Servizi di Traduzione Certificata USCIS

Ottenete la traduzione, la certificazione e l'autenticazione dei vostri documenti a sostegno di domande di immigrazione, legali o accademiche negli Stati Uniti, con una garanzia di accettazione del 100% da parte dell'USCIS.

  • Traduzioni professionali e realizzate da traduttori qualificati
  • Consegna a partire da 12 ore
  • Opzioni di autenticazione notarile e apostille disponibili
  • Spedizioni prioritarie e con corriere disponibili
  • Assistenza telefonica, e-mail e WhatsApp 24/7
ATC Badge 2024
MSDUK Logo
Innovator of the year - Translayte
ATA Web Corp
Translayte Image

Caricamento...

Paesi supportati

Forniamo traduzioni ufficiali accettate a livello mondiale. I paesi includono:


Forniamo anche traduzioni legalizzate con apostille, accettate in tutti gli 86 Paesi aderenti alla Convenzione dell'Aia.


Traduzioni certificate per l'elaborazione USCIS

Benvenuti ai nostri servizi di traduzione di documenti USCIS! Se state navigando nel complesso mondo dell'immigrazione statunitense, sappiamo quanto sia importante una traduzione accurata e professionale per la vostra domanda. Il nostro team di traduttori certificati si impegna a fornire traduzioni di alta qualità che soddisfino i severi requisiti dei Servizi per la Cittadinanza e l'Immigrazione degli Stati Uniti (USCIS).

Servizi per la Cittadinanza e l'Immigrazione degli Stati Uniti (United States Citizenship and Immigration Services - USCIS) è un'agenzia governativa responsabile della gestione del processo di immigrazione e naturalizzazione negli Stati Uniti. L'USCIS elabora varie domande, moduli e petizioni di immigrazione e spesso richiede che i documenti di supporto siano presentati in inglese. È qui che entrano in gioco i nostri servizi di traduzione, che garantiscono che i vostri documenti siano tradotti accuratamente e conformi ai requisiti dell'USCIS.

I nostri servizi di traduzione di documenti USCIS coprono un'ampia gamma di documenti, tra cui, ma non solo:

I nostri servizi di traduzione si rivolgono a una varietà di situazioni che possono richiedere la traduzione di documenti USCIS. Queste possono includere:

  • Richiesta di asilo negli Stati Uniti
  • Ottenere il permesso di vivere negli Stati Uniti con un membro della famiglia
  • Trasferirsi negli Stati Uniti come investitore
  • Arrivare negli Stati Uniti per lavorare in modo temporaneo o permanente
  • Adottare un bambino da un altro paese
  • Servire come missionario negli Stati Uniti

Qualunque siano le vostre esigenze specifiche, siamo qui per garantire che i vostri documenti tradotti siano accurati, professionali e conformi ai requisiti USCIS.

Nell'improbabile caso in cui la vostra traduzione certificata venga rifiutata dall'USCIS, il nostro team lavorerà a stretto contatto con voi per risolvere tempestivamente il problema. Rivedremo la traduzione e apporteremo le correzioni necessarie senza alcun costo aggiuntivo. Il nostro obiettivo principale è la vostra soddisfazione e ci impegniamo a fornire traduzioni che soddisfino o superino gli standard USCIS.

Di seguito vi spieghiamo cosa significa e come possiamo aiutarvi.

 

Requisiti per la traduzione certificata dall'USCIS

I documenti stranieri non in lingua inglese da presentare come parte di una domanda all'USCIS, ad altre agenzie federali o a istituzioni accademiche richiedono una traduzione certificata. Una traduzione certificata è quella in cui il traduttore produce una traduzione letterale parola per parola del documento originale e include una dichiarazione firmata che attesta che la traduzione è completa e accurata.

La guida specifica fornita dall'USCIS afferma:

Se presentate documenti (copie o documenti originali, se richiesto) in una lingua straniera, dovete includere una traduzione completa in inglese insieme a una certificazione del traduttore che attesti la completezza e l'accuratezza della traduzione e la sua competenza a tradurre dalla lingua straniera all'inglese.

La certificazione del traduttore è solitamente sotto forma di dichiarazione scritta allegata al documento tradotto e consegnata come file elettronico in formato PDF o spedita come copia fisica. Potrete quindi presentare la traduzione insieme all'originale come parte della vostra domanda di visto o di carta verde.

