(Offizielle) Anforderungen an beglaubigte Übersetzungen in Portugal
Im Gegensatz zu anderen Ländern gibt es in Portugal keine Definition für einen "beglaubigten Übersetzer". Wenn Sie also eine offizielle Übersetzung benötigen, muss diese von einem Notar, einem Rechtsanwalt oder der portugiesischen Industrie- und Handelskammer beglaubigt werden. Vor der Beglaubigung muss der Übersetzer seine Identität angeben und garantieren, dass er den Originaltext getreu wiedergegeben hat.
Auch bei beglaubigten Übersetzungen muss die Übersetzung von einem vom MAEC (Ministerium für Auswärtige Angelegenheiten) beglaubigten Übersetzer unterzeichnet und gesiegelt werden, damit sie rechtlich anerkannt wird. Durch dieses Verfahren wird sichergestellt, dass die Übersetzung korrekt und authentisch ist und somit in Portugal rechtlich anerkannt wird.
Was ist in der Zertifizierungserklärung enthalten?
Eine Bescheinigung muss die folgenden Informationen enthalten, um als gültig zu gelten.
1. Eine Erklärung über die Qualifikationen des Übersetzers.
2. Eine Erklärung, in der die Vollständigkeit und Richtigkeit des Dokuments bestätigt wird.
3. Eine Erklärung, die bescheinigt, dass der Übersetzer sowohl die Ausgangssprache als auch die Fremdsprache fließend beherrscht.
4. Name, Unterschrift, Anschrift und Datum des Übersetzers.
Damit eine beglaubigte Übersetzung in Portugal rechtsgültig ist, muss sie dem unten stehenden Format entsprechen, von der MAEC ausgestellt und mit Unterschrift und Siegel des beglaubigten Übersetzers versehen sein:
(Herr/Frau/Frau) .................................... (Name und Nachnamen), Traductor/a-Intérprete Jurado/a de (beeidigter Übersetzer/Dolmetscher von) ................................. (Sprache) nombrado/a por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación, certifica que la que antecede es traducción fiel y completa al (vom Ministerium für auswärtige Angelegenheiten und Zusammenarbeit ernannt, bestätigt hiermit, dass es sich bei dem Vorstehenden um eine wahrheitsgetreue und vollständige Übersetzung in) ........................................................ (Zielsprache) de un documento redactado en (eines in) ..................... (Ausgangssprache) verfassten Dokuments.
(In) ........ (Ort), a (am) ............... (Datum).
Unterschrift
Der Einsatz eines zertifizierten Übersetzers in Portugal
Wenn Sie als portugiesischer Staatsbürger ein anderes Land besuchen möchten, in dem eine andere Sprache als Portugiesisch gesprochen wird, sollten Sie sich über die spezifischen Übersetzungsanforderungen des Landes, das Sie besuchen werden, informieren, um Verwirrung zu vermeiden. Wenn Sie dabei feststellen, dass das Land keine strengen Übersetzungsvorschriften hat, können Sie Ihre Übersetzungen von einem beglaubigten Übersetzer in Portugal, einem portugiesischen Notar, einem Rechtsanwalt oder einem Übersetzer, der Mitglied der portugiesischen Industrie- und Handelskammer ist, anfertigen lassen.
Wenn Sie als ausländischer Staatsangehöriger in Portugal geschäftlich tätig sind, können Sie alle Ihre erforderlichen Dokumente von denselben Personen oder von der zugelassenen Übersetzungsbehörde Ihres Landes übersetzen lassen.
Unser Team von beglaubigten Übersetzern in Portugal verfügt über jahrelange Erfahrung und ein tiefes Verständnis für die rechtlichen Anforderungen an beglaubigte Übersetzungen. Unsere vereidigten Übersetzer sprechen fließend Portugiesisch und die Ausgangs- oder Zielsprachen und gewährleisten ein Höchstmaß an ak curacy im Übersetzungsprozess. Wir garantieren Ihnen, dass Ihre Dokumente originalgetreu übersetzt und die Übersetzung mit unserer Unterschrift und unserem Siegel bestätigt wird. Das Dokument wird auch notariell beglaubigt.
