Beglaubigte Übersetzungsdienstleistungen in Irland

Lassen Sie eine beglaubigte Übersetzung Ihrer persönlichen oder geschäftlichen Dokumente anfertigen, sei es für die Einwanderung, akademische Zwecke, rechtliche Angelegenheiten oder für einen Antrag bei einer irischen Botschaft.

Unsere beglaubigten Übersetzungen werden von der irischen Einbürgerungs- und Einwanderungsbehörde, irischen Gerichten, Universitäten, Banken sowie von lokalen Behörden in Irland anerkannt. 

  • Professionelle, von Menschen angefertigte Übersetzungen
  • Schnelle Lieferung ab 12 Stunden
  • Einfache und sichere Online-Bestellung
  • Transparente und wettbewerbsfähige Preisgestaltung
  • 24/7 Unterstützung per Telefon, E-Mail und WhatsApp
Translayte Image

Laden...

Schnelle Lieferung

Erhalten Sie Übersetzungen in nur 12 Stunden, auch an Wochenenden und Feiertagen.

24/7 Support

Erreichen Sie uns jederzeit per Chat, E-Mail, SMS, Telefon oder WhatsApp.

Globale Akzeptanz

Von Regierungen, Universitäten und Gerichten weltweit akzeptiert.

Angebotene Länder

Wir bieten amtliche Übersetzungen an, die weltweit anerkannt sind. Zu den angebotenen Ländern gehören:


Wir bieten auch legalisierte Übersetzungen mit Apostille an, die in allen 86 Ländern, die dem Haager Übereinkommen beigetreten sind, akzeptiert werden.


Beglaubigte Übersetzungsdienstleistungen in Irland

Wenn Sie im Rahmen einer offiziellen Bewerbung in Irland nicht-englischsprachige Dokumente einreichen, benötigen Sie eine beglaubigte Übersetzung.

Unsere Dokumentübersetzungsdienste für Irland decken ein breites Spektrum an Dokumenten ab, einschließlich, aber nicht beschränkt auf die folgenden:

Warum muss ich meine Dokumente für die Verwendung in Irland übersetzen ?

  • Finanzinstitute: Bei der Beantragung eines Darlehens, einer Hypothek oder einer finanziellen Unterstützung verlangen Finanzinstitute möglicherweise beglaubigte Übersetzungen relevanter Finanzdokumente wie Kontoauszüge, Steuererklärungen und Finanzberichte.
     
  • Versicherungsunternehmen: Beglaubigte Übersetzungen von Dokumenten wie Versicherungspolicen, Krankenakten oder Unfallberichten können erforderlich sein, wenn Sie einen Versicherungsanspruch geltend machen oder einem Versicherer Nachweise vorlegen müssen.
     
  • Medizin und Gesundheitswesen: Beglaubigte Übersetzungen können von medizinischen Fachkräften oder Krankenhäusern verlangt werden, wenn Sie sich in Irland medizinisch behandeln lassen und Ihre medizinischen Unterlagen oder Rezepte in einer anderen Sprache als Niederländisch verfasst sind.
     
  • Geistiges Eigentum: Bei der Anmeldung von Marken, Patenten oder Urheberrechten oder bei der Bearbeitung von Rechtsangelegenheiten im Zusammenhang mit geistigem Eigentum können beglaubigte Übersetzungen relevanter Dokumente erforderlich sein.
     
  • Adoptionsverfahren: In Fällen, in denen es um internationale Adoptionen geht, können beglaubigte Übersetzungen adoptionsbezogener Dokumente wie Adoptionsbeschlüsse, Hausstudien und rechtliche Vereinbarungen erforderlich sein.
     
  • Bank- und Finanztransaktionen: Bei der Durchführung internationaler Bank- oder Finanztransaktionen können aus Compliance- oder Verständnisgründen beglaubigte Übersetzungen von Finanzdokumenten, Verträgen oder Vereinbarungen erforderlich sein.
     
