Requisiti di Traduzione Legale a Dubai, Emirati Arabi Uniti
Se si inviano documenti stranieri non arabi alle autorità degli Emirati Arabi Uniti, come i tribunali di Dubai, il Ministero della Giustizia (MOJ), notai o servizi di immigrazione, sarà necessario una traduzione legale certificata in arabo.
Allo stesso modo, se si prevede di utilizzare un documento rilasciato dagli Emirati Arabi Uniti all'estero, la maggior parte delle autorità straniere richiederà anche che sia legalmente tradotto nella lingua di destinazione.
La traduzione legale certificata negli Emirati Arabi Uniti deve essere completata da un traduttore autorizzato e autorizzato dal Ministero della Giustizia degli Emirati Arabi Uniti. Ciò comporta la traduzione del documento in arabo (o dall’arabo in un’altra lingua, se utilizzato all’estero) e l’apposizione del timbro e della firma ufficiali del traduttore per certificarne l’accuratezza.
A Dubai, autorità specifiche possono imporre requisiti aggiuntivi:
- Tribunali di Dubai richiedere che le traduzioni legali siano presentate da traduttori approvati dal Ministero della Giustizia per essere utilizzate in procedimenti legali.
- Ministero della Giustizia (MOJ) richiede che tutti i traduttori legali che operano negli Emirati Arabi Uniti siano autorizzati ai sensi del Risoluzione del Governo n. 7 del 2014.
- Notai pubblici può richiedere traduzioni legali quando si notano documenti non arabi o dichiarazioni di testimonianza.
- Autorità di immigrazione Tutti i documenti giustificativi devono essere in arabo e le traduzioni devono essere completate da un traduttore certificato.
In Translayte lavoriamo esclusivamente con traduttori autorizzati dal Ministero della Giustizia degli Emirati Arabi Uniti e autorizzati a fornire traduzioni legali certificate a Dubai, negli Emirati Arabi Uniti. Se hai bisogno di tradurre il tuo certificato di nascita per l'immigrazione negli Emirati Arabi Uniti o una licenza commerciale per l'uso all'estero, ci assicuriamo che i tuoi documenti soddisfino i requisiti legali esatti per l'accettazione.degli Emirati Arabi Uniti e in possesso di licenze operative per l'esecuzione di traduzioni legali.
Documenti rilasciati all'estero per l'uso a Dubai, Emirati Arabi Uniti
I documenti rilasciati al di fuori degli Emirati Arabi Uniti dovranno essere sottoposti alle seguenti procedure per essere accettati e utilizzati negli Emirati Arabi Uniti:
- Apostille / Legalizzazione: il documento dovrà essere munito di Apostille (per i paesi che hanno aderito alla Convenzione dell'Aia) o di un'attestazione rilasciata dal governo o dall'autorità che lo ha emesso. Per ottenere l'Apostille, potrebbe essere necessario farla prima autenticare da un notaio.
- Attestazione dell'Ambasciata degli Emirati Arabi Uniti: presentare il documento, con l'Apostille, all'Ambasciata degli Emirati Arabi Uniti in quel paese per ottenere un'attestazione dell'ambasciata.
- Attestazione del MOFA: il documento, contenente l'attestazione dell'Ambasciata degli Emirati Arabi Uniti, può quindi essere presentato al Ministero degli Affari Esteri degli Emirati Arabi Uniti per l'attestazione.
- Traduzione legale: per i documenti non in lingua araba che sono stati attestati, è necessaria una traduzione legale in arabo, effettuata da un traduttore approvato dal Ministero della Giustizia.
- Certificazione MOJ: per convalidare la traduzione legale, il traduttore dovrà far autenticare la propria firma dal Ministero della Giustizia.
Translayte collabora con notai pubblici in diversi paesi e può assistere nell'organizzazione di tutte le fasi sopra descritte per i documenti rilasciati nel Regno Unito, Germania, Francia, Spagna, Stati Uniti, Canada, Paesi Bassi e Australia.
