Professionelle amtliche (beglaubigte) Übersetzungen in Schweden
Beglaubigte Übersetzungen (Certifierade översättningar) sind in Schweden für rechtliche, akademische und geschäftliche Zwecke unerlässlich.
Im Gegensatz zu normalen Übersetzungen werden beglaubigte Übersetzungen oder "amtliche Übersetzungen" von einem vereidigten Übersetzer (edsvuren översättare) angefertigt, der vom Kammarkollegiet (dem schwedischen Amt für Rechts-, Finanz- und Verwaltungsdienstleistungen) ermächtigt wurde und eine strenge Prüfung abgelegt hat.
Diese Übersetzungen sind rechtlich gleichwertig mit beglaubigten Übersetzungen und werden mit einer unterzeichneten und gestempelten Beglaubigung geliefert, die ihre Richtigkeit und Echtheit bescheinigt und sie für den amtlichen Gebrauch rechtsgültig macht.
Beglaubigte Übersetzungen verlieren zwar nicht ihre Gültigkeit, aber einige Behörden, insbesondere Migrationsverket (Schwedische Migrationsbehörde), verlangen bei Anträgen auf Einwanderung und Staatsbürgerschaft, dass die Übersetzungen aktuell sind (z. B. innerhalb von sechs Monaten bis einem Jahr). Außerdem akzeptieren viele schwedische Institutionen inzwischen elektronisch beglaubigte Übersetzungen mit digitaler Unterschrift und Stempel, so dass keine Papierkopien mehr erforderlich sind. Notariell beurkundete Übersetzungen oder apostillierte Dokumente müssen jedoch unter Umständen weiterhin auf Papier eingereicht werden.
Schweden verlangt in erster Linie Übersetzungen von Übersetzern, die vom Kammarkollegiet ermächtigt sind, kann aber auch beglaubigte Übersetzungen aus anderen EU-Ländern akzeptieren, wenn diese ordnungsgemäß beglaubigt oder apostilliert sind. Für beglaubigte Übersetzungen, die für nichtschwedische Behörden bestimmt sind, können zusätzliche Legalisierungsschritte erforderlich sein, einschließlich einer Apostille des schwedischen Außenministeriums oder einer vollständigen konsularischen Legalisierung für Länder, die nicht dem Haager Übereinkommen unterliegen.
Beglaubigte Übersetzungen werden von verschiedenen Institutionen anerkannt, darunter auch:
- Regierungsbehörden: Migrationsverket (Schwedische Migrationsbehörde), Skatteverket (Schwedische Steuerbehörde) und Bolagsverket (Schwedisches Amt für Unternehmensregister).
- Universitäten: Universität Stockholm, Universität Uppsala, Universität Lund und viele andere schwedische Universitäten.
- Rechtliche Institutionen: Schwedische Gerichte und andere Rechtsorgane.
- Ausländische Botschaften und Einwanderungsämter: Zur Überprüfung von juristischen und akademischen Dokumenten für den internationalen Gebrauch.
Bei Translayte liefern wir präzise und zuverlässige beglaubigte Übersetzungen, die von all diesen Institutionen akzeptiert werden, und stellen sicher, dass Ihre Dokumente den höchsten Anforderungen an Genauigkeit und Rechtmäßigkeit entsprechen.
Anforderungen an einen vereidigten Übersetzer in Schweden
Beglaubigte Übersetzungen müssen in Schweden von einem vereidigten Übersetzer angefertigt werden, der vom Kammarkollegiet (dem schwedischen Amt für Recht, Finanzen und Verwaltung) ermächtigt wurde. Sie müssen den offiziellen Stempel und die Unterschrift eines staatlich ermächtigten Übersetzers (edsvurna översättare) tragen, um die Richtigkeit und Echtheit zu gewährleisten.