  • Öffentliche Ausschreibungen und Angebote: Wenn Sie an öffentlichen Ausschreibungen oder Angeboten in Irland teilnehmen, müssen Übersetzungen von Ausschreibungsunterlagen, Vorschlägen oder Verträgen möglicherweise zur Einreichung beglaubigt werden.
     
  • Berufsverbände und Zertifizierungen: Wenn Sie in Irland Berufslizenzen, Mitgliedschaften oder Zertifizierungen beantragen, sind möglicherweise beglaubigte Übersetzungen relevanter Dokumente wie Berufsqualifikationen oder Zertifikate erforderlich.

Was passiert, wenn eine beglaubigte Übersetzung in Irland abgelehnt wird?

Wenn eine beglaubigte Übersetzung in Irland abgelehnt wird, können die erforderlichen Schritte vom Grund der Ablehnung abhängen. Hier sind einige allgemeine Schritte, die Sie in Betracht ziehen könnten:

  • Verstehen Sie den Grund für die Ablehnung : Wenn Ihre Übersetzung abgelehnt wurde, sollten Sie zunächst herausfinden, warum. Dies kann Ihnen dabei helfen, herauszufinden, was Sie für Ihre nächste Einreichung korrigieren müssen. Häufige Gründe für eine Ablehnung können Fehler in der Übersetzung, fehlende Beglaubigung durch einen anerkannten Übersetzer, fehlende Details oder falsche Formatierung sein.
     
  • Kontaktieren Sie Ihren Übersetzungsdienst : Sobald Sie wissen, warum Ihr Dokument abgelehnt wurde, nehmen Sie Kontakt mit Ihrem Übersetzungsdienst auf. Sollte Ihre Übersetzung ausnahmsweise abgelehnt werden, wird Translayte mit Ihnen zusammenarbeiten, um alle notwendigen Korrekturen ohne zusätzliche Kosten vorzunehmen.
     
  • Überprüfen Sie die Anforderungen : Stellen Sie sicher, dass Sie die Anforderungen an beglaubigte Übersetzungen für die spezifische Organisation oder Behörde, mit der Sie es zu tun haben, verstehen. Die Anforderungen können je nach Organisation variieren. Daher ist es wichtig, genau zu wissen, was sie benötigen.
     
  • Besorgen Sie sich bei Bedarf eine neue Übersetzung : Wenn das Problem mit Ihrer aktuellen Übersetzung nicht gelöst werden kann, müssen Sie möglicherweise eine neue besorgen. In diesem Fall sollten Sie sich nach einem Übersetzungsdienst umsehen, der von den zuständigen irischen Behörden anerkannt ist und einen guten Ruf für Genauigkeit und Zuverlässigkeit genießt.
     
  • Berufung gegen die Entscheidung : Wenn Sie glauben, dass Ihre Übersetzung zu Unrecht abgelehnt wurde, können Sie möglicherweise Berufung gegen die Entscheidung einlegen. Der Prozess hierfür hängt von der jeweiligen Organisation ab.

Denken Sie daran: Der beste Weg, die Ablehnung einer beglaubigten Übersetzung zu vermeiden, besteht darin, sicherzustellen, dass sie gleich beim ersten Mal richtig angefertigt wurde. Wählen Sie einen seriösen Übersetzungsdienst wie Translayte, der von den zuständigen Behörden anerkannt ist, stellen Sie sicher, dass er die Anforderungen der Institution, bei der Sie Ihre Unterlagen einreichen, versteht, und überprüfen Sie deren Arbeit auf Richtigkeit.

Wie liefern wir Ihnen Ihr übersetztes Dokument?

Das übersetzte Dokument wird Ihnen in der Regel als elektronische PDF-Datei (auch andere Dateiformate können versendet werden) oder als physische Kopie zugestellt. Die Übersetzung können Sie dann zusammen mit dem Original im Rahmen Ihrer Bewerbung einreichen.

