Beglaubigte Übersetzungen in Spanien | Deutsch-Spanisch und Mehr

Sind Sie auf der Suche nach einer beglaubigten Übersetzung (traducción jurada) für Einwanderungs-, Zivil-, Rechts- oder akademische Zwecke in Spanien oder bei einer spanischen Botschaft?

Unsere beglaubigten spanischen Übersetzungen werden von spanischen Botschaften, Gerichten, der Staatspolizei, der Einwanderungsbehörde, dem Justizministerium, dem Standesamt, Universitäten, Gemeinden und Banken akzeptiert.

  • Übersetzer, die vom spanischen Außenministerium anerkannt
  • Beglaubigung und Apostille möglich
  • Einfache und sichere Online-Bestellung
  • Transparente und wettbewerbsfähige Preise
  • Schnellere Lieferung innerhalb von 12 Stunden
  • Unterstützung rund um die Uhr per Telefon, E-Mail und WhatsApp
ATC Badge 2024
MSDUK Logo
Innovator of the year - Translayte
ATA Web Corp

Laden...

Schnelle Lieferung

Erhalten Sie Übersetzungen in nur 12 Stunden, auch an Wochenenden und Feiertagen.

24/7 Unterstützung

Erreichen Sie uns jederzeit per Chat, E-Mail, SMS, Telefon oder WhatsApp.

Globale Akzeptanz

Von Regierungen, Universitäten und Gerichten weltweit akzeptiert.

Angebotene Länder

Wir bieten amtliche Übersetzungen an, die weltweit anerkannt sind. Zu den angebotenen Ländern gehören:


Wir bieten auch legalisierte Übersetzungen mit Apostille an, die in allen 86 Ländern, die dem Haager Übereinkommen beigetreten sind, akzeptiert werden.


Beglaubigte Übersetzungen in Spanien

Wenn Sie ein Dokument, das nicht auf Spanisch verfasst ist, im Rahmen eines amtlichen Antrags in Spanien einreichen, werden Sie aufgefordert, eine amtliche Übersetzung der Dokumente in Spanien vorzulegen.

Nachstehend erklären wir, wie Sie eine amtliche Übersetzung von Dokumenten in Spanien erhalten können.

Übersetzungsdienste aus dem Deutschen ins Spanische

Sofern Sie ein deutsches Dokument im Rahmen eines Antrags bei einer spanischen Behörde, Botschaft oder Institution vorlegen, werden Sie aufgefordert, eine beglaubigte Übersetzung vorzulegen.  

Unser spanischer Übersetzungsdienst konzentriert sich auf die Bereitstellung hochwertiger, beglaubigter Übersetzungen, die sich ideal für amtliche Dokumente eignen, die von Behörden akzeptiert werden müssen. Wir sind auch auf beglaubigte Übersetzungen aus dem Deutschen ins Spanische spezialisiert und stellen sicher, dass amtliche Dokumente korrekt übersetzt und rechtlich anerkannt werden.

Neben beglaubigten Übersetzungen bieten wir auch andere Übersetzungen an, um sicherzustellen, dass Ihre Inhalte korrekt auf Spanisch vermittelt werden. Ob Sie nun Geschäftsdokumente, Rechtsdokumente oder Marketingmaterialien übersetzen lassen – unsere erfahrenen Übersetzer stellen sicher, dass jedes Detail richtig übersetzt wird, wobei die Bedeutung und Absicht des Originaltextes erhalten bleibt und der Text gleichzeitig für ein spanischsprachiges Publikum zugänglich gemacht wird.

Spanische Anforderungen für amtliche Übersetzungen

Amtliche Dokumente müssen in Spanien von einem beeidigten Übersetzer (vereidigter Übersetzer) aus dem Spanischen ins Deutsche übersetzt werden. Ein vereidigter Übersetzer für Spanisch muss vom Spanischen Außenministerium anerkannt sein. Durch die Vereidigung ist er befugt, auf spanischem Staatsgebiet amtliche Übersetzungen aus dem Deutschen ins Spanische (und umgekehrt) anzufertigen.

