd of beëdigd. Sommige EU-landen vereisen ook een apostille na notariële bekrachtiging als het document grensoverschrijdend wordt gebruikt.

Hoe onze notariële vertaaldienst werkt

1. Upload uw document op een veilige manier: Begin met het uploaden van een duidelijke foto of scan. Ons platform is versleuteld om uw informatie te allen tijde veilig te houden.

2. Ontvang direct een offerte: Zie vooraf uw prijs zonder verborgen kosten. U kunt ook onze pagina Transparante prijzen raadplegen voor meer informatie.

3. Uw vertaling wordt toegewezen: Een gekwalificeerde, gescreende vertaler krijgt uw document toegewezen en vertaalt het nauwkeurig om te voldoen aan de eisen van de instelling/het land waar het zal worden gebruikt.

4. Notaris verifieert de handtekening en voegt het notariële certificaat toe: De vertaler ondertekent een verklaring en een bevoegde notaris bevestigt zijn identiteit en legaliseert het document.

5. Ontvang uw notariële vertaling: U ontvangt een digitaal notarieel gewaarmerkte pdf via e-mail. Als u een fysiek afgestempeld exemplaar nodig heeft, kunnen we dit afdrukken, verzegelen en naar u verzenden.

Waarom kiezen voor een professionele notariële vertaling

Een notariële vertaling voegt een niveau van officiële erkenning toe dat veel instellingen vereisen. Het bevestigt dat de identiteit van de vertaler is geverifieerd door een beëdigd notaris.

Translayte zorgt ervoor dat elke notariële vertaling voldoet aan internationale normen, zodat uw documenten met vertrouwen over de grenzen heen worden geaccepteerd.

Onze notariële vertaling bevat officiële bewijsstukken, zoals:

  • Digitale handtekening

  • Notariële zegel of stempel

  • Verklaring van authenticiteit

  • Gegevens van de notaris en verificatiedatum

Wanneer u samenwerkt met professionele bureaus zoals Translayte, ontvangt u een duidelijke, conforme en wettelijk erkende notariële vertaling.

Notariële vertalingen in meer dan 150 talen

Wij bieden notariële vertalingen in meer dan 150 talen, waaronder Engels, Frans, Duits, Spaans, Italiaans, Hongaars, Noors en meer. Elke vertaling wordt uitgevoerd door een professionele vertaler die beide talen vloeiend beheerst en wordt gecontroleerd via ons meerstaps kwaliteitsborgingsproces.

Bekijk onze volledige lijst met talen die wij aanbieden.

Wij vertalen en legaliseren elk document

Wij bieden notariële vertaaldiensten voor alle belangrijke documenttypes, zowel voor particulieren als voor bedrijven.

Deze omvatten:

Prijzen voor beëdigde vertalingen

Bij Translayte vinden we dat notariële vertalingen transparant, betaalbaar en voor iedereen toegankelijk moeten zijn. Onze kosten voor notariële vertalingen beginnen bij $ 24,50 per document, waarbij de uiteindelijke prijs afhankelijk is van de talencombinatie, het type document en de doorlooptijd.

Voor spoedgevallen bieden we ook spoedvertalingen en levering op dezelfde dag voor veel soorten documenten.

Doorlooptijd en serviceopties

We begrijpen dat notariële vertalingen vaak tijdgevoelig zijn. Daarom bieden we snelle, betrouwbare doorlooptijden die zijn afgestemd op dringende deadlines, zonder dat dit ten koste gaat van de nauwkeurigheid.

  • Standaardlevering: 12-48 uur voor de meeste documenten

  • Express-service op dezelfde dag beschikbaar voor korte of eenvoudige documenten

  • Digitale notariële kopieën worden rechtstreeks naar uw e-mailadres verzonden

  • Fysieke notariële kopieën worden op verzoek verzonden via een beveiligde koerier

Wat ziet u op het notariële document?

Onze notariële vertaling bevat duidelijke, officiële elementen die bewijzen dat de identiteit van de vertaler is geverifieerd en dat het document wettelijk is gelegaliseerd. Dit is precies wat u ontvangt:

  • De handtekening van de notaris

  • Een officieel notariële zegel

  • De naam van de notaris en gegevens over zijn of haar bevoegdheid

  • Een certificaat van nauwkeurigheid van de vertaling waarin wordt verklaard dat de vertaling volledig en nauwkeurig is. Hierop staan ook de naam en handtekening van de vertaler en de datum waarop de vertaling is gecertificeerd en notarieel bekrachtigd.

Het digitale PDF-formaat bevat:

  • Het vertaalde document

  • Het certificaat van nauwkeurigheid

  • De door de notaris gestempelde en ondertekende pagina

Als een papieren versie vereist is, kunnen we het volgende versturen:

  • Een afgedrukt, gestempeld en ondertekend notarieel document

  • Op verzoek bezorgd via een beveiligde koerier

Notariële vertaling & gelegaliseerde vertaling

Wanneer u buitenlandse documenten in het buitenland indient, heeft u mogelijk meer nodig dan alleen een notariële vertaling. Sommige landen vereisen legalisatie of een apostille om de authenticiteit van het document voor internationaal gebruik te bevestigen. Als u het verschil begrijpt, kunt u de juiste procedure kiezen.

