Traduzioni certificate nel Regno Unito
Se state presentando documenti non inglesi nell'ambito di una richiesta di visto, passaporto, matrimonio, divorzio o laurea nel Regno Unito, allora avete bisogno di una traduzione certificata nel Regno Unito.
Di seguito vi spieghiamo cosa significa e come possiamo aiutarvi.
Requisiti per la traduzione certificata
I documenti non inglesi emessi all'estero da utilizzare per scopi ufficiali nel Regno Unito richiedono una traduzione certificata. Una traduzione certificata è quella in cui il traduttore o l'agenzia di traduzione traduce e certifica un documento, con la propria firma e il proprio timbro.
La certificazione del traduttore o dell'agenzia è solitamente sotto forma di dichiarazione scritta allegata al documento tradotto. La dichiarazione scritta contiene:
- una dichiarazione che si tratta di una "traduzione fedele e accurata del documento originale"
- la data della traduzione
- il nome completo e i dati di contatto del traduttore o di un rappresentante della società di traduzione
Inoltre, la maggior parte degli enti e delle organizzazioni governative accetta solo traduzioni certificate da agenzie o traduttori membri dell'Institute of Linguists (CiOL), dell'Institute of Translation & Interpreting (ITI) o dell'Association of Translation Companies (ATC).
Siamo membri dell'ATC e includiamo un Certificato di accuratezza della traduzione in tutte le nostre traduzioni certificate aziendali, il che rende le nostre traduzioni certificate accettabili in tutto il Regno Unito.
Traduzioni certificate per procedimenti legali nel Regno Unito
Per le traduzioni da utilizzare in un Tribunale della famiglia (ad esempio nell'ambito di un procedimento di divorzio), potrebbe essere necessario presentare una prova del matrimonio o dell'unione civile a corredo della domanda.
Se questi documenti non sono rilasciati in inglese o gallese, è necessaria una traduzione autenticata da un notaio o una dichiarazione di veridicità.
Translayte può fornire una traduzione autenticata (a pagamento) o una dichiarazione di veridicità (gratuitamente).
Traduzioni utilizzate all'estero o presso le ambasciate
Se state richiedendo un visto presso un'ambasciata con sede nel Regno Unito, la celebrazione di un matrimonio o la residenza in un paese straniero, e vi è stato chiesto di fornire una traduzione, allora potrebbe essere necessario far autenticare e/o legalizzare la traduzione..
Traduzioni autenticate
Le traduzioni autenticate nel Regno Unito sono traduzioni certificate che includono una certificazione di un notaio britannico. Un notaio appone la propria firma e il proprio timbro sulla traduzione, confermando l'identità del traduttore e certificando la sua dichiarazione.
Le traduzioni autenticate prodotte da Translayte sono prima certificate da noi, poi presentate a un notaio britannico, che appone la propria firma e il proprio timbro sulla certificazione della nostra agenzia, quindi vi spedisce il documento originale. La spedizione viene effettuata tramite posta prioritaria nel Regno Unito oppure tramite DHL se viene spedita all'estero.
Traduzione legalizzata
Per le traduzioni da utilizzare presso le ambasciate o al di fuori del Regno Unito, potrebbe essere richiesto di ottenere una "Traduzione legalizzata", "Traduzione con apostille", o di avere la traduzione "apostillata" o "legalizzata". Tutti questi termini hanno lo stesso significato. Si tratta di una procedura legale che fa sí che una traduzione realizzata nel Regno Unito sia accettata in un altro paese.
Il Ministero degli Esteri del Regno Unito è responsabile della legalizzazione delle traduzioni confermando che la firma, il timbro o il sigillo sulla traduzione provengono da un funzionario pubblico del Regno Unito.
Le traduzioni legalizzate prodotte da Translayte sono prima certificate da noi, autenticate da un notaio britannico e poi presentate al Ministero degli Esteri del Regno Unito, che legalizza la firma e il timbro del notaio britannico.
Documenti che richiedono traduzione certificata nel Regno Unito
Questi includono documenti spesso necessari per le domande al Ministero degli Interni, visti e immigrazione del Regno Unito (UKVI), università, datori di lavoro e autorità legali.