Eine beglaubigte spanische Übersetzung erhält eine Erklärung des Übersetzers, seine Unterschrift und seinen Stempel (siehe Beispiel), wodurch die Übersetzung von allen staatlichen, akademischen und geschäftlichen Behörden in Spanien anerkannt wird.

Von Translayte angefertigte beglaubigte spanische Übersetzungen werden an vereidigte Übersetzer mit Sitz in Spanien vergeben, die vom Außenministerium genehmigt wurden. Diese sind für die Erstellung der Übersetzung, die Beglaubigung und den Versand des Dokuments an Sie innerhalb Spaniens oder international verantwortlich.

Übersetzungen für spanische Botschaften im Ausland

Je nach Botschaft oder Zweck kann es erforderlich sein, eine der folgenden Übersetzungsarten anfertigen zu lassen:

  • Beglaubigte spanische Übersetzung: Wie bereits erwähnt, wird diese von einem in Spanien ansässigen beeidigten Übersetzer angefertigt. Die Übersetzung wird von jeder spanischen Botschaft und in Spanien anerkannt und ist daher empfehlenswert, wenn Sie das Dokument in Spanien benötigen.
     
  • Interne Beglaubigung: In einigen Fällen, wie z. B. im Vereinigten Königreich, akzeptiert die spanische Botschaft beglaubigte Übersetzungen aus dem Vereinigten Königreich; Deutsch ins Spanische. Sie werden im Allgemeinen zur Unterstützung von Visa- und Aufenthaltsanträgen benötigt, die bei der spanischen Botschaft eingereicht werden. Diese Übersetzungen sind in Spanien nicht zulässig, daher ist es nicht ratsam, wenn Sie beabsichtigen, das Dokument in Spanien vorzulegen.

Sofern beglaubigte Übersetzungen erforderlich sind

Translayte bietet beglaubigte spanische Übersetzungen an, die von den folgenden spanischen Stellen anerkannt werden:

  • Ministerium für auswärtige Angelegenheiten, Europäische Union und Zusammenarbeit
  • Justizministerium
  • Innenministerium

Unsere beglaubigten Übersetzungen aus dem Spanischen ins Deutsche werden auch von Universitäten, Banken, lokalen Behörden, Gerichten und ausländischen Botschaften in Spanien anerkannt.
 

Dokumente, die in Spanien eine beglaubigte Übersetzung erfordern

Bei amtlichen Vorgängen in Spanien ist für bestimmte Dokumente eine beglaubigte Übersetzung erforderlich, um rechtsgültig zu sein. In diesem Abschnitt werden die Arten von Dokumenten beschrieben, für die im Allgemeinen eine beglaubigte Übersetzung erforderlich ist, die von einem vom spanischen Außenministerium anerkannten beglaubigten Übersetzer angefertigt wird. Wir übersetzen auch in mehr als 70 Sprachen, z. B. beglaubigte Übersetzungen verschiedener Dokumente aus dem Spanischen ins Deutsche und aus dem Deutschen ins Englische..

Rechtsdokumente

  • Urteile: Unverzichtbar bei Rechtsstreitigkeiten oder Gerichtsverfahren, die mehrere Länder betreffen.
  • Notarurkunden: Unverzichtbar bei internationalen Immobilientransaktionen oder Erbschaftsangelegenheiten..

Persönliche Dokumente

  • Geburtsurkunden: Erforderlich für Anträge auf Staatsbürgerschaft, Heiratsurkunden oder andere Personenstandsverfahren.
  • Heiratsurkunden: Erforderlich für Anträge auf Heiratsvisa, Scheidungsverfahren oder Anträge auf Änderung des Namens.
  • Sterbeurkunden: Wichtig für Erbschaftsverfahren, Versicherungsansprüche oder die Rückführung von sterblichen Überresten.