Documenti rilasciati a Dubai, Emirati Arabi Uniti, per uso all'estero.
I documenti rilasciati negli Emirati Arabi Uniti, come certificati di nascita o di matrimonio, procure o altri contratti legali, possono essere certificati/autenticati negli Emirati Arabi Uniti prima di essere utilizzati all'estero.
- Attestazione MOFA: il Ministero degli Affari Esteri degli Emirati Arabi Uniti è responsabile dell'autenticazione di tutti i documenti rilasciati negli Emirati Arabi Uniti, compresi i certificati personali e aziendali e i documenti legali. Potrebbe essere necessario recarsi prima da un notaio e poi al Ministero della Giustizia prima che il documento possa essere autenticato.
- Traduzione certificata: una volta che il documento è stato autenticato dal MOFA, è possibile farlo tradurre nella lingua del paese di destinazione, utilizzando traduzioni certificate accettate a livello locale.
Translayte può aiutare a produrre traduzioni certificate e giurate accettate in 26 paesi (tra cui Regno Unito, Stati Uniti, Francia, Germania, Canada e Australia) e traduzioni legalizzate accettate in tutti i paesi firmatari della Convenzione dell'Aia.
Chi ha bisogno di servizi di traduzione legale a Dubai?
Potresti aver bisogno di servizi di traduzione legale a Dubai se sei;
- Trasferirsi negli Emirati Arabi Uniti: Per le domande di visto o per la traduzione di nascita, matrimonio o certificati accademici.
- Creazione di un'attività: Sia in una zona franca o sulla terraferma, avrai bisogno di licenze commerciali tradotte, statuto e altri documenti legali.
- Coinvolto in una causa legale: I documenti giudiziari e la corrispondenza legale devono essere tradotti accuratamente per i tribunali di Dubai o gli studi legali.
- Lavorare con autorità o ambasciate: Le traduzioni legali sono spesso richieste quando si inviano documenti a ministeri, notai o ambasciate straniere degli Emirati Arabi Uniti.
- Gestione di documenti sensibili: In settori come quello immobiliare, finanziario o sanitario, in cui contratti, politiche o cartelle cliniche dei pazienti devono essere tradotti legalmente.
- Necessità di localizzazione del sito web: Soprattutto per i siti web legali o aziendali che necessitano di conformità alle normative degli Emirati Arabi Uniti.
- Necessità di traduzione finanziaria: Per audit, relazioni annuali, fusioni o documentazione di investimento.
Il nostro processo di traduzione legale a Dubai
Abbiamo semplificato il nostro processo di traduzione legale per renderlo veloce, sicuro e pienamente conforme alle normative degli Emirati Arabi Uniti. Ecco come funziona:
- Invia i tuoi documenti: Vai a “CONTROLLA I PREZZI & EFFETTUA L’ORDINE” in alto a destra di questa pagina per caricare copie scansionate o foto chiare dei tuoi documenti. Accettiamo una vasta gamma di formati e tipi di documenti.
- Richiedi un preventivo e conferma il tuo ordine: Scegliere la lingua di partenza e quella di destinazione, ad esempio dall'inglese all'arabo o viceversa. Esamineremo il tuo documento e la tua selezione e ti invieremo un preventivo gratuito con una tempistica. Una volta confermato, iniziamo subito.
- Traduzione di un traduttore legale certificato MOJ: I tuoi documenti sono tradotti da un traduttore legale autorizzato dal Ministero della Giustizia degli Emirati Arabi Uniti (MOJ), garantendo accuratezza e conformità ai requisiti locali.
- Revisione e garanzia della qualità: Ogni traduzione viene attentamente esaminata e revisionata per garantire che soddisfi gli standard ufficiali ed è pronta per l’invio.
- Ricevi la tua traduzione: Ottieni la traduzione finale in formato digitale (PDF con timbro) o richiedi copie fisiche consegnate nella tua sede.