Translayte ist ein Übersetzungsbüro mit nachgewiesener Erfahrung in der Bereitstellung von beglaubigten Übersetzungen für unsere Kunden in aller Welt. Sie können Ihre exakten Übersetzungen von uns noch am selben Tag oder innerhalb von 24 Stunden erhalten, mit einer 100-prozentigen Garantie für die Anerkennung durch die portugiesischen Behörden.
Welche Dokumente müssen in Portugal beglaubigt übersetzt werden?
- Geburtsurkunde
- Heiratsurkunden
- Sterbeurkunden
- Notarielle Urkunden
- Strafregister
- Verträge
- Führerscheine
- IMTI-Erklärungen
- Scheidungsurteile
- Berichte und medizinische Dokumente
- Finanzielle Informationen
- Rechnungen
- Akademisches Dokument
Wo beglaubigte Übersetzungen in Portugal erforderlich sind
Beglaubigte Übersetzungen sind für verschiedene offizielle Dokumente in Portugal erforderlich, darunter Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, akademische Zeugnisse und juristische Verträge. Unser beglaubigter Übersetzungsdienst kann Ihnen mit bei der Übersetzung aller Dokumente behilflich sein, die für rechtliche Zwecke in Portugal benötigt werden. Einige Organisationen, die beglaubigte Übersetzungen in Portugal benötigen können, sind:
- Instituto dos Registos e do Notariado (IRN): Das Instituto dos Registos e do Notariado (IRN) ist das portugiesische Institut für Register und Notariate, das für die Führung des portugiesischen Personenstandsregisters zuständig ist. Beglaubigte Übersetzungen können für juristische Dokumente wie Geburtsurkunden, Heiratsurkunden und Sterbeurkunden erforderlich sein.
- Ministério da Justiça: Das Justizministerium ist für die Verwaltung der Justiz in Portugal zuständig und kann beglaubigte Übersetzungen für juristische Dokumente wie Gerichtsurteile, Verträge und juristische Korrespondenz verlangen.
- Serviço de Estrangeiros e Fronteiras (SEF): Dies ist die portugiesische Einwanderungs- und Grenzbehörde, die beglaubigte Übersetzungen für Dokumente im Zusammenhang mit Visumanträgen, Aufenthaltsgenehmigungen und Staatsbürgerschaftsanträgen verlangen kann.
- Instituto Camões: Dies ist das Portugiesische Institut für Sprache und Zusammenarbeit, das den Unterricht der portugiesischen Sprache und Kultur weltweit fördert. Beglaubigte Übersetzungen können für Bildungsdokumente wie Diplome und Zeugnisse erforderlich sein.
- Autoridade Tributária e Aduaneira (AT): Dies ist die portugiesische Steuer- und Zollbehörde, die für die Erhebung von Steuern und die Durchsetzung von Zollvorschriften zuständig ist. Beglaubigte Übersetzungen können für Finanzdokumente wie Steuererklärungen, Jahresabschlüsse und Rechnungen erforderlich sein.
Datensicherheit und Vertraulichkeit
Wir bei Translayte wissen, wie wichtig der Schutz Ihrer sensiblen Daten und die Wahrung der Vertraulichkeit während des gesamten Übersetzungsprozesses sind. Um die Sicherheit Ihrer Daten zu gewährleisten, haben wir strenge Datenschutzmaßnahmen eingeführt, darunter:
- Sichere Dateiübertragungsprotokolle und verschlüsselte Kommunikationskanäle für den Austausch von Dokumenten und Informationen
- Strenge Vertraulichkeitsvereinbarungen, die von allen unseren zertifizierten Übersetzern und Mitarbeitern unterzeichnet werden
- Regelmäßige Sicherheitsprüfungen zur Ermittlung potenzieller Schwachstellen und zur Gewährleistung der Einhaltung der neuesten Datenschutzvorschriften
Wir verpflichten uns, Ihre persönlichen und geschäftlichen Daten zu schützen, damit Sie sich bei der Nutzung unserer beglaubigten Übersetzungsdienste keine Sorgen machen müssen.