Akademische Dokumente

  • Abschlüsse und Zeugnisse: Unerlässlich für Studenten, die sich für einen Studienplatz an einer spanischen Universität bewerben, oder für Berufstätige, die nach Arbeitsmöglichkeiten in Spanien suchen.
  • Berufsbezeichnung: Unerlässlich für Personen, die in Spanien einen reglementierten Beruf ausüben möchten.

Handelsdokumente

  • Verträge und Vereinbarungen: Wichtig für den internationalen Handel, Partnerschaften und gesellschaftsrechtliche Angelegenheiten.
  • Handelsregister: Erforderlich für die Gründung eines Unternehmens oder die Teilnahme an Ausschreibungen in Spanien.

Amtliche und behördliche Dokumente

  • Einwanderungsdokumente: Unerlässlich für die Beantragung von Aufenthaltsgenehmigungen, Einbürgerungsverfahren oder Langzeitvisa.
  • Strafregister: Erforderlich für Anträge auf Beschäftigung, Aufenthalt oder Einbürgerung.

Welche Einzelheiten sollte ein beglaubigter Spanischübersetzer in eine Übersetzung einschließen?

Bestimmte Anforderungen müssen erfüllt werden, um die Rechtsgültigkeit des Dokuments zu gewährleisten. Diese Informationen sind unerlässlich, damit das Dokument von amtlichen Institutionen in Spanien akzeptiert wird. Ein beglaubigter spanischer Übersetzer sollte folgende Informationen einschließen:

  1. Eidesstattliche Erklärung des Übersetzers: Jede beglaubigte Übersetzung muss eine Beglaubigungserklärung beinhalten. Darin wird erklärt, dass die Übersetzung korrekt ist und dem Originaldokument entspricht. Es handelt sich um eine formelle Erklärung des Übersetzers über die Qualität und Zuverlässigkeit seiner Arbeit.
     
  2. Unterschrift und Siegel: Das übersetzte Dokument muss vom beglaubigten Übersetzer unterschrieben werden. Zusätzlich zur Unterschrift ist ein vom spanischen Außenministerium ausgestelltes, einzigartiges Siegel erforderlich. Dieses Siegel enthält die Identifikations- und Zertifizierungsnummer des Übersetzers, die seine Autorität und Glaubwürdigkeit bestätigt
     
  3. Datum und Ort der Übersetzung: Das Dokument muss das Datum und den Ort enthalten, an dem die Übersetzung angefertigt wurde. Diese Informationen sind für die Gültigkeit des Dokuments von entscheidender Bedeutung, insbesondere in Gerichts- oder Verwaltungsverfahren, bei denen Zeit eine wesentliche Rolle spielt.
     
  4. Bezugnahmen auf das Originaldokument: Der Übersetzer muss auf das Originaldokument Bezug nehmen. Dies schließt Einzelheiten über die Art des Originaldokuments, seine Herkunft und alle spezifischen Identifikatoren wie Dokumentennummern oder Dienstsiegel ein.
     
  5. Kontaktdaten des Übersetzers: Die Kontaktdaten des beglaubigten Übersetzers, einschließlich seines Namens und seiner Adresse, müssen klar angegeben werden. Diese Informationen werden benötigt, wenn die Behörden den Übersetzer überprüfen müssen.
     
  6. Fortlaufende Seitennummerierung: Besteht die Übersetzung aus mehreren Seiten, muss jede Seite fortlaufend nummeriert werden. Diese Nummerierung ist wichtig, um die Integrität und Konsistenz des Dokuments zu gewährleisten.

Wie gehen wir genau mit diesen Anforderungen um?

Präzision und Fachwissen bei jeder Übersetzung

Bei Translayte wissen wir, dass die Genauigkeit von Übersetzungen nicht nur eine Anforderung, sondern eine absolute Notwendigkeit ist, insbesondere wenn es um amtliche Dokumente geht. So stellen wir sicher, dass jede Übersetzung den höchsten Standards in Bezug auf Präzision und Genauigkeit entspricht:

  • Beglaubigte Fachübersetzer
  • Strenge Prozesse zur Qualitätskontrolle
  • Einhaltung rechtlicher Anforderungen
  • Einsatz der neuesten Übersetzungstechnologien
  • Zertifizierung beglaubigter Übersetzer
  • Vertraulichkeit und Sicherheit

Warum Sie sich für unsere beglaubigten Übersetzungsdienste in Spanien entscheiden sollten?

