Traduzioni professionali certificate in Lituania
Se hai bisogno di utilizzare documenti in lingue straniere per studi, lavoro, affari, immigrazione o questioni legali in Lituania, avrai bisogno di una traduzione certificata. Una traduzione certificata in Lituania è una traduzione ufficiale di un documento che è stata verificata per accuratezza e autenticità da un traduttore giurato o da un notaio. Si tratta di un requisito essenziale per garantire che i documenti esteri siano legalmente riconosciuti dalle autorità lituane.
Queste traduzioni devono essere completate da un traduttore giurato (prisiekusysis vertėjas) che è ufficialmente registrato presso una Corte regionale lituana. Ciò garantisce che la traduzione lituana certificata soddisfi gli standard di accuratezza legale e linguistica per l’uso in applicazioni governative, ammissioni universitarie e transazioni commerciali.
Che tu abbia bisogno di una traduzione certificata da lituano a inglese o in qualsiasi altra lingua, Translayte ti mette in contatto con traduttori approvati dal tribunale che forniscono traduzioni legalmente valide e ufficialmente riconosciute. Forniamo servizi di traduzione certificati in lituano per passaporti, nascita, matrimonio e certificati accademici, compresi i servizi di apostille e notarili.
In Translayte, ci assicuriamo che la tua traduzione in inglese e lituano sia accurata, facile da ordinare e consegnata rapidamente, con il 100% di accettazione da parte delle autorità lituane.
Perché hai bisogno di traduzioni certificate in Lituania?
La traduzione lituana certificata è necessaria per vari scopi, tra cui:
Immigrazione
Se stai richiedendo un visto lituano, un permesso di soggiorno o una cittadinanza, i documenti stranieri come certificati di nascita, certificati di matrimonio o rapporti di sdoganamento della polizia devono essere tradotti e certificati per l’accettazione dal Dipartimento di Migrazione lituano.
Istruzione
Se hai intenzione di studiare in Lituania, le università potrebbero richiedere una traduzione lituana certificata del tuo diploma, della trascrizione accademica e della lettera di raccomandazione per l’ammissione e il riconoscimento della laurea.
Procedimenti legali
Le traduzioni legali certificate sono necessarie per contratti, documenti giudiziari, dichiarazioni giurate e atti notarili in Lituania quando si tratta di cause giudiziarie, transazioni di proprietà o questioni di ereditarietà.
Impiego
Se stai cercando lavoro in Lituania, potresti aver bisogno di traduzioni ufficiali di diplomi, licenze professionali, permessi di lavoro e lettere di riferimento per i datori di lavoro.
Attività
Le aziende che si espandono in Lituania devono fornire traduzioni certificate di documenti di registrazione aziendale, bilanci e contratti per il Centro di registrazione delle imprese dello Stato lituano.
Matrimonio
I cittadini stranieri che si sposano o registrano partnership civili in Lituania devono presentare all’Ufficio del Registro Civile versioni tradotte e certificate di certificati di nascita, decreti di divorzio o documenti di modifica del nome.
Governo
Quando si ha a che fare con istituzioni lituane ufficiali, come uffici fiscali, servizi di previdenza sociale o banche, potrebbe essere necessaria una traduzione certificata di documenti finanziari, prove di reddito e documenti di identificazione.
