Requisiti per la Traduzione Certificata (Ufficiale) in Portogallo
A differenza di altri Paesi, in Portogallo non esiste una definizione di "traduttore certificato". Pertanto, se avete bisogno di una traduzione ufficiale, questa dovrà essere certificata da un notaio, da un avvocato o dalla Camera di Commercio e Industria portoghese. Prima della certificazione il traduttore deve dichiarare la propria identità e garantire di aver riprodotto fedelmente il testo originale.
Allo stesso modo, nel caso di traduzioni certificate, per essere legalmente riconosciute le traduzioni devono essere firmate e sigillate da un traduttore certificato dal MAEC (Ministero degli Affari Esteri). Questo processo garantisce che la traduzione sia accurata e autentica, rendendola legalmente riconosciuta in Portogallo.
Cosa Comprende la Dichiarazione di Certificazione?
Una dichiarazione di certificazione deve includere le seguenti informazioni per essere considerata valida.
1. Una dichiarazione delle qualifiche del traduttore.
2. Una dichiarazione che attesti la completezza e l'accuratezza del documento.
3. Una dichiarazione che attesti la conoscenza della lingua di partenza e della lingua straniera da parte del traduttore.
4. Nome, firma, indirizzo del traduttore e data.
Infine, affinché una traduzione certificata sia legalmente valida in Portogallo, deve apparire nel formato del testo sottostante; rilasciata dal MAEC, accompagnata dalla firma e dal sigillo del traduttore certificato:
(Signor/Signora) .................................... (nome e cognome), Traductor/a-Intérprete Jurado/a de (Traduttore/Interprete Certificato di) ................................. (lingua) nombrado/a por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación, certifica que la que antecede es traducción fiel y completa al (nominato dal Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione, certifica che quanto sopra è una traduzione fedele e completa in) ........................................................ (lingua di arrivo) di un documento redatto in (di un documento redatto in) ..................... (lingua di partenza).
(In) ........ (luogo), a (in) ............... (data).
Firma
Avvalersi di un Traduttore Certificato in Portogallo
Se siete cittadini portoghesi e volete visitare un altro Paese che parla una lingua diversa dal portoghese, è necessario che vi informiate sui requisiti specifici di traduzione del Paese che visiterete, per evitare qualsiasi confusione. Dopo di che, se scoprite che il Paese non ha requisiti di traduzione rigorosi, potete far eseguire le vostre traduzioni da un traduttore certificato in Portogallo, da un notaio portoghese, da un avvocato o da un traduttore che sia membro della Camera di Commercio e Industria portoghese.
Allo stesso modo, se avete un'attività commerciale in Portogallo come cittadini stranieri, potete far tradurre tutti i vostri documenti necessari dalle persone indicate sopra o dall'autorità di traduzione approvata nel vostro Paese.
Il nostro team di traduttori certificati in Portogallo vanta anni di esperienza e una profonda conoscenza dei requisiti legali per le traduzioni certificate. I nostri traduttori certificati parlano correntemente il portoghese e le lingue di partenza o di arrivo, assicurando il massimo livello di accuratezza nel processo di traduzione. Garantiamo che i vostri documenti saranno tradotti in modo fedele all'originale, con la nostra firma e il nostro sigillo che certificano la traduzione. Il documento sarà inoltre autenticato in modo appropriato.
Translayte è un'agenzia di traduzione con una comprovata esperienza nel fornire traduzioni certificate ai nostri clienti a livello globale. Potete ricevere le vostre accurate traduzioni il giorno stesso, o entro 24 ore, con il 100% di garanzia di accettazione da parte delle autorità portoghesi.
Quali Documenti Richiedono una Traduzione Certificata in Portogallo?
- Certificati di nascita
- Certificati di matrimonio
- Certificati di morte
- Atti notarili
- Casellari giudiziali
- Contratti
- Patenti di guida
- Dichiarazioni IMTI
- Sentenze di divorzio
- Referti e documenti medici
- Informazioni finanziarie
- Fatture
- Documenti accademici
Dove Sono Richieste le Traduzioni Certificate in Portogallo
Le traduzioni certificate sono richieste per diversi documenti ufficiali in Portogallo, tra cui certificati di nascita, certificati di matrimonio, diplomi accademici e contratti legali. Il nostro servizio di traduzione certificata può assistervi nella traduzione di qualsiasi documento richiesto per scopi legali in Portogallo. Alcune organizzazioni che possono richiedere traduzioni certificate in Portogallo sono:
- Instituto dos Registos e do Notariado (IRN): È l'Istituto portoghese dei Registri e del Notariato, responsabile della tenuta del registro civile del Paese. Le traduzioni certificate possono essere richieste per documenti legali come certificati di nascita, matrimonio e morte.
- Ministério da Justiça: Il Ministero della Giustizia è responsabile dell'amministrazione della giustizia in Portogallo e può richiedere traduzioni certificate per documenti legali come sentenze, contratti e corrispondenza legale.
- Serviço de Estrangeiros e Fronteiras (SEF): È il Servizio portoghese per l'Immigrazione e le Frontiere, che può richiedere traduzioni certificate per documenti relativi a domande di visto, permessi di soggiorno e domande di cittadinanza.
- Istituto Camões: È l'Istituto portoghese per la lingua e la cooperazione, che promuove l'insegnamento della lingua e della cultura portoghese in tutto il mondo. Potrebbero essere richieste traduzioni certificate per documenti scolastici come diplomi e libretti universitari.
- Autoridade Tributária e Aduaneira (AT): È l'Autorità Fiscale e Doganale portoghese, responsabile della riscossione delle imposte e dell'applicazione delle norme doganali. Le traduzioni certificate possono essere richieste per documenti finanziari come dichiarazioni dei redditi, rendiconti finanziari e fatture.
Sicurezza e Riservatezza dei Dati
Noi di Translayte siamo consapevoli dell'importanza di proteggere le vostre informazioni sensibili e di mantenere la riservatezza durante il processo di traduzione. Per garantire la sicurezza dei vostri dati, abbiamo implementato rigorose misure di protezione, tra cui:
- Protocolli di trasferimento file sicuri e canali di comunicazione criptati per la condivisione di documenti e informazioni.
- Rigorosi accordi di riservatezza firmati da tutti i nostri traduttori certificati e membri dello staff.
- Controlli di sicurezza regolari per identificare potenziali vulnerabilità e garantire la conformità alle più recenti normative sulla protezione dei dati.
Ci impegniamo a salvaguardare i vostri dati personali e aziendali, garantendovi la massima tranquillità durante l'utilizzo dei nostri servizi di traduzione certificata.