  1. Unübertroffene Erfahrung und Zertifizierung: Unser Team von vereidigten Übersetzern in Spanien ist nicht nur Experten für ihre jeweiligen Sprachkombinationen, sondern auch vom Außenministerium zertifiziert. Dies gewährleistet, dass die von uns bereitgestellten Übersetzungen in Spanien korrekt und rechtsgültig sind.
     
  2. Breite Akzeptanz: Die von uns bereitgestellten beglaubigten Übersetzungen werden von verschiedenen spanischen Institutionen weitgehend akzeptiert. Sei es das Justizministerium, Bildungseinrichtungen oder lokale Banken.
     
  3. Schnelle Lieferzeiten: Wir wissen, wie wichtig eine rechtzeitige Lieferung ist, insbesondere bei amtlichen Dokumenten. Unser effizienter Prozess und unser engagiertes Team ermöglichen es uns, schnelle Lieferzeiten anzubieten, die auch Eiloptionen einschließen, ohne dabei Kompromisse bei der Qualität einzugehen.
     
  4. Wettbewerbsfähige Preise: Trotz der hohen Qualität und des offiziellen Charakters unserer Übersetzungen sind wir bestrebt, unsere Dienstleistungen erschwinglich zu machen. Wir bieten transparente Preise ohne versteckte Kosten und gewährleisten so, dass sich Ihre Investition lohnt.
     
  5. Sichere und vertrauliche Bearbeitung: Wir nehmen die Vertraulichkeit Ihrer Dokumente sehr ernst. Unsere sichere Online-Plattform stellt sicher, dass Ihre vertraulichen Informationen mit größter Sorgfalt und Diskretion behandelt werden.