Requisiti per le traduzioni certificate in Lituania
- Riconoscimento di traduzioni certificate estere
Anche se la Lituania richiede principalmente traduzioni da traduttori giurati nominati dal tribunale (prisiekusysis vertėjas) alcune autorità possono accettare traduzioni certificate da altri Paesi dell’UE, a condizione che siano apostillate o autenticate. - Traduttori giurati vs. Traduzioni notarili
In Lituania, un traduttore giurato può emettere traduzioni certificate senza notarizzazione. Tuttavia, per alcuni scopi legali (ad es. registrazione aziendale, cause giudiziarie), un notaio potrebbe dover certificare la firma del traduttore. - Traduzioni certificate per carta blu EU & Permessi di lavoro
La Lituania partecipa allo schema della Blue Card dell’UE e sono necessarie traduzioni certificate di contratti di lavoro, qualifiche e lettere di riferimento per i professionisti non appartenenti all’UE che si candidano per lavori qualificati. - Uso nel settore immobiliare & Transazioni di proprietà
Quando si acquistano proprietà in Lituania, gli acquirenti stranieri devono fornire traduzioni certificate di contratti legali, registri fiscali e documenti di proprietà per la registrazione presso Centro di registri delle imprese statali (Registrų centras). - Validità delle traduzioni certificate in Lituania
Le traduzioni certificate in Lituania generalmente non scadono, ma alcune istituzioni (come gli uffici di immigrazione) possono richiedere versioni aggiornate se il documento originale è cambiato o se la traduzione ha diversi anni. - Digitale vs. Traduzioni fisiche certificate
Alcune istituzioni lituane accettano traduzioni certificate elettronicamente (PDF firmati digitalmente), mentre altre richiedono ancora copie cartacee con timbri e firme ufficiali. - Traduzioni certificate per professionisti medici & Farmacisti
Medici, infermieri e farmacisti stranieri che desiderano lavorare in Lituania devono presentare traduzioni certificate dei loro diplomi medici, licenze e qualifiche professionali al Agenzia statale di accreditamento sanitario. - Legalizzazione & Apostille per uso internazionale
Per i documenti destinati all’uso al di fuori della Lituania, le traduzioni certificate possono richiedere un apostilla dal Ministero degli Affari Esteri lituano o legalizzazione completa per i paesi non appartenenti alla Convention dell'Aia.
Chi richiede traduzioni certificate in Lituania?
Le traduzioni certificate (Patvirtintas vertimas) sono richieste da varie istituzioni governative, organizzazioni accademiche, aziende ed entità legali in Lituania. Includono:
- Dipartimento di Migrazione della Lituania: Richiedono traduzioni lituane certificate per le domande di visto, i permessi di soggiorno e le domande di cittadinanza.
- Ambasciate e consolati: Possono richiedere traduzioni di certificati di nascita, certificati di matrimonio e rapporti di sdoganamento della polizia per l’immigrazione o la riunificazione familiare.
- Università e college lituani: La Vilnius University, la Kaunas University of Technology e altre università richiedono traduzioni certificate di diplomi, trascrizioni accademiche e lettere di raccomandazione per l’ammissione e il riconoscimento di laurea.
- Tribunali e Notai lituani: Richiedere traduzioni certificate di contratti legali, dichiarazioni giurate e decisioni del tribunale per procedimenti ufficiali.
- Studi legali & Avvocati: Potrebbe essere necessario tradurre le dichiarazioni dei testimoni, gli accordi e la corrispondenza legale per i casi legali.
- Uffici del Registro Civile: Richiedono la traduzione di certificati di nascita, certificati di matrimonio e decreti di divorzio per i registri ufficiali.
- Datori di lavoro pubblici & privati: Alcune aziende richiedono certificati di laurea tradotti e documenti di esperienza lavorativa per assumere professionisti stranieri.
- Banche lituane e società di investimento: Possono richiedere la traduzione della prova del reddito, dei registri aziendali e dei documenti di identificazione per l’apertura del conto o le transazioni finanziarie.
- Aziende in espansione in Lituania: Hanno bisogno di traduzioni certificate di documenti di registrazione aziendale, contratti e report finanziari per la conformità.
Lingue supportate
Di seguito sono riportate alcune delle lingue da cui traduciamo e in Lituania. Consulta il nostro pagina lingua per scoprire l’elenco completo delle lingue che traduciamo in Lituania.
