Benötigen Sie eine beglaubigte Übersetzung Ihres Dokuments für einen Einwanderungs-, Visums-, Pass- oder Berufsantrag innerhalb Großbritanniens oder bei einer britischen Botschaft?
Bei Translayte stehen Ihnen professionelle beglaubigte Übersetzer zur Verfügung, die Ihnen schnelle Bearbeitungszeiten, attraktive Preise und einen ausgezeichneten Kundenservice bieten.
Unsere beglaubigten Übersetzungen werden vom britischen Innenministerium, dem Bildungsministerium, dem Passamt, dem Ministerium für Wissenschaft, Innovation und Technologie sowie dem Ministerium für Gesundheit und Soziales anerkannt. Wir bieten auch notariell beglaubigte und legalisierte (Apostille) Übersetzungen an, die von britischen Botschaften anerkannt werden. Wir akzeptieren Dokumente in den Formaten PDF, JPG, PNG und Word.
Was sind zertifizierte Übersetzungsdienste in Großbritannien?
Wenn Sie nicht-englische Dokumente als Teil eines Visums-, Pass-, Heirats-, Scheidungs- oder Hochschulabschlussantrags in Großbritannien einreichen, benötigen Sie einen zertifizierten Übersetzungsdienst in Großbritannien. Translayte bietet vom britischen Innenministerium, den britischen Gerichten und Passämtern anerkannte, von der britischen Regierung zugelassene Übersetzungsdienste.
Eine beglaubigte Übersetzung in Großbritannien ist eine Übersetzung, der eine unterschriebene und abgestempelte Erklärung beigefügt ist, die bestätigt, dass es sich um eine wahrheitsgetreue und genaue Wiedergabe des Originaldokuments handelt. Diese Erklärung wird vom Übersetzer oder Übersetzungsunternehmen ausgestellt und erhöht die Glaubwürdigkeit des Dokuments bei der Vorlage bei Behörden.
Beglaubigte Übersetzungen werden in der Regel für offizielle Dokumente wie Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, akademische Zeugnisse oder juristische Dokumente benötigt, die bei britischen Behörden eingereicht werden.
Es ist wichtig, beglaubigte Übersetzungen von anderen Arten zu unterscheiden:
Bei notariell beglaubigten Übersetzungen wird ein Notar hinzugezogen, der die Identität des Übersetzers und nicht die Qualität der Übersetzung selbst beglaubigt.
Legalisierte (mit Apostille versehene) Übersetzungen gehen noch einen Schritt weiter. Hierbei handelt es sich um eine Art der Beglaubigung, bei der das Foreign, Commonwealth & Development Office (FCDO) eine Apostille anbringt, um die Echtheit des Dokuments für die internationale Verwendung zu bestätigen.
Im Wesentlichen garantieren beglaubigte Übersetzungen den britischen Behörden, dass Ihr übersetztes Dokument korrekt ist, während notarielle Beglaubigungen und Legalisierungen unterschiedliche rechtliche oder internationale Anforderungen erfüllen.
Anforderungen an beglaubigte Übersetzungen in Großbritannien
Im Ausland ausgestellte, nicht englischsprachige Dokumente, die für offizielle Zwecke in Großbritannien verwendet werden sollen, erfordern eine beglaubigte Übersetzung, die in Großbritannien auch als offizielle Übersetzung von Dokumenten bezeichnet wird.
Diese Beglaubigung erfolgt in der Regel in Form einer schriftlichen Erklärung, die dem übersetzten Dokument beigefügt ist. Sie enthält:
Eine Aussage, dass es sich um eine „authentische und korrekte Übersetzung des Originaldokuments“
handele, das Übersetzungsdatum,
Namen und Anschrift des Übersetzers bzw. Eines Vertreters des Übersetzungsbüros.
In Großbritannien erkennen Regierungsbehörden und offizielle Organisationen nur beglaubigte Übersetzungen an, die von professionellen Übersetzern oder Agenturen angefertigt wurden, die Mitglieder von akkreditierten Einrichtungen wie dem Institute of Translation & Interpreting (ITI), dem Chartered Institute of Linguists (CIOL) oder der Association of Translation Companies (ATC) sind.
Es ist zu beachten, dass selbst angefertigte Übersetzungen von den britischen Behörden nicht akzeptiert werden. Die Übersetzung und deren Beglaubigung muss von einem anerkannten Übersetzer oder einer anerkannten Agentur stammen, um gültig zu sein.