Nel raro caso in cui la vostra traduzione certificata venga rifiutata dall'USCIS, ci assumiamo la piena responsabilità di risolvere il problema. Se l'amministrazione realizza una richiesta di prove (Request for Evidence - RFE) a causa di dubbi sull'accuratezza o l'autenticità della traduzione, il nostro team lavorerà diligentemente per risolvere questi problemi e fornire le prove necessarie.

Ecco come gestiamo queste situazioni:

  1. Accuratezza: Siamo consapevoli che l'USCIS richiede traduzioni precise e accurate dei vostri documenti. Se la vostra traduzione viene segnalata per problemi di accuratezza, il nostro team di traduttori certificati rivedrà il documento con attenzione, apporterà le correzioni necessarie e lo ripresenterà all'USCIS per garantire la conformità ai suoi standard.
     
  2. Tempestività: Sappiamo che il tempo è un fattore essenzaiale nei processi di immigrazione e che i ritardi possono causare uno stress eccessivo. In caso di rifiuto o RFE, daremo priorità al vostro caso e lavoreremo rapidamente per correggere il problema, riducendo al minimo i potenziali ritardi della vostra domanda.
     
  3. Validità: L'USCIS può mettere in dubbio la validità di un documento tradotto se sospetta che sia falso o inaffidabile. In questi casi, forniremo ulteriori prove per dimostrare la legittimità dei nostri servizi di traduzione e le credenziali dei nostri traduttori. Ciò può includere la certificazione o l'autenticazione notarile dei documenti tradotti, nonché qualsiasi informazione pertinente sulla nostra azienda e sulle qualifiche del traduttore.

Translayte è un'agenzia di traduzione con una comprovata esperienza nel fornire traduzioni certificate ai nostri clienti a livello globale. Potete ricevere da noi traduzioni accurate il giorno stesso o entro 24 ore, con garanzia di accettazione al 100% negli Stati Uniti e da parte dell'USCIS. 

 

Chi può certificare una traduzione negli Stati Uniti?

A differenza di molti altri Paesi, non esistono licenze o certificazioni federali o statali per i traduttori. Pertanto, negli Stati Uniti non esiste un traduttore giurato/certificato. Inoltre, l'USCIS non impone alcun requisito professionale o accademico su chi può produrre una traduzione certificata.

Di conseguenza, chiunque sia sufficientemente competente in entrambe le lingue può tradurre un documento in inglese e firmare una dichiarazione di accompagnamento che attesti che la traduzione è completa e accurata.

I nostri clienti scelgono di utilizzare Translayte per le loro traduzioni certificate per la nostra comprovata esperienza e competenza con tutti i tipi di documenti, per la velocità e la qualità delle nostre traduzioni e per la tranquillità di sapere che le nostre traduzioni certificate saranno pienamente accettate, riducendo il rischio che la vostra domanda possa essere respinta o ritardata.

 

Dove sono richieste le traduzioni certificate 

Translayte può fornire traduzioni certificate accettate dalle seguenti agenzie e organizzazioni negli Stati Uniti.

  • Servizi per la Cittadinanza e l'Immigrazione degli Stati Uniti (USCIS)
  • Commissione didattica per i laureati in medicina stranieri (ECFMG)
  • Servizio di accreditamento LLM (CAS)

Le nostre traduzioni certificate sono accettate anche da università, banche, autorità locali, tribunali e ambasciate straniere con sede in Irlanda.

 

Perché dovreste scegliere noi?

Noi di Translayte sappiamo che una traduzione accurata ed efficiente è fondamentale per il vostro successo. Il nostro impegno per l'eccellenza, il nostro team di linguisti professionisti e la nostra dedizione alla soddisfazione del cliente ci distinguono dalle altre agenzie di traduzione.

Competenza: Il nostro team è composto da traduttori, redattori e revisori altamente qualificati ed esperti, specializzati in un'ampia gamma di settori e lingue. Garantiamo traduzioni precise che colgono le sfumature e le sottigliezze del vostro contenuto originale.

Garanzia di qualità: Seguiamo un rigoroso processo di garanzia della qualità in più fasi, che comprende diversi cicli di revisione e di editing per garantire che le traduzioni siano accurate, chiare e culturalmente appropriate.

Tempi rapidi: Siamo consapevoli dell'importanza di rispettare le scadenze e ci impegniamo a consegnare le vostre traduzioni in tempo, senza compromettere la qualità. Offriamo tempi di consegna flessibili per soddisfare le esigenze del vostro progetto e possiamo soddisfare richieste urgenti.