Häufig gestellte Fragen

Eine beglaubigte Übersetzung ist ein übersetztes Dokument, dem eine Beglaubigungserklärung beigefügt ist, die von einem professionellen Übersetzer oder einem Übersetzungsbüro ausgestellt wurde. Diese Erklärung wird als „Bescheinigung über die Richtigkeit der Übersetzung” bezeichnet.
Die Online-Bestellung Ihrer beglaubigten Übersetzung ins Spanische ist ganz einfach. Sie können eine Kopie Ihres Dokuments auf Translayte hochladen, Ihre Zielsprache angeben und Ihre fertige Übersetzung innerhalb von 24 Stunden erhalten. Wenn Sie beispielsweise eine beglaubigte Übersetzung aus dem Deutschen ins Spanische benötigen, stellen wir sicher, dass der Prozess reibungslos und effizient abläuft und alle rechtlichen und amtlichen Anforderungen erfüllt werden.
Die Kosten für eine beglaubigte Übersetzung hängen von der Länge, Komplexität und dem Sprachpaar des Dokuments ab. Wenn Sie beispielsweise eine beglaubigte Übersetzung aus dem Deutschen ins Spanische benötigen, spiegeln die Kosten die spezifischen rechtlichen und Formatierungsanforderungen beider Sprachen wider. Bei Translayte beginnen beglaubigte Übersetzungen bei 25 $ pro Seite.
Ja, wir stellen beglaubigte Übersetzungen aus dem Deutschen ins Spanische für verschiedene amtliche Dokumente bereit, einschließlich Geburtsurkunden, akademische Zeugnisse und rechtliche Vereinbarungen. Unsere beglaubigten Übersetzungen sind korrekt, rechtskonform und werden von Behörden in Spanien und Deutschland anerkannt.
Ja, wir stellen beglaubigte Übersetzungen aus dem Deutschen ins Spanische für verschiedene amtliche Dokumente bereit, einschließlich Geburtsurkunden, akademische Zeugnisse und rechtliche Vereinbarungen. Unsere beglaubigten Übersetzungen sind korrekt, rechtskonform und werden von Behörden in Spanien und Deutschland anerkannt.
Die Rechtsgültigkeit einer beglaubigten Übersetzung kann je nach Land und Verwendungszweck variieren. In einigen Fällen werden beglaubigte Übersetzungen, die in einem Land angefertigt wurden, in einem anderen Land anerkannt, insbesondere innerhalb der EU; in anderen Fällen kann eine zusätzliche Beglaubigung oder Legalisierung (z. B. eine Apostille) erforderlich sein.
Die vom spanischen Außenministerium ernannten beglaubigten Übersetzer sind für ihre Präzision und Zuverlässigkeit bekannt. Ihre Übersetzungen werden oft für amtliche und rechtliche Zwecke benötigt, da sie der empfangenden Partei (z. B. Regierungsbehörden, Gerichten oder Bildungseinrichtungen) versichern, dass die Übersetzung eine wahrheitsgetreue und genaue Darstellung des Originaldokuments ist.
Eine beglaubigte Übersetzung ist ein übersetztes Dokument, dem eine Beglaubigungserklärung beigefügt ist, die von einem professionellen Übersetzer oder einem Übersetzungsbüro ausgestellt wurde. Diese Erklärung wird als „Bescheinigung über die Richtigkeit der Übersetzung” bezeichnet.
Die Online-Bestellung Ihrer beglaubigten Übersetzung ins Spanische ist ganz einfach. Sie können eine Kopie Ihres Dokuments auf Translayte hochladen, Ihre Zielsprache angeben und Ihre fertige Übersetzung innerhalb von 24 Stunden erhalten. Wenn Sie beispielsweise eine beglaubigte Übersetzung aus dem Deutschen ins Spanische benötigen, stellen wir sicher, dass der Prozess reibungslos und effizient abläuft und alle rechtlichen und amtlichen Anforderungen erfüllt werden.
Die Kosten für eine beglaubigte Übersetzung hängen von der Länge, Komplexität und dem Sprachpaar des Dokuments ab. Wenn Sie beispielsweise eine beglaubigte Übersetzung aus dem Deutschen ins Spanische benötigen, spiegeln die Kosten die spezifischen rechtlichen und Formatierungsanforderungen beider Sprachen wider. Bei Translayte beginnen beglaubigte Übersetzungen bei 25 $ pro Seite.
Ja, wir stellen beglaubigte Übersetzungen aus dem Deutschen ins Spanische für verschiedene amtliche Dokumente bereit, einschließlich Geburtsurkunden, akademische Zeugnisse und rechtliche Vereinbarungen. Unsere beglaubigten Übersetzungen sind korrekt, rechtskonform und werden von Behörden in Spanien und Deutschland anerkannt.