- Domande di immigrazione e visto: Ciò include documenti come certificati di nascita, certificati di matrimonio, certificati di morte, certificati di autorizzazione della polizia, passaporti e visti, modifica dei documenti del nome.
- Istituzioni accademiche: Diplomi, trascrizioni accademiche, e qualifiche professionali.
- Occupazione e licenze professionali: Riferimenti di impiego, contratti e buste paga.
- Settore medico e sanitario: Cartelle cliniche
- Guida e trasporto: Patenti di guida per scambi DVLA o conversioni di licenze.
- Procedimenti legali: Documenti giudiziari come decreti di divorzio, contratti, accordi di custodia o dichiarazioni di testimoni per cause legali.
- Commerciale e commerciale: Documenti di business e marketing, contenuti sui social media, e documenti finanziari.
Quando è richiesta una traduzione effettuata da un traduttore certificato nel Regno Unito?
Esistono numerose situazioni in cui è necessaria una traduzione certificata effettuata da un traduttore certificato per soddisfare i requisiti di traduzione nel Regno Unito. Alcuni esempi comuni includono:
- Domande di immigrazione: quando si richiede un visto o la residenza permanente, è necessario fornire traduzioni certificate di documenti chiave, quali certificati di nascita, certificati di matrimonio e certificati di casellario giudiziario.
- Domande di ammissione all'università: quando si presenta domanda di ammissione a un'università o a un college del Regno Unito, potrebbe essere necessario presentare traduzioni certificate dei propri certificati di studio, diplomi e altri documenti accademici pertinenti.
- Questioni legali: nei procedimenti giudiziari e in altre questioni legali, spesso sono richieste traduzioni certificate di documenti quali contratti, dichiarazioni giurate e testimonianze per garantirne la validità e la credibilità.
- Lavoro: se stai cercando lavoro nel Regno Unito, potrebbe essere necessario fornire traduzioni certificate della tua storia lavorativa, delle referenze e delle qualifiche ai potenziali datori di lavoro.
- Finalità mediche e assicurative: nei casi in cui è necessario fornire cartelle cliniche o documenti assicurativi, potrebbero essere necessarie traduzioni certificate per garantire che le informazioni siano accurate e facilmente comprensibili da tutte le parti coinvolte.
Perché scegliere Translayte per le traduzioni certificate?
Noi di Translayte sappiamo bene che una traduzione accurata ed efficiente è fondamentale per il vostro successo, ecco perché il nostro servizio di traduzione certificata è supportato da un team di linguisti professionisti e la nostra dedizione alla soddisfazione del cliente è incessante. Se vi state chiedendo perché dovreste scegliere noi, continuate a leggere:
- Competenza: il nostro team è composto da traduttori, revisori e correttori di bozze altamente qualificati ed esperti, specializzati in un'ampia gamma di settori e lingue. Garantiamo traduzioni precise che catturano le sfumature e le sottigliezze del vostro contenuto originale.
- Garanzia di qualità: seguiamo un rigoroso processo di garanzia della qualità in più fasi, che include diversi cicli di revisione e correzione, per garantire che le vostre traduzioni siano accurate, chiare e culturalmente appropriate.
- Tempi di consegna rapidi: comprendiamo l'importanza di rispettare le scadenze e ci impegniamo a consegnare le vostre traduzioni in tempo, senza compromettere la qualità. Offriamo tempi di consegna flessibili per soddisfare le esigenze del vostro progetto e siamo in grado di soddisfare richieste urgenti.
- Riservatezza: prendiamo molto sul serio la privacy e la sicurezza dei dati. Tutti i membri del nostro team sono vincolati da rigorosi accordi di riservatezza e implementiamo le più recenti tecnologie di crittografia per proteggere i vostri file e le vostre informazioni.
- Servizio personalizzato: abbiamo a cuore i nostri clienti e ci impegniamo a fornire un'attenzione personalizzata a ogni progetto. Il nostro team di assistenza clienti è disponibile 24 ore su 24, 7 giorni su 7, per rispondere alle vostre richieste e a qualsiasi domanda possiate avere.