Ãbersetzung von Heiratsurkunden
Im Rahmen vieler amtlicher Anträge müssen Sie einen Nachweis über Ihr Partnerschaftsverhältnis erbringen. Dies erfolgt in der Regel mit Hilfe einer Heirats- oder Partnerschaftsurkunde.
Ist diese nicht in der Amtssprache der zuständigen Behörde ausgestellt, ist ggf. eine amtliche oder beglaubigte Ãbersetzung Ihrer Ihrer Heirats- oder Partnerschaftsurkunde erforderlich.
International haben âamtlicheâ Ãbersetzungen unterschiedliche Bedeutungen, daher sollten Sie über die geltenden Vorschriften Bescheid wissen und mit einem amtlichen Ãbersetzungsdienst zusammenarbeiten, der die Anerkennung Ihrer Ãbersetzung garantiert.
Warum Ihre Heiratsurkunde übersetzt werden muss
Es gibt viele Gründe für eine Ãbersetzung Ihrer Heirats- oder Partnerschaftsurkunde. In der Regel müssen Sie sie als Nachweis zu einem der folgenden Anträge einreichen:
Scheidungsanträge | Wenn Sie eine Scheidung beantragen, brauchen Sie zuerst einen Nachweis Ihrer Ehe. |
Heirats- oder Ehepartnervisum | Wenn Sie in das Land ziehen, in dem Ihr Partner die volle Staatsbürgerschaft innehat, dann sind Sie auch zum Nachweis Ihres Partnerschaftsverhältnisses verpflichtet. Dieses Standarddokument ist für die meisten Familien-, Heirats- oder Ehepartnervisumsanträge vorgesehen. Sie müssen nachweisen, dass Sie für eine bestimmte Zeit zusammen waren und über die Mittel verfügen, sich im Land selbst zu ernähren, und gegebenenfalls müssen Sie eine Heirats- oder Partnerschaftsurkunde vorlegen. |
EheschlieÃung (im In- und Ausland); | In einigen europäischen Ländern - z. B. in Nordirland - müssen Sie bei der Eintragung einer neuen EheschlieÃung eventuell die Heiratsurkunde Ihrer früheren Ehe vorlegen. |
Ãnderung des Nachnamens | Wenn Sie auch amtliche Dokumente (wie Reisepass oder Führerschein) mit einem neuen Nachnamen verlängern. Den Grund der Ãnderung müssen Sie dabei nachweisen. In der Regel geht das nur mit Hilfe der Heiratsurkunde. |
Neuer Reisepassantrag | Wenn Sie einen neuen Reisepass oder eine neue Staatsbürgerschaft beantragen, benötigen Sie eventuell auch eine Heiratsurkunde. Allerdings könnte das in diesem Fall die Heiratsurkunde Ihrer Eltern betreffen. |
Vorschriften zur Ãbersetzung von Heiratsurkunden
Heiratsurkunden sind wie alle anderen Belege in einer offiziellen Amtssprache des Ziellandes vorzulegen. Ihr Dokument muss nicht nur übersetzt werden, sondern eine amtliche Ãbersetzung ist erforderlich. Was das bedeutet, ist von Land zu Land verschieden.
Wenn Sie Ihre Heiratsurkunde übersetzen lassen sollen, müssen Sie zunächst über die entsprechenden Vorschriften Bescheid wissen. So kann beispielsweise die Ãbersetzung Ihrer Heiratsurkunde entweder beglaubigt oder beeidigt werden müssen. Je nach Einzelfall können Sie auch eine Ãberbeglaubigung und/oder Legalisierung (mittels Apostille) benötigen.
In GroÃbritannien, Irland und den USA müssen Sie beispielsweise eine beglaubigte Ãbersetzung Ihrer Heiratsurkunde vorlegen, in der enthalten sein muss:
- Bestätigung des Ãbersetzers, dass es sich um eine korrekte Ãbersetzung des Originaldokuments handelt;
- Datum der Ãbersetzung;
- vollständiger Name und Unterschrift des Ãbersetzers;
- Anschrift des Ãbersetzers.
Wenn Sie Ihre Heiratsurkunde im Rahmen eines Antrags für ein Visum oder eine Aufenthaltsgenehmigung bei bestimmten Botschaften in diesen Ländern einreichen, müssen Sie u. U. auch eine überbeglaubigte oder legalisierte Ãbersetzung vorlegen. Diese werden auf etwas andere Weise erstellt; unsere Seite über beglaubigte Ãbersetzungen erklärt Ihnen Näheres dazu.
In einigen europäischen Ländern wie Frankreich, Deutschland, Italien und Spanien müssen Sie ggf. anstelle einer beglaubigten Ãbersetzung eine âbeeidigte Ãbersetzungâ Ihrer Heiratsurkunde vorlegen. Dasselbe gilt für mehrere andere EU-Länder und einige südamerikanische (z. B. Brasilien).
Beeidigte Ãbersetzer schwören vor Gericht einen Eid und müssen persönlich erklären, dass die von ihnen ausgeführten Arbeiten nach bestem Wissen und Gewissen korrekt und zuverlässig sind. Nach vollständiger Ãbersetzung Ihres Dokuments bestätigt ein amtlicher Stempel mit entsprechenden Angaben die Ãbersetzung als âbeeidigtâ und für behördliche Zwecke geeignet.
Wenn Sie bei uns Ihre Heiratsurkunde übersetzen lassen, ist es in der Regel hilfreich, wenn Sie uns mitteilen, in welchem Land Sie Ihren Antrag stellen, damit wir die korrekte Beglaubigung der Ãbersetzung gewährleisten können.
So lassen Sie Heiratsurkunden übersetzen
Weil Vorschriften für amtliche Ãbersetzungen und die Suche nach einem entsprechend qualifizierten Ãbersetzer oftmals kompliziert ausfallen können, ist es oft ratsam, ein zugelassenes Ãbersetzungsbüro zu beauftragen, das diese Vorschriften kennt, mit zuverlässigen Ãbersetzern zusammenarbeitet und Ihre Ãbersetzung schnell und zu einem angemessenen Preis ausführt.
Bei Translayte sind wir auf beglaubigte und beeidigte Ãbersetzungen Ihrer Heiratsurkunden spezialisiert, und Sie können sicher sein, dass Ihre Ãbersetzung schnell und zu einem angemessenen Preis geliefert und zuverlässig anerkannt wird.