Ja, wir stellen beglaubigte Übersetzungen aus dem Deutschen ins Spanische für verschiedene amtliche Dokumente bereit, einschließlich Geburtsurkunden, akademische Zeugnisse und rechtliche Vereinbarungen. Unsere beglaubigten Übersetzungen sind korrekt, rechtskonform und werden von Behörden in Spanien und Deutschland anerkannt.
Die Rechtsgültigkeit einer beglaubigten Übersetzung kann je nach Land und Verwendungszweck variieren. In einigen Fällen werden beglaubigte Übersetzungen, die in einem Land angefertigt wurden, in einem anderen Land anerkannt, insbesondere innerhalb der EU; in anderen Fällen kann eine zusätzliche Beglaubigung oder Legalisierung (z. B. eine Apostille) erforderlich sein.
Die vom spanischen Außenministerium ernannten beglaubigten Übersetzer sind für ihre Präzision und Zuverlässigkeit bekannt. Ihre Übersetzungen werden oft für amtliche und rechtliche Zwecke benötigt, da sie der empfangenden Partei (z. B. Regierungsbehörden, Gerichten oder Bildungseinrichtungen) versichern, dass die Übersetzung eine wahrheitsgetreue und genaue Darstellung des Originaldokuments ist.
Ein vereidigter Übersetzer in Spanien ist ein professioneller Übersetzer, der offiziell vom spanischen Ministerium für auswärtige Angelegenheiten und Zusammenarbeit ernannt wird. Er ist ermächtigt, Übersetzungen anzufertigen, die rechtsverbindlich sind und von Behörden und offiziellen Institutionen anerkannt werden.
Eine beglaubigte Übersetzung ist notwendig, wenn Sie ein Dokument in einem rechtlichen Kontext vorlegen müssen, in dem die Übersetzung genauso genau wie das Original sein muss. Dazu gehören Situationen wie Einwanderungsverfahren, internationale Geschäftsverträge, Gerichtsverfahren und die Vorlage von Dokumenten bei staatlichen Einrichtungen. Die beglaubigte Übersetzung garantiert die Genauigkeit und Wiedergabetreue der Übersetzung und trägt den offiziellen Stempel und die Unterschrift des beeidigten Übersetzers.
Die Bearbeitungszeit für eine beeidigte Übersetzung hängt von der Länge und der Komplexität des Dokuments sowie von der aktuellen Arbeitsbelastung unserer beeidigten Übersetzer ab. Wir bei Translayte verstehen jedoch die Dringlichkeit solcher Übersetzungen und bemühen uns in der Regel, sie innerhalb von 24 bis 48 Stunden zu liefern. Wenn Sie eine besonders knappe Frist haben, lassen Sie es uns bitte wissen und wir werden unser Bestes tun, um Ihre Bedürfnisse zu erfüllen.
Die Online-Bestellung Ihrer beglaubigten Übersetzung ins Spanische ist ganz einfach. Sie können eine Kopie Ihres Dokuments auf Translayte hochladen, Ihre Zielsprache angeben und Ihre fertige Übersetzung innerhalb von 24 Stunden erhalten. Wenn Sie beispielsweise eine beglaubigte Übersetzung aus dem Deutschen ins Spanische benötigen, stellen wir sicher, dass der Prozess reibungslos und effizient abläuft und alle rechtlichen und amtlichen Anforderungen erfüllt werden.
Die Kosten für eine beglaubigte Übersetzung hängen von der Länge, Komplexität und dem Sprachpaar des Dokuments ab. Wenn Sie beispielsweise eine beglaubigte Übersetzung aus dem Deutschen ins Spanische benötigen, spiegeln die Kosten die spezifischen rechtlichen und Formatierungsanforderungen beider Sprachen wider. Bei Translayte beginnen beglaubigte Übersetzungen bei 25 $ pro Seite.
Im Allgemeinen übersetzt ein Übersetzer schriftliche Texte von einer Sprache in eine andere. Ein vereidigter Übersetzer hingegen ist offiziell von einer Regierung oder einer Aufsichtsbehörde ermächtigt, oft mit der rechtlichen Befugnis, zu bescheinigen, dass seine Übersetzungen originalgetreu sind. Ihre Übersetzungen werden häufig für juristische, amtliche und administrative Dokumente verwendet.
Dies hängt von den spezifischen Anforderungen der Stelle ab, die die Übersetzung anfordert. In vielen Fällen können jedoch beglaubigte Kopien oder hochwertige Scans der Originaldokumente ausreichen. Am besten erkundigen Sie sich immer bei der Stelle, die das zu übersetzende Dokument anfordert, oder bei dem vereidigten Übersetzer nach den spezifischen Anforderungen.
Ja, wir bieten beglaubigte Übersetzungen vom Spanischen ins Deutsche für verschiedene Dokumente wie akademische Zeugnisse, juristische Verträge und Ehe-/Scheidungsurkunden an.

