Servizio di traduzione dall'italiano al francese
Se dovete presentare un documento non francese nell'ambito di una richiesta del governo, dell'ambasciata o di un'istituzione in Francia, vi sarà richiesta una traduzione giurata.
I nostri servizi di traduzione dall'italiano al francese si concentrano sulla fornitura di traduzioni certificate di alta qualità, ideali per i documenti ufficiali che devono essere accettati dalle autorità. Oltre alle traduzioni certificate, offriamo anche altri tipi di traduzioni, per garantire che i vostri contenuti siano veicolati in modo accurato e chiaro in lingua francese. Che si tratti di traduzioni di documenti commerciali, legali o di materiale di marketing, i nostri traduttori qualificati assicurano che ogni dettaglio sia tradotto correttamente, mantenendo il significato e l'intento del testo originale e rendendolo accessibile al pubblico francofono.
Traduzioni ufficiali in Francia
In Francia le traduzioni ufficiali richiedono un traduttore giurato. I traduttori giurati in Francia sono traduttori professionisti che hanno superato un processo di selezione e sono autorizzati a tradurre da determinate lingue in francese. Il giuramento viene prestato dalla Corte d'appello della regione in cui il traduttore risiede e tutti i traduttori sono registrati nell'"Annuaire de Traducteurs Assermentés".
Per le traduzioni ufficiali utilizzate in Francia, la firma e il timbro del traduttore giurato sul documento tradotto fanno sì che la traduzione sia accettata da tutte le autorità competenti.
Traduzioni utilizzate all'estero o presso le ambasciate
Per le traduzioni da utilizzare all'estero o presso le ambasciate straniere in Francia, si raccomanda di ottenere prima l'apostille sul documento originale e di confermare i requisiti di traduzione con l'autorità a cui si intende presentare la traduzione. Possiamo fornire una traduzione ufficiale dal francese alla lingua locale dell'autorità.
Se vi è stata richiesta una traduzione legalizzata, il traduttore dovrà legalizzare la propria firma. Questa operazione può essere effettuata presso un municipio, un notaio o una camera di commercio dove il traduttore ha registrato la propria firma. Di solito viene richiesta se la traduzione deve essere presentata al Ministero degli Affari Esteri o a un'ambasciata straniera.
Apostille della traduzione
Infine, può essere richiesta l'apostilla della traduzione. In Francia il documento originale e la sua traduzione saranno consegnati all'ufficio apostille del tribunale a cui appartiene la persona (ad esempio il notaio) che ha legalizzato la firma del traduttore giurato.
Possiamo aiutarvi a soddisfare queste richieste, ma vi consigliamo di confermare i requisiti con l'autorità richiedente prima di effettuare un ordine.
Quando sono richieste traduzioni giurate
Translayte è in grado di fornire traduzioni giurate in francese accettate dalle agenzie o dagli enti elencati di seguito.
- Ministero dell'Interno
- Ministero dell'Europa e degli Affari esteri
- Ufficio di Stato Civile
- Ufficio francese per l'immigrazione e l'integrazione/OFII
Le nostre traduzioni giurate sono accettate anche da università, banche, autorità locali, tribunali e ambasciate straniere con sede in Francia.