Riservatezza: Consideriamo seriamente la privacy e la sicurezza dei dati. Tutti i membri del nostro team sono vincolati da rigorosi accordi di non divulgazione e implementiamo le più recenti tecnologie di crittografia per proteggere i vostri file e le vostre informazioni.

Servizio personalizzato: Apprezziamo i nostri clienti e ci impegniamo a fornire un'attenzione personalizzata a ogni progetto. Il nostro team di assistenza clienti è disponibile 24 ore su 24, 7 giorni su 7, per rispondere ai vostri dubbi e alle vostre domande.

 

Come lavoriamo 

Il nostro processo snello di Translayte è progettato per fornire traduzioni di altissima qualità nel modo più efficiente possibile. Ecco una panoramica passo dopo passo di come lavoriamo:

  1. Valutazione del progetto: Una volta inviato il progetto, il nostro team esaminerà i contenuti, discuterà i requisiti specifici e fornirà un preventivo dettagliato, insieme a una stima dei tempi di consegna.
     
  2. Assegnazione del traduttore: Selezioniamo con cura un traduttore professionista che abbia le competenze necessarie nel vostro settore e che parli correntemente la lingua di partenza e quella di arrivo. Questo garantisce che le traduzioni non solo siano accurate, ma anche in grado di comunicare con il vostro pubblico di riferimento.
     
  3. Processo di traduzione: Il nostro traduttore tradurrà meticolosamente i vostri contenuti preservando il messaggio, il tono e lo stile originali. Si assicurerà inoltre che la traduzione sia culturalmente sensibile e appropriata per il vostro pubblico di riferimento.
     
  4. Garanzia di qualità: Una volta completata la traduzione, un secondo linguista rilegge e modifica il contenuto per garantire che sia privo di errori e incongruenze. Questo rigoroso processo di controllo della qualità garantisce i più alti standard di accuratezza e leggibilità.
     
  5. Consegna finale:Quando la traduzione avrà superato i nostri controlli di qualità, vi consegneremo la versione finale e rifinita nel formato che preferite. Il nostro team di assistenza clienti rimarrà a disposizione per rispondere a qualsiasi domanda o dubbio.

Siamo orgogliosi del nostro lavoro e ci impegniamo a superare le vostre aspettative. Affidatevi a Translayte per tutte le vostre esigenze linguistiche e sperimentate la differenza che servizi di traduzione eccezionali possono fare per la vostra azienda.

Domande frequenti

Una traduzione certificata per le traduzioni USCIS si riferisce a una traduzione ufficiale di qualsiasi documento in lingua straniera che viene fornita con una dichiarazione firmata dal traduttore o dal servizio di traduzione. Il traduttore attesta che la traduzione è completa e accurata e che è competente per tradurre da una lingua straniera all'inglese. Questo è necessario perché l'USCIS ha bisogno di stabilire una storia completa e richiede documenti per stabilire tutti i fatti su un richiedente.
Per certificare una traduzione per l'USCIS, il traduttore deve fornire una dichiarazione firmata che dichiara di essere competente per tradurre dalla lingua straniera all'inglese e che la traduzione è completa e accurata. La dichiarazione può avere il seguente formato: "Io [nome del traduttore], certifico di essere fluente (in grado di conversare) in inglese e [lingua di origine] e che il documento sopra/allegato è una traduzione accurata del documento allegato in [lingua di origine]." Il traduttore quindi firma e data la dichiarazione.
Sebbene non ci sia una specifica licenza o certificazione federale o statale per i traduttori negli Stati Uniti, l'USCIS accetterà le traduzioni fornite da chiunque certifichi di essere competente per tradurre dalla lingua straniera all'inglese e che abbia un'adeguata esperienza nel campo legale in questione. Ciò significa che qualsiasi persona che sia sufficientemente competente in entrambe le lingue può tradurre e certificare un documento. Tuttavia, è consigliabile utilizzare un traduttore professionista o un servizio di traduzione per garantire l'accuratezza e evitare potenziali problemi.
Il costo di una traduzione certificata dall'USCIS può variare notevolmente a seconda di diversi fattori, tra cui la lunghezza e la complessità del documento, la coppia linguistica coinvolta e il tempo di risposta richiesto. Alcuni servizi addebitano a parola, mentre altri potrebbero addebitare una tariffa flat per documento. Si consiglia di ottenere un preventivo dal servizio di traduzione per una stima accurata.
No, le traduzioni per l'USCIS non devono essere notarizzate. Richiedono solo una certificazione del traduttore o del servizio di traduzione che attesta l'accuratezza e la completezza della traduzione.
No, non puoi tradurre i tuoi documenti per l'USCIS. Consigliano vivamente di utilizzare un traduttore competente per evitare problemi di potenziale bias o inesattezze.
L'USCIS accetta sia copie cartacee che digitali di documenti tradotti. Tuttavia, è fondamentale rimanere aggiornati sulle attuali linee guida di presentazione dell'USCIS, poiché possono cambiare nel tempo.