- Inglese <> Lituano
- Tedesco <> Lituano
- Francese <> Lituano
- Italiano <> Lituano
- Russo <> Lituano
- Greco <> Lituano
- Olandese <> Lituano
- Arabo <> Lituano
- Spagnolo <> Lituano
- Svedese <> Lituano
- Ceco <> Lituano
- Lettone <> Lituano
- Finlandese <> Lituano
- Danese <> Lituano
- Estone <> Lituano
- Norvegese <> Lituano
Documenti comunemente tradotti
I nostri servizi di traduzione di documenti in Lituania coprono un’ampia gamma di documenti. Includono
- Certificati di nascita
- Certificati di matrimonio
- Trascrizioni accademiche
- Diplomi e certificati di laurea
- Contratti legali
- Documenti di registrazione aziendale
- Certificati di sdoganamento della polizia
- Cartelle cliniche
- Passaporti
- Carte d’identità
- Certificati di morte
- Documento di divorzio
- Patenti di guida
- Estratti conto bancari
- Sentenze del tribunale
- Procura
- Relazioni mediche
- Certificati medici
Perché scegliere Translayte?
In Translayte, comprendiamo che una traduzione accurata ed efficiente è fondamentale per il vostro successo. Ecco perché il nostro servizio di traduzione certificata è supportato da un team di linguisti professionisti con una costante dedizione alla soddisfazione dei clienti. Se ti stai chiedendo perché dovresti andare con noi, continua a leggere:
- Competenza: Il nostro team è composto da traduttori, editor e proofreader altamente qualificati ed esperti specializzati in un’ampia gamma di settori e lingue. Garantiamo traduzioni precise che catturano le sfumature e le sottigliezze dei tuoi contenuti originali.
- Garanzia di qualità: Seguiamo un rigoroso processo di garanzia della qualità in più fasi, che include più cicli di revisione e modifica per garantire che le traduzioni siano accurate, chiare e culturalmente appropriate.
- Tempi di consegna rapidi: Comprendiamo l’importanza di rispettare le scadenze e ci impegniamo a fornire le vostre traduzioni in tempo, senza compromettere la qualità. Offriamo tempi di consegna flessibili per soddisfare le esigenze del tuo progetto e soddisfare richieste urgenti.
- Riservatezza: Prendiamo sul serio la privacy e la sicurezza dei dati. Tutti i membri del nostro team sono vincolati da rigorosi accordi di non divulgazione e implementiamo le più recenti tecnologie di crittografia per proteggere i tuoi file e le tue informazioni.
- Servizio personalizzato: Apprezziamo i nostri clienti e ci impegniamo a fornire un’attenzione personalizzata a ogni progetto. Il nostro team di assistenza clienti reattivo è disponibile 24 ore su 24, 7 giorni su 7, per rispondere alle tue preoccupazioni e alle tue domande.
Come ordinare una traduzione certificata
- Vai a 'Controlla prezzi & Effettua ordine' in alto a destra in questa pagina.
- Seleziona “Traduzione certificata”.
- Selezionare rispettivamente le lingue di origine e di destinazione.
- Carica il documento ufficiale che devi tradurre.
- Se si desidera usufruire di servizi veloci, selezionare tale opzione. Fornire eventuali istruzioni aggiuntive.
- Selezionare il tipo di certificazione richiesta (se applicabile).
- Fare clic su "PROCEDI ALL'ORDINE"
- Effettua il pagamento in modo sicuro online. Una volta effettuato l’ordine, il nostro team lo assegnerà a un traduttore giurato e riceverai il documento tradotto entro il periodo di tempo specificato.
Quanto costa una traduzione certificata in Lituania?
Il costo di una traduzione certificata in Lituania varia da da 20$ a 100$ per pagina, a seconda di diversi fattori, tra cui la lunghezza del documento, la sua complessità e la coppia di lingue. In Translayte, i nostri prezzi sono competitivi, a partire da 25$ per pagina, assicurandoti di ricevere traduzioni di alta qualità a tariffe convenienti.
Per un preventivo preciso, carica il tuo documento sul nostro sito web o contatta il nostro team del servizio clienti. Ti forniremo una stima dettagliata gratuitamente.
Inizia con le traduzioni certificate in Lituania
Ordina le tue traduzioni certificate online con Translayte per traduzioni rapide e accurate che soddisfano i requisiti legali in Lituania.