Traduzioni ufficiali professionali (certificate) in Svezia
Le traduzioni certificate (Certifierade översättningar) sono essenziali per scopi legali, accademici e commerciali in Svezia.
A differenza delle normali traduzioni, le traduzioni certificate, o "traduzioni ufficiali", sono eseguite da un traduttore giurato (edsvuren översättare), autorizzato dal Kammarkollegiet (l'Agenzia svedese per i servizi legali, finanziari e amministrativi) dopo aver superato un rigoroso esame.
Queste traduzioni sono legalmente equivalenti alle traduzioni certificate e sono corredate da una certificazione firmata e timbrata che ne attesta l'accuratezza e l'autenticità, rendendole legalmente valide per gli usi ufficiali.
Sebbene le traduzioni certificate non abbiano scadenza, alcune autorità, in particolare la Migrationsverket (Agenzia svedese per l’immigrazione), richiedono che le traduzioni siano recenti (ad esempio, di sei mesi o un anno) per le domande di immigrazione e cittadinanza. Inoltre, molte istituzioni svedesi accettano ora traduzioni certificate elettronicamente con firma e timbro digitali, eliminando la necessità di copie cartacee. Tuttavia, nel caso delle traduzioni asseverate o dei documenti apostillati può ancora essere necessaria la copia fisica.
La Svezia richiede principalmente traduzioni da parte di traduttori autorizzati dal Kammarkollegiet, ma può accettare traduzioni giurate da altri Paesi dell'UE se opportunamente asseverate o apostillate. Le traduzioni certificate destinate ad autorità non svedesi possono richiedere ulteriori passaggi di legalizzazione, tra cui la certificazione dell'apostille da parte del Ministero degli Affari Esteri svedese o la legalizzazione consolare completa per i Paesi non aderenti alla Convenzione dell'Aia.
Le traduzioni certificate sono riconosciute da diverse istituzioni, tra cui:
- Uffici governativi: Migrationsverket (Agenzia svedese per l'immigrazione), Skatteverket (Agenzia fiscale svedese) e Bolagsverket (Ufficio svedese per la registrazione delle società).
- Università: Università di Stoccolma, Università di Uppsala, Università di Lund e molte altre università svedesi.
- Istituzioni giuridiche: tribunali svedesi e altri organi legali.
- Ambasciate e uffici di immigrazione stranieri: per verificare i documenti legali e accademici per usi internazionali.
Noi di Translayte forniamo traduzioni certificate precise e affidabili, accettate da tutte queste istituzioni, garantendo che i vostri documenti soddisfino i più alti standard in termini di accuratezza e conformità legale.
Requisiti di un traduttore giurato in Svezia
Le traduzioni certificate in Svezia devono essere eseguite da un traduttore giurato autorizzato dal Kammarkollegiet (l'Agenzia svedese per i servizi legali, finanziari e amministrativi). Deve recare il timbro e la firma ufficiale di un traduttore autorizzato dal governo (edsvurna översättare) per garantire l'accuratezza e l'autenticità.
Il Kammarkollegiet (l'Agenzia svedese per i servizi legali, finanziari e amministrativi) non solo certifica i traduttori come traduttori giurati (edsvurna översättare), ma gestisce anche diversi livelli di accreditamento in base alla competenza e alla materia. Alcuni traduttori hanno un'autorizzazione speciale per le traduzioni legali, mediche o finanziarie. È quindi importante lavorare con traduttori specializzati per scopi specifici.
Perché servono traduzioni certificate in Svezia?
Le traduzioni certificate sono spesso richieste per la presentazione di documenti alle autorità governative svedesi, alle università e alle aziende. Ecco alcuni casi comuni in cui sono necessarie traduzioni certificate:
- Domande di immigrazione: quando si richiede un permesso di soggiorno o la cittadinanza tramite l'Agenzia svedese per l'immigrazione (Migrationsverket), è necessario fornire traduzioni certificate di documenti importanti come certificati di nascita, certificati di matrimonio e certificati del casellario giudiziale. Senza le traduzioni certificate, la domanda può subire ritardi o addirittura essere respinta, poiché le autorità svedesi riconoscono solo i documenti convalidati ufficialmente.
