Requisiti per la Traduzione Certificata (Ufficiale) in Brasile
In Brasile i documenti legali, amministrativi e altri documenti ufficiali che entrano nel Paese richiedono spesso una "traduzione giurata" (tradução juramentada). Una traduzione giurata ha validità legale e può essere eseguita anche da un traduttore pubblico professionista, noto come "tradutor juramentado". Questi traduttori hanno superato un esame pubblico e sono autorizzati dalla Junta Comercialdei rispettivi Stati brasiliani.
- Documenti ufficiali: idocumenti ufficiali non in portoghese destinati all'uso in Brasile devono essere tradotti da un traduttore pubblico giurato in Brasile. Si tratta di documenti quali certificati di nascita, certificati di matrimonio , certificati di morte, certificati scolastici, passaporti e documenti legali.
- Traduzioni giurate: ilBrasile riconosce una categoria speciale di traduttori nota come "tradutores públicos" o "tradutores juramentados" (traduttori giurati pubblici). Si tratta di traduttori che hanno superato un esame pubblico e sono quindi autorizzati dal governo brasiliano a fornire servizi di traduzione di documenti stranieri. Solo le traduzioni eseguite da un traduttore giurato pubblico saranno considerate legalmente valide in Brasile.
- Autenticazione notarile: dopo la traduzione, il documento potrebbe dover essere autenticato, a seconda dell'uso che se ne intende fare. Il processo di autenticazione notarile verifica essenzialmente l'autenticità del documento.
Se il vostro documento è stato emesso in Brasile (siete cittadini brasiliani) e volete utilizzarlo in un Paese straniero che non approva i documenti in portoghese, dovete scoprire se il Paese ha requisiti specifici di traduzione giurata e seguirli. La maggior parte dei Paesi ha un sistema di certificazione per i propri traduttori.
Translayte è un'agenzia di traduzione con una comprovata esperienza nel fornire traduzioni certificate ai nostri clienti a livello globale. Potete ricevere le vostre accurate traduzioni il giorno stesso, o entro 24 ore, con il 100% di garanzia di accettazione da parte delle autorità brasiliane.
Avvalersi di un Traduttore Giurato (Certificato) in Brasile
Inoltre, potrebbe essere necessario legalizzare il documento prima di poterlo tradurre. Se un documento straniero verrà utilizzato in Brasile, potrebbe essere necessario legalizzarlo nel Paese di origine prima di poterlo tradurre e utilizzare in Brasile. Dall'agosto 2016, il Brasile è firmatario della Convenzione dell’Aia, che semplifica il processo di legalizzazione per tutti i Paesi che fanno parte della convenzione.
I nostri traduttori certificati sono professionisti esperti e dedicati che assicurano che il vostro documento sia tradotto in modo accurato e completo, garantendone la validità legale in Brasile. Siamo consapevoli dell'importanza della precisione e della riservatezza e i nostri servizi di traduzione certificata sono personalizzati per soddisfare le esigenze specifiche di privati e aziende.
Quali Documenti Richiedono una Traduzione Certificata in Brasile?
Questi sono alcuni dei documenti che devono essere tradotti prima di poter essere utilizzati in Brasile se sono in un'altra lingua oltre al portoghese.
- Casellari giudiziali
- Contratti
- Patenti di guida
- Dichiarazioni IMTI
- Sentenze di divorzio
- Referti e documenti medici
- Informazioni finanziarie
- Fatture
- Estratti conto bancari
- Registri dei vaccini
Dove Sono Richieste le Traduzioni Certificate in Brasile
Le traduzioni certificate sono tipicamente richieste da varie istituzioni, come ad esempio:
- Agenzia Nazionale di Sorveglianza Sanitaria
- Polizia Federale
- Agenzia delle Entrate brasiliana
- Ministero degli Affari Esteri
- Ministero dell'Istruzione brasiliano
- Notai
- Tribunali del lavoro
Il nostro team di traduttori giurati è pronto ad assistervi in tutte le vostre esigenze di traduzione certificata. Garantiamo consegne puntuali e qualità eccezionale per aiutarvi a navigare con fiducia nel sistema legale brasiliano.
Sicurezza e Riservatezza dei Dati
Noi di Translayte siamo consapevoli dell'importanza di proteggere le vostre informazioni sensibili e di mantenere la riservatezza durante il processo di traduzione. Per garantire la sicurezza dei vostri dati, abbiamo implementato rigorose misure di protezione, tra cui:
- Protocolli di trasferimento file sicuri e canali di comunicazione criptati per la condivisione di documenti e informazioni.
- Rigorosi accordi di riservatezza firmati da tutti i nostri traduttori certificati e membri dello staff.
- Controlli di sicurezza regolari per identificare potenziali vulnerabilità e garantire la conformità alle più recenti normative sulla protezione dei dati.
Ci impegniamo a salvaguardare i vostri dati personali e aziendali, garantendovi la massima tranquillità durante l'utilizzo dei nostri servizi di traduzione certificata.