Bei Translayte sind wir Mitglied der ATC und fügen unseren internen beglaubigten Übersetzungen stets ein Zertifikat zur Übersetzungsgenauigkeit bei, wodurch unsere beglaubigten Übersetzungen in Großbritannien anerkannt sind.
Beglaubigte Übersetzungen für britische Gerichte und Rechtsangelegenheiten
Familiengerichtliche Verfahren, wie Scheidungsprozesse, Sorgerechtsanträge oder Nachweise über Eheschließungen und Lebenspartnerschaften, erfordern oft Begleitdokumente in englischer oder walisischer Sprache. Wenn Ihre Dokumente in einer anderen Sprache verfasst sind, müssen sie übersetzt und beglaubigt werden.
In vielen Fällen kann das Gericht verlangen, dass die Übersetzung entweder von einem Notar beglaubigt oder mit einer eidesstattlichen Erklärung versehen wird. Bei Translayte bieten wir beglaubigte Übersetzungen (gegen Aufpreis) oder eine eidesstattliche Erklärung ohne zusätzliche Kosten an, um sicherzustellen, dass Ihre Dokumente den gerichtlichen Anforderungen entsprechen.
Wenn Sie Rechtsanwalt oder Jurist sind, erhalten Sie durch eine Partnerschaft mit Translayte Zugang zu akkreditierten Übersetzungsdienstleistungen, mit denen Sie Ihre Mandanten zuverlässig unterstützen können.
Beglaubigte Übersetzungen für internationale und diplomatische Zwecke
Wenn Sie ein Visum bei einer britischen Botschaft beantragen oder eine Heirat oder ein Aufenthaltsrecht im Ausland beantragen, benötigen Sie möglicherweise eine beglaubigte Übersetzung aus Großbritannien oder eine legalisierte/apostillierte Übersetzung aus Großbritannien.
Überbeglaubigte Übersetzungen
Als überbeglaubigt gelten in Großbritannien Übersetzungen, die von einem britischen Notar bestätigt wurden. Der Notar fügt der Übersetzung Unterschrift und Stempel hinzu, bestätigt die Identität des Übersetzers und beglaubigt dessen Erklärung.
Von Translayte erstellte überbeglaubigte Übersetzungen werden zunächst von uns beglaubigt, dann einem britischen Notar vorgelegt, der die interne Beglaubigung mit Unterschrift und Stempel versieht und Ihnen dann das Originaldokument zusendet. Diese wird per Sonderzustellung innerhalb Großbritanniens oder per DHL in jedes andere Land versandt.
Legalisierte (apostillierte) Übersetzung
Bei Übersetzungen für Botschaften oder außerhalb Großbritanniens müssen Sie u. U. eine "Legalised Translation" bzw. eine "Apostille Translation" erstellen oder Ihre Übersetzung als "Apostilled" oder "Legalised" kennzeichnen lassen. Alle Begriffe bezeichnen jeweils dasselbe. Es geht hier um ein rechtliches Verfahren, durch das eine in Großbritannien erstellte Übersetzung in einem anderen Land anerkannt wird.
Das britische Außenministerium ist für die Legalisierung von Übersetzungen zuständig durch Bestätigung, dass Unterschrift, Stempel oder Siegel auf der Übersetzung von einem britischen Amtsträger stammen.
So funktioniert es:
Die Übersetzung wird von Translayte beglaubigt.
Sie wird von einem britischen Notar beglaubigt.
Anschließend wird sie dem FCDO vorgelegt, das die Unterschrift und den Stempel des Notars beglaubigt.
Dieser Schritt bestätigt, dass die Übersetzung von einer anerkannten Stelle in Großbritannien ausgestellt wurde und somit für die Einreichung bei ausländischen Botschaften, Konsulaten und Regierungsstellen gültig ist.
Express- und beglaubigte Übersetzungen am selben Tag in Großbritannien
Wenn Sie dringend eine beglaubigte Übersetzung benötigen, bietet Translayte einen Express-Lieferservice innerhalb von 12 Stunden, damit Sie auch dringende Anfragen erfüllen können. Damit sind wir die ideale Wahl, wenn Sie mit knappen Fristen für Visa, Gerichtsanträge, Bewerbungen oder andere zeitkritische Angelegenheiten konfrontiert sind.