Beglaubigte Übersetzungsbeispiele

Wir liefern Ihre beglaubigten Übersetzungen als digitales PDF-Dokument und bemühen uns, das Layout und die Formatierung wo immer möglich zu reproduzieren. Ihre Übersetzung wird signiert und beglaubigt.

Persönlich identifizierbare Informationen wurden zensiert.

Translayte certified translation Standard beglaubigte Übersetzung
sworn translation france Beglaubigte Übersetzungen Frankreich
sworn translation German Beglaubigte Übersetzungen Deutschland
sworn translation Netherlands Beglaubigte Übersetzungen Niederlande
sworn translation spanish Beglaubigte Übersetzungen Spanien

Bepreisung beglaubigte Übersetzungen

Standardübersetzung

Ab $31.75 / Seite

Geeignet für einfache persönliche Dokumente, einschließlich Geburts-, Heirats-, Polizei- oder Schulbescheinigungen.

Professioneller Übersetzer Interne Qualitätsprüfung
Professionelle Übersetzung

Ab $36.51 / Seite

Ideal für professionelle und offizielle Dokumente wie Verträge, Geschäftsvorschläge oder Regierungsdokumente.

Professioneller Übersetzer Lektor Interne Qualitätsprüfung
Fachübersetzung

Ab $39.69 / Seite

Am besten für komplexe Materialien wie medizinische Aufzeichnungen, Rechtsdokumente oder technische Handbücher.

Fachübersetzer Lektor Interne Qualitätsprüfung

Die oben angegebenen Preise sind ohne Mehrwertsteuer (die gilt, wenn Sie Ihren Wohnsitz in Großbritannien oder der EU haben). Für Versand, beeidigte Übersetzer, Dringlichkeit, Überbeglaubigung oder Apostille fallen unter Umständen zusätzliche Gebühren an.

Beglaubigte Übersetzung bestellen

Weitere Gründe, sich für uns zu entscheiden

Welchen Service Sie auch benötigen, Sie können sicher sein, dass wir die richtige Lösung für Sie haben. Hier sind einige weitere Gründe, sich für Translayte zu entscheiden:


Einfache Online-Bestellung

Bestellen Sie all unsere Dienstleistungen bequem online. Kein Angebot erforderlich.

Feste und transparente Preise

Transparente, feste Preise für all unsere Dienstleistungen. Kennen Sie die Kosten im Voraus mit unserem Bestellformular.

24/7 Unterstützung & Lieferung

Rund-um-die-Uhr-Support und Lieferung durch unser globales Team in 13 Ländern.

Automatisierte Lieferung

Über 50% unseres Lieferprozesses sind automatisiert, was schnelle und effiziente Dienste gewährleistet.

Mehrsprachiger Support

KI-gestützter Support in mehreren Sprachen für nahtlose Kommunikation.

Mühelose Kommunikation

Direkte Kommunikation mit Ihrem zugewiesenen Übersetzer oder Projektmanager zur Klärung.

Über 85.000 unterstützte Kunden

Vertrauenswürdig bei über 85.000 Kunden in mehr als 160 Ländern. Erfahrung, auf die Sie sich verlassen können.

Ihre Daten, gesichert

Wir übernehmen branchenführende Praktiken, um sicherzustellen, dass Ihre vertraulichen Daten sicher bleiben.

Angebotene Länder

Wir bieten amtliche Übersetzungen an, die weltweit anerkannt sind. Zu den angebotenen Ländern gehören:

Dokumente, die wir übersetzen

Wir können amtliche Übersetzungen für eine Reihe von Dokumenten anfertigen.

Dazu gehören:

Klicken Sie hier und sehen Sie Dokumente, die wir übersetzen.

Die Meinung unserer Kunden

Erste Schritte

Holen Sie sich ein Sofortangebot und senden Sie uns Ihre Projektanforderungen. Wir beauftragen qualifizierte Übersetzer/-innen, die kurzfristig zur Verfügung stehen.

Preise prüfen & bestellen

Oder, senden Sie uns eine Nachricht. Wir versprechen eine rasche Antwort.