Esempi di traduzione certificata

Consegniamo le vostre traduzioni certificate come documento digitale in formato PDF e cerchiamo di conservare il layout e la formattazione, ove possibile. La traduzione viene firmata e certificata come opportuno.

Le informazioni di identificazione personale sono state redatte.

Translayte certified translation Traduzione certificata standard
sworn translation france Traduzioni giurate Francia
sworn translation German Traduzioni certificate Germania
sworn translation Netherlands Traduzioni giurate Paesi Bassi
sworn translation spanish Traduzioni giurate Spagna

Prezzi della traduzione certificata

Traduzione standard

Da {{ pricing.service[0].fee * exchangeRate | dynamicCurrency(chargeCurrency.code, chargeCurrency.symbol) }} / {{ trans(pricing.service[0].qty_type) }}

Adatto per documenti personali semplici, tra cui certificati di nascita, matrimonio, polizia o accademici.

Traduttore professionista Revisione interna della qualità
Traduzione professionale

Da {{ (pricing.service[0].fee * pricing.service[0].professional_fee[2]) * exchangeRate | dynamicCurrency(chargeCurrency.code, chargeCurrency.symbol) }} / {{ trans(pricing.service[0].qty_type) }}

Ideale per documenti professionali e ufficiali come contratti, proposte commerciali o documentazione governativa.

Traduttore professionista Correttore di bozze Revisione interna della qualità
Traduzione specializzata

Da {{ (pricing.service[0].fee * pricing.service[0].professional_fee[3]) * exchangeRate | dynamicCurrency(chargeCurrency.code, chargeCurrency.symbol) }} / {{ trans(pricing.service[0].qty_type) }}

Il migliore per materiali complessi come cartelle cliniche, documenti legali o manuali tecnici.

Traduttore specializzato Correttore di bozze Revisione interna della qualità

Le tariffe sopra indicate escludono l'IVA (che è applicabile se si risiede nel Regno Unito o nell'Unione Europea). Sono previsti costi aggiuntivi se si richiede la spedizione, traduttori giurati, urgenza, autenticazione o apostille.

Ordina la tua traduzione certificata

Altri motivi per utilizzare i nostri servizi

Qualunque sia il servizio di cui hai bisogno, puoi essere certo che abbiamo la soluzione giusta per te. Ecco alcune altre ragioni per scegliere Translayte:


Facile Ordine Online

Ordina tutti i nostri servizi online con facilità. Non è necessario contattarci per un preventivo.

Prezzi Fissi e Trasparenti

Prezzi trasparenti e fissi per tutti i nostri servizi. Conosci il costo in anticipo usando il nostro modulo d'ordine.

Assistenza e consegna 24/7

Supporto e consegna 24 ore su 24, alimentati dal nostro team globale in 13 paesi.

Consegna Potenziata dall'Automazione

Oltre il 50% del nostro processo di consegna è automatizzato, garantendo un servizio rapido ed efficiente.

Supporto Multilingue

Supporto Potenziato dall'IA disponibile in più lingue per una comunicazione senza interruzioni.

Comunicazione Senza Sforzo

Comunicazione diretta con il tuo traduttore assegnato o project manager per garantire chiarezza.

Oltre 85.000 Clienti Supportati

Fidato da oltre 85.000 clienti in più di 160 paesi. Esperienza su cui puoi contare.

I Tuoi Dati, Sicuri

Adottiamo pratiche leader del settore per garantire che i tuoi dati riservati rimangano sicuri.

Documenti che traduciamo

Siamo in grado di realizzare traduzioni ufficiali di un'ampia gamma di documenti.

Questi includono:

Clicca qui per documenti che traduciamo.

Lingue

Possiamo tradurre verso o da oltre 130 lingue Questi includono:

Clicca qui per lingue trattate

Le opinioni dei nostri clienti

Inizia

Richiedete un preventivo immediato e inviateci i requisiti del vostro progetto. Disponiamo di traduttori qualificati pronti a intervenire con breve preavviso.

Controlla i prezzi e ordina

In alternativa, Inviateci un messaggio. Promettiamo una risposta rapida.

Numero di telefono