Ihre Übersetzung wird digital als PDF mit elektronischer Signatur und Stempel geliefert, sodass Sie sie sofort online einreichen können. Wenn Sie eine Papierkopie benötigen, senden wir Ihnen das Original per Kurier oder Special Delivery überall in Großbritannien oder ins Ausland zu.
Mit engagiertem Support und einer nachgewiesenen Erfolgsbilanz bei dringenden Aufträgen sorgt Translayte dafür, dass Sie auch bei knappen Fristen beglaubigte Übersetzungen erhalten, die korrekt, anerkannt und pünktlich sind.
Dokumente, die in Großbritannien beglaubigt übersetzt werden müssen
Unsere Dokumentübersetzungsdienste in Großbritannien decken eine breite Palette von Dokumenten für Privatpersonen und Unternehmen ab. Diese Übersetzungen werden vom Innenministerium, der britischen Visums- und Einwanderungsbehörde (UKVI), Universitäten, Arbeitgebern, Gerichten und anderen offiziellen Behörden akzeptiert.
Persönliche Dokumente
Für persönliche und familiäre Angelegenheiten sind beglaubigte Übersetzungen häufig erforderlich für:
Testamente, Erbverträge und Bestattungsunterlagen
Adoptionsunterlagen und Sorgerechtsvereinbarungen
Polizeiliche Führungszeugnisse, CRB/DBS-Prüfungen und Dokumente zur Namensänderung
Reisepässe und Visa sowie Personalausweise
Diplome, akademische Zeugnisse und berufliche Qualifikationen
Krankenakten und medinische Unterlagen
Führerscheine für den Umtausch bei der DVLA oder die Umschreibung von Führerscheinen
Geschäftliche und berufliche Dokumente
Für Unternehmen, Juristen und Organisationen können beglaubigte Übersetzungen erforderlich sein für:
Verträge, Gerichtsdokumente und Zeugenaussagen
Personalunterlagen wie Gehaltsabrechnungen, Arbeitszeugnisse und Richtlinien
Finanzunterlagen und Berichte
Technische Handbücher, Benutzerhandbücher und Schulungsunterlagen
Websites, Geschäftsdokumente und Marketinginhalte
Handelsvereinbarungen und Unternehmensunterlagen
Unsere beglaubigten Übersetzungsdienste in Großbritannien sorgen dafür, dass all diese Dokumente präzise übersetzt, mit einem Beglaubigungszertifikat versehen und für den offiziellen Gebrauch akzeptiert werden. Ob für private oder berufliche Zwecke – Translayte liefert Übersetzungen, auf die Sie sich verlassen können.
Wann benötigen Sie eine beglaubigte Übersetzung in Großbritannien?
Einwanderungsanträge: Wenn Sie über UK Visas and Immigration (UKVI) ein Visum, eine Aufenthaltsgenehmigung oder die Staatsbürgerschaft beantragen, benötigen Sie beglaubigte Übersetzungen von Dokumenten wie Geburtsurkunden, Heiratsurkunden und polizeilichen Führungszeugnissen.
Akademische Bewerbungen: Wenn Sie sich an einer britischen Universität oder Hochschule bewerben, müssen Sie möglicherweise beglaubigte Übersetzungen Ihrer Zeugnisse, Diplome und anderer relevanter akademischer Dokumente einreichen.
Rechtliche Angelegenheiten: Für die Verwendung in Gerichtsverfahren, z. B. beim HM Courts & Tribunals Service (HMCTS), und andere rechtliche Angelegenheiten sind häufig beglaubigte Übersetzungen von Dokumenten wie Verträgen, eidesstattlichen Erklärungen und Zeugenaussagen erforderlich, um deren Gültigkeit und Glaubwürdigkeit sicherzustellen.
Beschäftigung: Wenn Sie eine Beschäftigung im Vereinigten Königreich suchen, müssen Sie potenziellen Arbeitgebern möglicherweise beglaubigte Übersetzungen Ihrer Beschäftigungsgeschichte, Referenzen und Qualifikationen vorlegen.
Medizinische und Versicherungszwecke: Organisationen wie der NHS oder private Versicherer können beglaubigte Übersetzungen von Krankenakten, Impfnachweisen oder Versicherungsunterlagen verlangen, um die richtige Behandlung und Deckung gewährleisten zu können.
