Anforderungen an (amtlich) beglaubigte Übersetzungen in Belgien
In Belgien hängen die Übersetzungsanforderungen für Dokumente von der Region und dem Zweck des Dokuments ab. Belgien hat drei Amtssprachen: Niederländisch, Französisch und Deutsch. Das Land ist in drei Hauptregionen unterteilt, die jeweils ihre eigene Hauptsprache haben:
- Flandern, wo Niederländisch die offizielle Sprache ist
- Wallonien, wo Französisch die offizielle Sprache ist
- Die Region Brüssel-Hauptstadt, die offiziell zweisprachig ist (Niederländisch und Französisch)
- Und eine kleine deutschsprachige Gemeinschaft im Osten des Landes
Wenn Sie Ihre Dokumente für offizielle Zwecke in Belgien übersetzen, z. B. für Gerichtsverfahren, Visumsanträge, die Einschreibung an einer Hochschule oder internationale Geschäftstransaktionen, müssen Sie die Sprache der Region berücksichtigen, in der das Dokument verwendet werden soll.
Für amtliche Übersetzungen ist es ratsam, einen in Belgien registrierten vereidigten Übersetzer zu beauftragen. Diese Übersetzer sind bei der belgischen Übersetzer- und Dolmetscherkammer (CBTI-BKVT) registriert, die für die Registrierung von Übersetzern und Dolmetschern in Belgien zuständig ist. Die Inanspruchnahme eines zertifizierten Übersetzers gewährleistet, dass Ihre Übersetzungen korrekt und professionell sind und den örtlichen Vorschriften entsprechen.
Wenn Sie jedoch belgischer Staatsbürger sind und Ihre Dokumente zur Verwendung im Ausland übersetzen müssen, müssen Sie sich über die Anforderungen des Ziellandes für beglaubigte/beeidigte Übersetzungen informieren und diese befolgen. In der Regel müssen Ihre Dokumente vor der Übersetzung in Belgien von der Behörde, die das Dokument ausgestellt hat, legalisiert werden.
Beeidigte Übersetzer in Belgien
Unser Team von beeidigten Übersetzern bei Translayte ist bei der belgischen Übersetzer- und Dolmetscherkammer (CBTI-BKVT) registriert, der offiziellen Behörde für die Registrierung von Übersetzern und Dolmetschern in Belgien. Wenn Sie sich für unsere Dienste entscheiden, können Sie sicher sein, dass Ihre Übersetzungen korrekt und professionell sind und den lokalen Vorschriften entsprechen. Wir bearbeiten eine breite Palette von Dokumenten , darunter Verträge, Geschäftsvereinbarungen, Diplome, Geburtsurkunden und vieles mehr.
Translayte arbeitet mit Hunderten von zertifizierten Übersetzern in Belgien zusammen, die aus über 60 Sprachen in die offiziellen Sprachen Belgiens übersetzen und Ihnen helfen können, akzeptable Übersetzungen für Ihre Bewerbung zu erstellen.
Welche Dokumente benötigen in Belgien eine beglaubigte Übersetzung?
- Geburtsurkunde
- Heiratsurkunden
- Sterbeurkunden
- Unbedenklichkeitsbescheinigung & Nulla Ostas
- Strafregister
- Verträge
- Führerscheine
- IMTI-Erklärungen
- Scheidungsurteile
- Berichte und medizinische Dokumente
- Finanzielle Informationen
- Rechnungen
- Akademisches Dokument
Wo werden in Belgien beglaubigte Übersetzungen von Dokumenten benötigt?
Diese Organisationen verlangen unter Umständen, dass Sie eine beglaubigte Übersetzung zusammen mit Ihren Dokumenten einreichen.
- FÖD (Föderaler Öffentlicher Dienst) Justiz
- FÖD Beschäftigung, Arbeit und sozialer Dialog
- Versicherungsgesellschaften
- Universitäten
- Banken
- Föderaler Öffentlicher Dienst (FÖD) Auswärtige Angelegenheiten.
Je nach dem Zweck Ihrer Bewerbung können Sie auch aufgefordert werden, beglaubigte Übersetzungen vorzulegen. Einige Gründe sind:
- Gerichtliche Verfahren
- Visa- und Einwanderungsanträge
- Internationale Geschäftstransaktionen
- Akademische Immatrikulation und Anerkennung von Abschlüssen
- Beschäftigung in Belgien für ausländische Arbeitnehmer
Mit unseren beglaubigten Übersetzungsdiensten können Sie diese Prozesse getrost durchlaufen, denn Sie wissen, dass Ihre Dokumente von den zuständigen belgischen Behörden akzeptiert und anerkannt werden.