Wat is legalisatie?

Legalisatie is een extra stap die kan volgen op notariële bekrachtiging. Hierbij wordt het notariële document geverifieerd door:

  • Het Foreign, Commonwealth & Development Office (FCDO) in het Verenigd Koninkrijk of de overeenkomstige autoriteit in uw land

  • De ambassade of het consulaat van het land van bestemming

Legalisatie bevestigt dat de handtekening en het stempel van de notaris echt zijn, waardoor het document geldig is voor gebruik in het buitenland.

Wat is een apostille?

Een apostille is een specifiek type legalisatie dat wordt gebruikt tussen landen die lid zijn van het Apostilleverdrag van Den Haag. Het is een door de overheid afgegeven certificaat of stempel dat aan uw notariële document wordt gehecht om de authenticiteit ervan internationaal te bevestigen.

Veel landen maken deel uit van het zogenaamde Apostilleverdrag, waaronder alle Europese landen en de VS, met als opvallende uitzonderingen Noord-Korea en China.

De standaardregel is dat als het document bedoeld is voor gebruik in een land dat partij is bij het Verdrag van Den Haag van 1961, er een apostille nodig is, en als het geen deel uitmaakt van het verdrag, er een andere vorm van legalisatie nodig is.

Hoe laat u een vertaling notarieel bekrachtigen?

Het notariëren van een vertaling houdt in dat het vertaalde document officieel wordt erkend en gewaarmerkt voor juridische doeleinden. Hier vindt u alles wat u hierover moet weten:

Wie geeft notariële vertalingen af?

Eerst maken de professionele vertalers of vertaalbureaus de beëdigde vertalingen van het document. Nadat de vertaler de vertaling heeft voltooid, wordt een notaris ingeschakeld om de vertaling te waarmerken. De notaris controleert niet de juistheid van de vertaling, maar waarmerkt de identiteit van de persoon die het document ondertekent, meestal de vertaler of een vertegenwoordiger van het vertaalbureau.

Wanneer wordt het vertaalcertificaat ondertekend?

Na voltooiing van de vertaling: De vertaler of een bevoegde ondertekenaar van het vertaalbureau ondertekent een verklaring (meestal een "Certificaat van nauwkeurigheid" genoemd) waarin wordt bevestigd dat de vertaling nauwkeurig en volledig is. Deze verklaring wordt vervolgens aan een notaris voorgelegd.

De ondertekening van het certificaat vindt doorgaans plaats in aanwezigheid van de notaris. Dit garandeert dat de handtekening echt is en dat de ondertekenaar is wie hij beweert te zijn.

Houden notarissen een register bij van de vertalingen?

Notarissen bewaren zelf geen kopie van de vertalingen. Ze houden echter wel een register of een dagboek bij van de notariële handelingen die ze hebben verricht. Dit register bevat details over het notariële proces, zoals de datum van notariële bekrachtiging, het type document dat is bekrachtigd en de identiteit van de persoon die het document ter bekrachtiging heeft aangeboden.

Wat onze klanten zeggen over onze notariële vertaaldienst

Dit is wat enkele van onze klanten te zeggen hebben over onze beëdigde vertaaldienst:

 

Vaak gestelde vragen

Een notariële vertaling is een vertaling waarbij de notaris de identiteit van de vertaler verifieert en zijn stempel en certificaat toevoegt. De notariële bekrachtiging bevestigt wie het document heeft vertaald, niet de kwaliteit van de vertaling.
Ja. Een notaris kan het document notarieel bekrachtigen, zelfs als het in een andere taal is opgesteld. De notaris controleert de identiteit van de vertaler, niet de inhoud van het document.
U kunt een notariële vertaling nodig hebben voor gerechtelijke procedures, academische aanvragen, bedrijfsdocumenten, internationaal gebruik of wanneer een buitenlandse autoriteit hierom vraagt. Sommige landen eisen ook een notariële bekrachtiging voordat een document kan worden gelegaliseerd of van een apostille kan worden voorzien.
Translayte levert notariële vertalingen binnen 12-48 uur, met opties voor spoedlevering op dezelfde dag voor korte documenten. Digitale kopieën worden direct na notariële bekrachtiging per e-mail verzonden en fysieke kopieën kunnen wereldwijd per koerier worden verzonden.
Een beëdigde vertaling bevestigt de juistheid van de vertaling. Een notariële vertaling bevestigt de identiteit van de vertaler die zweert dat de vertaling juist is.
Niet altijd. De vereisten verschillen per land. In de VS vereist de USCIS bijvoorbeeld gewaarmerkte vertalingen, maar in Canada en veel EU-landen kan notariële bekrachtiging vereist zijn. Controleer altijd de vereisten van de ontvangende instantie.
Een notariële vertaling moet het volgende bevatten: Een volledige, nauwkeurige vertaling Een ondertekende verklaring van de vertaler (verklaring van nauwkeurigheid) De handtekening, het stempel en het notariële certificaat van de notaris Identificatiegegevens van de vertaler en de notaris
Nee. U kunt uw eigen vertaling niet laten notariëren, omdat de notaris uw identiteit als onpartijdige partij moet verifiëren. De vertaler en de notaris moeten twee verschillende personen zijn.
Ja, notariële vertalingen worden in de meeste landen geaccepteerd, vooral wanneer ze gepaard gaan met legalisatie of een apostille indien vereist. De acceptatie hangt af van de regels van het land van bestemming, dus controleer of een notarieel, gelegaliseerd of geapostilleerd document nodig is.