Offizielle Übersetzungsanforderungen in Irland

Irland verfügt wie einige andere Länder nicht über ein offiziell reguliertes System für beglaubigte Übersetzungen. Das bedeutet, dass es keine strengen staatlichen Vorschriften gibt, die festlegen, wer eine Übersetzung beglaubigen darf. Allerdings erwarten viele Organisationen in Irland in der Regel, dass bestimmte Bedingungen erfüllt sind, damit eine Übersetzung als beglaubigt gilt.

Hier sind die allgemeinen Anforderungen:

  1. Professioneller Übersetzer : Die Übersetzung sollte von einem professionellen Übersetzer oder einem Übersetzungsbüro angefertigt werden. Der Übersetzer oder die Agentur sollte idealerweise über entsprechende Qualifikationen und Erfahrung verfügen und möglicherweise Mitglied einer Berufsorganisation wie der Irish Translators' and Interpreters' Association (ITIA), dem Chartered Institute of Linguists (CIOL) oder dem Institute of Translation & Dolmetschen (ITIA).
     
  2. Genauigkeit : Das übersetzte Dokument sollte eine wahrheitsgetreue und genaue Übersetzung des Originaldokuments sein.
     
  3. Genauigkeitszertifikat : Der Übersetzer oder die Agentur fügt dem übersetzten Dokument normalerweise ein „Genauigkeitszertifikat“ oder eine „Wahrheitserklärung“ bei. Hierbei handelt es sich um ein unterschriebenes Dokument, aus dem hervorgeht, dass der Übersetzer der Ansicht ist, dass die Übersetzung eine „wahre und genaue“ Wiedergabe des Originals darstellt. Das Zertifikat enthält in der Regel den Namen des Übersetzers, seine Qualifikationen, Kontaktinformationen und das Datum.
     
  4. Format : Der Übersetzer sollte versuchen, das Format und Layout des Originaldokuments in der Übersetzung so genau wie möglich beizubehalten.
     
  5. Übersetzungen offizieller Siegel/Stempel : Alle Siegel, Stempel, Unterschriften oder ähnliche Markierungen auf dem Originaldokument sollten notiert und übersetzt werden.
     
  6. Stempel/Siegel des Übersetzers : Einige Organisationen verlangen möglicherweise, dass die Übersetzung den offiziellen Stempel oder das Siegel des Übersetzers oder der Agentur trägt.

Obwohl es keine offiziellen Richtlinien dafür gibt, wer in Irland eine beglaubigte Übersetzung anfertigen kann, akzeptieren Regierungsbehörden und akademische Einrichtungen Übersetzungen von:

  • Übersetzer, die Mitglieder der Irish Translators & Interpreters Association (ITIA) sind
  • Universitäten
  • Registriertes Übersetzungsbüro.

Als registriertes Übersetzungsbüro ist Translayte in der Lage, beglaubigte Übersetzungen anzufertigen, die in ganz Irland akzeptiert werden. Tatsächlich haben wir Hunderte von Dokumenten aus mehreren Sprachen ins Englische übersetzt, die für Universitäts-, Aufenthalts- und Staatsbürgerschaftsanträge in Irland akzeptiert werden. Unsere Irland-Übersetzer sind außerdem von der Irish Translators' and Interpreters' Association (ITIA) verifiziert.

Übersetzungen, die im Ausland oder in Botschaften verwendet werden

Für Übersetzungen, die in irischen Botschaften oder in einem anderen Land verwendet werden sollen, werden Sie möglicherweise gebeten, eine Apostille auf dem Originaldokument zu erhalten, beides übersetzen zu lassen und die Übersetzungen dann notariell beglaubigen und/oder legalisieren zu lassen.

Das irische Außenministerium ist für die Legalisierung von Übersetzungen zur Verwendung im Ausland verantwortlich. Von Translayte erstellte beglaubigte Übersetzungen werden zunächst von einem praktizierenden irischen Anwalt oder Notar in Irland beglaubigt und dann dem DFA vorgelegt, das die Unterschrift des Anwalts beglaubigt und eine Apostille anbringt. Das Dokument wird dann innerhalb Irlands oder international an Sie versendet.