- Finalità accademiche e formative: gli studenti internazionali che intendono studiare presso istituti prestigiosi come l'Università di Stoccolma o l'Università di Lund devono presentare traduzioni certificate dei loro certificati accademici, diplomi e altri documenti formativi pertinenti. Queste traduzioni certificate consentono alle università di valutare accuratamente le qualifiche del candidato, indipendentemente dalla lingua di origine.
- Documenti legali e giudiziari: i tribunali e gli organi legali svedesi richiedono che la traduzione di documenti come contratti, sentenze e deposizioni sia giurata e riconosciuta ufficialmente. Ciò garantisce che il contenuto rimanga fedele e legalmente vincolante, soprattutto nei casi in cui i documenti stranieri vengono presentati come materiale di prova.
- Riconoscimento delle professioni regolamentate: alcune professioni in Svezia, come medici, avvocati e ingegneri, richiedono traduzioni certificate di diplomi, licenze e qualifiche professionali quando si richiede il riconoscimento attraverso il Consiglio svedese per l'istruzione superiore (UHR) o altri organismi di regolamentazione.
- Deposito di brevetti e proprietà intellettuale: l'Ufficio Brevetti e Registrazioni svedese (PRV) richiede traduzioni certificate per il deposito di brevetti e la protezione dei diritti di proprietà intellettuale, in particolare per i richiedenti stranieri.
- Transazioni commerciali e societarie: le società straniere che desiderano stabilire una presenza in Svezia devono presentare al Bolagsverket (Ufficio di registrazione delle società svedesi) traduzioni legalmente convalidate dei certificati di registrazione dell'azienda, dei documenti fiscali e degli accordi tra azionisti. Documenti adeguatamente certificati sono fondamentali per operazioni commerciali corrette e conformi.
Se avete bisogno di una traduzione ufficiale (certificata) dallo svedese all'inglese o da altre lingue allo svedese, potete accedere a una rete di traduttori autorizzati su Translayte. Offriamo traduzioni ufficiali e legalmente valide, accettate da istituzioni governative, università e aziende in tutta la Svezia.
Quali lingue traduciamo in Svezia?
Noi di Translayte offriamo traduzioni certificate tra lo svedese e un'ampia gamma di lingue per soddisfare le diverse esigenze dei nostri clienti. Tra queste:
- Da svedese a inglese
- Da inglese a svedese
- Da svedese a tedesco
- Da tedesco a svedese
- Da svedese a francese
- Da francese a svedese
- Da svedese a spagnolo
- Da spagnolo a svedese
- Da svedese a italiano
- Da italiano a svedese
- Da svedese a olandese
- Da olandese a svedese
- Da svedese a russo
- Da russo a svedese
- Da svedese ad arabo
- Da arabo a svedese
- Da svedese a cinese (mandarino)
- Da cinese (mandarino) a svedese
Su richiesta, possiamo offrire anche altre coppie di lingue. Il nostro team di traduttori giurati (edsvurna översättare) è approvato dal Kammarkollegiet (l'Agenzia svedese per i servizi legali, finanziari e amministrativi) e fornisce traduzioni ufficiali (certificate) che soddisfano i più elevati standard di accuratezza e legalità.
Documenti comunemente tradotti in Svezia
Noi di Translayte trattiamo spesso un'ampia gamma di documenti che richiedono traduzioni ufficiali (certificate) per garantire la validità legale e la conformità alle normative svedesi.