Gecertificeerde vertaalvoorbeelden

Wij proberen de lay-out en opmaak van uw beëdigde vertalingen na te maken en bieden ze u aan als een digitaal PDF-document. Uw vertaling wordt op de juiste plaatsen gewaarmerkt en ondertekend.

De geredigeerde gegevens omvatten alle persoonlijk identificeerbare informatie.

Translayte certified translation Standaard gecertificeerde vertaling
sworn translation france Beëdigde vertalingen Frankrijk
sworn translation German Beëdigde vertalingen Duitsland
sworn translation Netherlands Beëdigde vertalingen Nederland
sworn translation spanish Beëdigde vertalingen Spanje

Prijzen van gecertificeerde vertalingen

Standaard Vertaling

Van $31.75 / pagina

Geschikt voor eenvoudige persoonlijke documenten, waaronder geboorte-, huwelijks-, politie- of academische certificaten.

Professionele vertaler Interne kwaliteitscontrole
Professionele vertaling

Van $36.51 / pagina

Ideaal voor professionele en officiële documenten zoals contracten, zakelijke voorstellen of overheidsdocumentatie.

Professionele vertaler Proeflezer Interne kwaliteitscontrole
Gespecialiseerde vertaling

Van $39.69 / pagina

Het beste voor complexe materialen zoals medische dossiers, juridische documenten of technische handleidingen.

Gespecialiseerde vertaler Proeflezer Interne kwaliteitscontrole

Bovenstaande prijzen zijn exclusief BTW (die van toepassing is als u in het Verenigd Koninkrijk of de EU woont). Er kunnen extra kosten in rekening worden gebracht als u verzending, beëdigde vertalers, spoed, notarisatie of een apostille nodig heeft.

Bestel uw beëdigde vertaling

Ondersteunde landen

Wij leveren officiële vertalingen die wereldwijd worden geaccepteerd. De landen omvatten:

Wij leveren ook gelegaliseerde vertalingen met een apostille die worden aanvaard in alle 86 landen die partij zijn bij het Verdrag van Den Haag.

Meer redenen om ons te gebruiken

Welke dienst u ook nodig heeft, u kunt er zeker van zijn dat wij de juiste oplossing voor u hebben. Hier zijn nog enkele redenen om voor Translayte te kiezen:


Gemakkelijk Online Bestellen

Bestel al onze diensten eenvoudig online. Geen offerte nodig.

Vaste & Vooraf Bekende Prijzen

Transparante, vaste prijzen voor al onze diensten. Weet de kosten vooraf met behulp van ons bestelformulier.

24/7 ondersteuning en levering

Rond-de-klok ondersteuning en levering aangedreven door ons wereldwijde team in 13 landen.

Automatiseringsgestuurde Levering

Meer dan 50% van ons leveringsproces is geautomatiseerd, wat zorgt voor snelle en efficiënte service.

Meertalige Ondersteuning

AI-ondersteunde ondersteuning beschikbaar in meerdere talen voor naadloze communicatie.

Moeiteloze Communicatie

Directe communicatie met uw toegewezen vertaler of projectmanager om duidelijkheid te garanderen.

85k+ Klanten Ondersteund

Vertrouwd door meer dan 85.000 klanten in 160+ landen. Ervaring waarop u kunt vertrouwen.

Uw Gegevens, Beveiligd

Wij hanteren toonaangevende praktijken om ervoor te zorgen dat uw vertrouwelijke gegevens veilig blijven.

Documenten die we vertalen

Wij kunnen officiële vertalingen maken van de meest uiteenlopende documenten.

Deze omvatten:

Klik hier voor documenten die we vertalen.

Wat onze klanten zeggen

Aan de slag

Vraag direct een offerte aan en stuur ons uw projecteisen. Wij beschikken over gekwalificeerde vertalers die op korte termijn klaar staan.

Prijzen & bestellen

Als alternatief, stuur ons een bericht. We beloven een snelle reactie.