Wo beglaubigte Übersetzungen erforderlich sind

Translayte kann beglaubigte Übersetzungen anbieten, die von einer der folgenden Agenturen und Organisationen in Irland akzeptiert werden.

  • Ministerium für Bildung und Kompetenzen
  • Ministerium für auswärtige Angelegenheiten und Handel
  • Gerichtsdienst von Irland
  • Irische Einbürgerungs- und Einwanderungsbehörde
  • Irlands Gesundheitsdienst

Unsere beglaubigten Übersetzungen werden auch von Universitäten, Banken, lokalen Behörden, Gerichten und ausländischen Botschaften mit Sitz in Irland akzeptiert.

Wie funktioniert unser Übersetzungsdienst in Irland?

Bei Translayte sind wir stolz darauf, unseren Übersetzungsservice so unkompliziert und kundenfreundlich wie möglich zu gestalten. So funktioniert unser Prozess in Irland:

  1. Einreichung von Dokumenten : Zunächst müssen Sie Ihre Dokumente bei uns einreichen. Dies können Sie ganz einfach über unsere Online-Plattform tun. Wir akzeptieren eine Reihe von Dateitypen, darunter PDF, JPG, PNG und Word.
     
  2. Angebot : Sobald wir Ihre Unterlagen erhalten haben, prüfen wir diese und erstellen Ihnen ein unverbindliches Angebot. Unsere Preise sind transparent und es gibt keine versteckten Gebühren.
     
  3. Übersetzerauswahl : Wenn Sie sich dafür entscheiden, unseren Service in Anspruch zu nehmen, weisen wir Ihr Projekt einem qualifizierten professionellen Übersetzer zu, der ein Experte in Ihrem gewünschten Sprachpaar und Fachgebiet ist (z. B. Recht, Medizin, Technik usw.).
     
  4. Übersetzung : Der beauftragte Übersetzer übersetzt Ihr Dokument und stellt sicher, dass es eine getreue und genaue Wiedergabe des Originals darstellt. Sie werden außerdem das Format und Layout des Originaldokuments so genau wie möglich beibehalten.
     
  5. Qualitätsprüfung : Nach Fertigstellung der Übersetzung wird sie von unserem internen Team einer strengen Qualitätsprüfung unterzogen, um höchste Genauigkeit und Konsistenz zu gewährleisten.
     
  6. Beglaubigung : Anschließend beglaubigen wir die Übersetzung und bestätigen, dass es sich um eine „echte und genaue“ Übersetzung des Originals handelt. Die Zertifizierung umfasst die Referenzen und Kontaktdaten des Übersetzers. Bei Bedarf bieten wir auch die Beglaubigung und Apostille Ihrer übersetzten Dokumente an.
     
  7. Lieferung : Die beglaubigte Übersetzung wird Ihnen per E-Mail in einem digitalen Format zugestellt. Wenn Sie eine gedruckte Kopie benötigen, können wir auch dafür sorgen, dass diese an Ihre Adresse in Irland verschickt wird.
     
  8. Nachsorge : Wir sind Ihrer Zufriedenheit verpflichtet. Sollten Sie Probleme oder Fragen zur Übersetzung haben, steht Ihnen unser Kundenservice gerne zur Verfügung.

Unabhängig davon, ob Sie eine Übersetzung für private oder berufliche Zwecke benötigen, können Sie darauf vertrauen, dass Translayte einen qualitativ hochwertigen Service liefert, der Ihren Anforderungen entspricht. Bitte zögern Sie nicht, uns zu kontaktieren, wenn Sie Fragen zu unserem Prozess haben.

 

Häufig Gestellte Fragen zu Beglaubigten Übersetzungen in Irland

 

Wie Viel Kostet es, ein Dokument in Irland zu Übersetzen?

Die Kosten für einen vereidigten Übersetzer in Irland können stark variieren, abhängig von mehreren Faktoren, darunter die Komplexität und Länge des Dokuments, die beteiligten Sprachen und die erforderliche Bearbeitungszeit. Lassen Sie uns mehr darüber sprechen, um Ihnen eine bessere Vorstellung zu geben!