Fahrerlaubnis und Verkehr: Die DVLA kann beglaubigte Übersetzungen ausländischer Führerscheine verlangen, wenn Sie einen britischen Führerschein beantragen.
So bestellen Sie beglaubigte Übersetzungsdienstleistungen online in Großbritannien
Navigieren Sie zu „Preise prüfen und Bestellung aufgeben” oben rechts auf dieser Seite.
Wählen Sie „Beglaubigte Übersetzung”.
Wählen Sie die Ausgangs- und Zielsprache aus.
Laden Sie Ihr Dokument im PDF-, JPG-, Word- oder sogar Handyformat hoch. Wir akzeptieren alle Formate.
Wenn Sie einen Express-Service wünschen, wählen Sie diese Option aus. Geben Sie anschließend alle zusätzlichen Anweisungen ein.
Wählen Sie die Art der Beglaubigung, die Sie benötigen (falls zutreffend).
Klicken Sie auf „WEITER ZUR BESTELLUNG”.
Bezahlen Sie sicher online. Sobald Ihre Bestellung aufgegeben wurde, wird sie von unserem Team einem professionellen zertifizierten Übersetzer zugewiesen, und Sie erhalten das übersetzte Dokument innerhalb des angegebenen Zeitraums.
Warum sollten Sie Translayte für Ihre beglaubigten Übersetzungen in Großbritannien wählen?
Wir bei Translayte wissen, dass präzise und effiziente Übersetzungen entscheidend für Ihren Erfolg sind. Deshalb wird unser zertifizierter Übersetzungsdienst von einem Team professioneller Linguisten unterstützt, und wir setzen uns unermüdlich für die Zufriedenheit unserer Kunden ein. Wenn Sie sich fragen, warum Sie sich für uns entscheiden sollten, lesen Sie weiter:
Fachkompetenz: Unser Team besteht aus hochqualifizierten und erfahrenen Übersetzern, Lektoren und Korrektoren, die eine Vielzahl von Branchen und Sprachen abdecken. Wir garantieren akkreditierte Übersetzungsdienstleistungen, die die Nuancen und Feinheiten Ihres Originaltextes wiedergeben.
Qualitätssicherung: Wir befolgen einen strengen, mehrstufigen Qualitätssicherungsprozess, der mehrere Korrektur- und Überarbeitungsrunden umfasst, um sicherzustellen, dass Ihre Übersetzungen korrekt, klar und kulturell angemessen sind.
Schnelle Bearbeitung: Wir wissen, wie wichtig die Einhaltung von Fristen ist, und verpflichten uns, Ihre Übersetzungen pünktlich und ohne Qualitätseinbußen zu liefern. Wir bieten flexible Bearbeitungszeiten, die sich an die Anforderungen Ihres Projekts anpassen, und können auch dringende Anfragen berücksichtigen.
Vertraulichkeit: Wir nehmen den Datenschutz und die Datensicherheit sehr ernst. Alle unsere Teammitglieder sind an strenge Geheimhaltungsvereinbarungen gebunden, und wir setzen die neuesten Verschlüsselungstechnologien ein, um Ihre Dateien und Informationen zu schützen.
Engagierter Support: Unsere Kunden profitieren von engagierten Kundenbetreuern, die ihre langfristigen Bedürfnisse verstehen. Wir bieten auch Rabatte für Großaufträge oder laufende Projekte, was uns zu einem erschwinglichen Partner in großem Maßstab macht. Unser reaktionsschnelles Kundensupport-Team steht Ihnen rund um die Uhr zur Verfügung, um Ihre Anliegen zu bearbeiten und Ihre Fragen zu beantworten.
Vertrauen aus allen Branchen: Wir genießen Jahr für Jahr das Vertrauen von Kunden aus den Bereichen Gesundheitswesen, Wissenschaft, Recht und Regierung sowie von Tausenden von Privatpersonen.
Lokalisierungskompetenz: Unsere Expertise geht über beglaubigte Übersetzungen hinaus. Wir unterstützen auch mehrsprachige Lokalisierungen, einschließlich Websites, Untertitelung, SEO und PPC-Kampagnen, und helfen Unternehmen dabei, ein weltweites Publikum zu erreichen.