Ecco alcuni dei documenti più comunemente tradotti in Svezia:
Immigrazione e documenti personali
- Certificati di nascita
- Certificati di matrimonio
- Sentenze di divorzio
- Certificati di morte
- Certificati del casellario giudiziale
- Passaporti e carte d'identità
- Permessi di residenza
Documenti accademici e didattici
- Diplomi e lauree
- Certificati degli esami sostenuti
- Lettere di referenze
- Certificati di iscrizione
Documenti legali e giudiziari
- Contratti legali
- Sentenze di tribunale
- Deposizioni giurate
- Procure
- Testamenti
- Avvisi legali e mandati di comparizione
Documenti aziendali e societari
- Atti costitutivi
- Certificati di registrazione aziendale
- Dichiarazioni dei redditi
- Accordi tra azionisti
- Contratti di lavoro
- Licenze commerciali
Altri documenti comuni
- Estratti conto bancari
- Cartelle cliniche
- Documenti assicurativi
- Atti di proprietà e contratti di locazione
- Manuali tecnici
Per un elenco completo dei documenti che traduciamo, visitate la pagina dei documenti.
Perché scegliere Translayte per le traduzioni ufficiali (certificate) in Svezia?
Il nostro impegno all'eccellenza, il nostro team di traduttori professionisti esperti e la nostra dedizione al cliente ci distinguono dalle altre agenzie di traduzione.
- Precisione e garanzia di qualità: le nostre traduzioni sono eseguite da professionisti certificati, esperti nella gestione di un'ampia gamma di documenti. Ogni traduzione viene sottoposta a controlli di qualità approfonditi per garantire precisione, coerenza e aderenza agli standard del settore. Manteniamo rigorosi protocolli di garanzia della qualità per fornire sempre traduzioni impeccabili e accurate.
- Tempi rapidi: siamo consapevoli che la tempistica è fondamentale, per questo offriamo servizi rapidi per soddisfare le esigenze di traduzione urgenti. Il nostro processo efficiente garantisce che le traduzioni certificate vengano consegnate in tempo senza compromettere la qualità.
- Conformità alla legge: le nostre traduzioni certificate soddisfano tutti i requisiti legali e sono accettate dalle autorità svedesi. Garantiamo che i vostri documenti siano conformi alle normative e agli standard locali, rendendoli adatti all'uso ufficiale in varie istituzioni.
- Ampia copertura linguistica: supportiamo diverse lingue, tra cui svedese, inglese, francese, tedesco, spagnolo, italiano, russo, arabo, turco e rumeno. Il nostro team di traduttori professionisti è in grado di fornire traduzioni specializzate in diverse coppie di lingue.
- Assistenza dedicata: teniamo ai nostri clienti e riserviamo un’attenzione personalizzata a ogni progetto. Il nostro team di assistenza clienti è disponibile tutti i giorni 24 ore su 24 per rispondere alle vostre domande e ai vostri dubbi.
- Riservatezza: prendiamo molto sul serio la privacy e la sicurezza dei dati. Tutti i membri del nostro team sono soggetti a rigorosi accordi di riservatezza e utilizziamo le più recenti tecnologie di crittografia per proteggere i vostri file e le vostre informazioni.
Come ordinare una traduzione ufficiale (certificata) in Svezia
- Andate su "Verifica Prezzi & Effettua Ordine" in alto a destra di questa pagina.
- Selezionate "Traduzione certificata".
- Selezionate rispettivamente la lingua di partenza e quella di arrivo.
- Caricate il documento ufficiale da tradurre.
- Se desiderate un servizio rapido, selezionate questa opzione. Fornite poi eventuali istruzioni aggiuntive.
- Selezionate il tipo di certificazione richiesta (se applicabile).
- Fate clic su "PROCEDI ALL'ORDINE".
- Effettuate il pagamento online in tutta sicurezza. Una volta effettuato l'ordine, il nostro team lo assegnerà a un traduttore giurato e riceverete il documento tradotto entro i tempi indicati.
Quanto costa una traduzione ufficiale (certificata) in Svezia?
Il costo di una traduzione certificata in svedese dipende da diversi fattori, tra cui la lunghezza del documento, la sua complessità e la coppia linguistica coinvolta. I nostri prezzi sono competitivi, a partire da $25 per pagina, e vi assicurano traduzioni di alta qualità a prezzi accessibili.
Per un preventivo gratuito, caricate il vostro documento sul nostro sito web o contattate il nostro servizio clienti: vi forniremo un preventivo dettagliato completamente gratuito.