 

Was ist eine Beglaubigte Übersetzung in Irland?

Eine beglaubigte Übersetzung in Irland bezieht sich auf ein Dokument, das von einem Fachmann übersetzt wurde, der von einer Rechtsbehörde zertifiziert oder anerkannt ist, um Dokumente zu übersetzen. Das übersetzte Dokument wird mit einem Zertifikat oder einer Erklärung geliefert, die vom Übersetzer oder Übersetzungsbüro unterzeichnet wurde und die Genauigkeit und Vollständigkeit der Übersetzung bestätigt. Dies wird oft für rechtliche, offizielle oder Regierungsdokumente benötigt, wie Geburtsurkunden, Heiratsurkunden oder Schulzeugnisse.

 

Kann Jemand Eine Übersetzung Beglaubigen?

Nicht jeder kann eine Übersetzung beglaubigen. Die Beglaubigung muss von einem professionellen Übersetzer oder einem Übersetzungsbüro durchgeführt werden, das von einer anerkannten Übersetzungsbehörde akkreditiert ist oder einen vereidigten Status bei einer Rechtsbehörde hat. Dies bedeutet, dass sie ihre Fähigkeit nachgewiesen haben, genaue Übersetzungen zu liefern, und ihre Übersetzungen werden von den irischen Behörden akzeptiert.

 

Wie Weiß ich, ob Meine Übersetzung Beglaubigt ist?

Eine beglaubigte Übersetzung sollte von einer vom Übersetzer oder Übersetzungsbüro unterzeichneten Erklärung begleitet werden. Diese Erklärung, oft "Zertifikat der Genauigkeit" genannt, besagt, dass der Übersetzer oder das Übersetzungsbüro glaubt, dass die Übersetzung nach bestem Wissen und Gewissen genau und vollständig ist. Die Erklärung enthält oft Informationen wie den Namen und die Qualifikationen des Übersetzers, das Datum der Übersetzung und die Kontaktinformationen.

 

Kann ich Meine Eigenen Dokumente Übersetzen?

Obwohl Sie sicherlich Ihre eigenen Dokumente für den persönlichen Gebrauch oder informelle Zwecke übersetzen können, muss eine Übersetzung für offizielle Zwecke oft beglaubigt werden. Dies bedeutet, dass sie von einem professionellen, zertifizierten Übersetzer oder einem anerkannten Übersetzungsbüro übersetzt werden muss. Dies gilt insbesondere für rechtliche Dokumente, Einwanderungsdokumente und andere formelle Unterlagen, bei denen Genauigkeit entscheidend ist. Wenn Sie in beiden Sprachen fließend sind und sich Ihrer Übersetzungsfähigkeiten sicher sind, können Sie das Dokument technisch gesehen übersetzen, aber Sie werden es wahrscheinlich immer noch von einem Fachmann beglaubigen lassen müssen, um offiziell anerkannt zu werden.

 

Beglaubigte Übersetzungsbeispiele

Wir liefern Ihre beglaubigten Übersetzungen als digitales PDF-Dokument und bemühen uns, das Layout und die Formatierung wo immer möglich zu reproduzieren. Ihre Übersetzung wird signiert und beglaubigt.

Persönlich identifizierbare Informationen wurden zensiert.

Translayte certified translation Standard beglaubigte Übersetzung
sworn translation france Beglaubigte Übersetzungen Frankreich
sworn translation German Beglaubigte Übersetzungen Deutschland
sworn translation Netherlands Beglaubigte Übersetzungen Niederlande
sworn translation spanish Beglaubigte Übersetzungen Spanien

Bepreisung beglaubigte Übersetzungen

Standardübersetzung

Ab {{ pricing.service[0].fee * exchangeRate | currency(chargeCurrency.symbol) }} / {{ trans(pricing.service[0].qty_type) }}

Geeignet für einfache persönliche Dokumente, einschließlich Geburts-, Heirats-, Polizei- oder Schulbescheinigungen.

Professioneller Übersetzer Interne Qualitätsprüfung
Professionelle Übersetzung

Ab {{ (pricing.service[0].fee * pricing.service[0].professional_fee[2]) * exchangeRate | currency(chargeCurrency.symbol) }} / {{ trans(pricing.service[0].qty_type) }}

Ideal für professionelle und offizielle Dokumente wie Verträge, Geschäftsvorschläge oder Regierungsdokumente.

Professioneller Übersetzer Lektor Interne Qualitätsprüfung
Fachübersetzung

Ab {{ (pricing.service[0].fee * pricing.service[0].professional_fee[3]) * exchangeRate | currency(chargeCurrency.symbol) }} / {{ trans(pricing.service[0].qty_type) }}

Am besten für komplexe Materialien wie medizinische Aufzeichnungen, Rechtsdokumente oder technische Handbücher.

Fachübersetzer Lektor Interne Qualitätsprüfung

Die oben angegebenen Preise sind ohne Mehrwertsteuer (die gilt, wenn Sie Ihren Wohnsitz in Großbritannien oder der EU haben). Für Versand, beeidigte Übersetzer, Dringlichkeit, Überbeglaubigung oder Apostille fallen unter Umständen zusätzliche Gebühren an.

Beglaubigte Übersetzung bestellen

Weitere Gründe, sich für uns zu entscheiden

Welchen Service Sie auch benötigen, Sie können sicher sein, dass wir die richtige Lösung für Sie haben. Hier sind einige weitere Gründe, sich für Translayte zu entscheiden:


Einfache Online-Bestellung

Bestellen Sie all unsere Dienstleistungen bequem online. Kein Angebot erforderlich.

Feste und transparente Preise

Transparente, feste Preise für all unsere Dienstleistungen. Kennen Sie die Kosten im Voraus mit unserem Bestellformular.

24/7 Unterstützung & Lieferung

Rund-um-die-Uhr-Support und Lieferung durch unser globales Team in 13 Ländern.

Automatisierte Lieferung

Über 50% unseres Lieferprozesses sind automatisiert, was schnelle und effiziente Dienste gewährleistet.

Mehrsprachiger Support

KI-gestützter Support in mehreren Sprachen für nahtlose Kommunikation.

Mühelose Kommunikation

Direkte Kommunikation mit Ihrem zugewiesenen Übersetzer oder Projektmanager zur Klärung.

Über 85.000 unterstützte Kunden

Vertrauenswürdig bei über 85.000 Kunden in mehr als 160 Ländern. Erfahrung, auf die Sie sich verlassen können.

Ihre Daten, gesichert

Wir übernehmen branchenführende Praktiken, um sicherzustellen, dass Ihre vertraulichen Daten sicher bleiben.

Angebotene Länder

Wir bieten amtliche Übersetzungen an, die weltweit anerkannt sind. Zu den angebotenen Ländern gehören:

Dokumente, die wir übersetzen

Wir können amtliche Übersetzungen für eine Reihe von Dokumenten anfertigen.

Dazu gehören:

Klicken Sie hier und sehen Sie Dokumente, die wir übersetzen.

Sprachen

Wir können in oder aus über 130 Sprachen übersetzen.

Wir bieten Sprachübersetzungen in Hunderten von Sprachpaaren an und arbeiten mit muttersprachlichen Fachkräften zusammen, die die rechtlichen und kulturellen Rahmenbedingungen beherrschen.

Klicken Sie hier und sehen Sie Sprachen, die wir abdecken.

Die Meinung unserer Kunden

Erste Schritte

Holen Sie sich ein Sofortangebot und senden Sie uns Ihre Projektanforderungen. Wir beauftragen qualifizierte Übersetzer/-innen, die kurzfristig zur Verfügung stehen.

Preise prüfen & bestellen

Oder, senden Sie uns eine Nachricht. Wir versprechen eine rasche Antwort.

Telefonnummer