Kammarkollegiet (das schwedische Amt für Rechts-, Finanz- und Verwaltungsdienstleistungen) ermächtigt nicht nur Übersetzer als vereidigte Übersetzer (edsvurna översättare), sondern verwaltet auch verschiedene Akkreditierungsstufen auf der Grundlage von Fachwissen und Fachgebieten. Einige Übersetzer haben eine spezielle Zulassung für juristische, medizinische oder finanzielle Übersetzungen. Daher ist es wichtig, für bestimmte Zwecke mit Fachübersetzern zusammenzuarbeiten.
Warum werden beglaubigte Übersetzungen in Schweden benötigt?
Beglaubigte Übersetzungen werden häufig benötigt, wenn Dokumente bei schwedischen Behörden, Universitäten und Unternehmen eingereicht werden. Nachfolgend finden Sie Fälle, in denen beglaubigte Übersetzungen häufig erforderlich sind:
- Einwanderungsanträge: Wenn Sie bei der schwedischen Migrationsbehörde (Migrationsverket) eine Aufenthaltsgenehmigung oder die Staatsbürgerschaft beantragen, müssen Sie beglaubigte Übersetzungen wichtiger Dokumente wie Geburtsurkunden, Heiratsurkunden und polizeiliche Führungszeugnisse vorlegen. Ohne beglaubigte Übersetzungen kann sich Ihr Antrag verzögern oder sogar abgelehnt werden, da die schwedischen Behörden nur amtlich beglaubigte Dokumente anerkennen.
- Akademische und Bildungszwecke: Internationale Studierende, die an renommierten Einrichtungen wie der Universität Stockholm oder der Universität Lund studieren möchten, müssen beglaubigte Übersetzungen ihrer akademischen Zeugnisse, Diplome und anderer relevanter Bildungsdokumente vorlegen. Diese beglaubigten Übersetzungen gewährleisten, dass die Universitäten die Qualifikationen der Bewerber unabhängig von der Originalsprache genau beurteilen können.
- Juristische und gerichtliche Dokumente: Schwedische Gerichte und Justizbehörden verlangen, dass übersetzte Dokumente wie Verträge, Gerichtsurteile und eidesstattliche Erklärungen sowohl beglaubigt als auch offiziell anerkannt werden. Dadurch wird sichergestellt, dass der Inhalt korrekt und rechtsverbindlich ist, insbesondere in Fällen, in denen ausländische Dokumente als Beweismittel vorgelegt werden.
- Anerkennung für genehmigungspflichtige Berufe: Bestimmte Berufe in Schweden, wie z. B. Ärzte, Rechtsanwälte und Ingenieure, benötigen beglaubigte Übersetzungen von Diplomen, Approbationen, Zulassungen und beruflichen Qualifikationen, wenn sie die Anerkennung durch den Schwedischen Hochschulrat (UHR) oder andere Aufsichtsbehörden beantragen.
- Patentanmeldungen und geistiges Eigentum: Das schwedische Patent- und Registrierungsamt (PRV) verlangt beglaubigte Übersetzungen für Patentanmeldungen und den Schutz von Rechten an geistigem Eigentum, insbesondere für ausländische Antragsteller.
- Geschäfte und Unternehmenstransaktionen: Ausländische Unternehmen, die sich in Schweden niederlassen möchten, müssen bei Bolagsverket (Schwedisches Amt für Unternehmensregistrierung) beglaubigte Übersetzungen von Handelsregisterauszügen, Steuerunterlagen und Gesellschaftervereinbarungen einreichen. Ordnungsgemäß beglaubigte Dokumente sind für einen reibungslosen und vorschriftsmäßigen Geschäftsbetrieb unerlässlich.
Wenn Sie eine amtliche (beglaubigte) Übersetzung aus dem Schwedischen ins Englische oder aus anderen Sprachen ins Schwedische benötigen, können Sie auf Translayte auf ein Netzwerk von ermächtigten Übersetzern zugreifen. Wir bieten amtliche, rechtsgültige Übersetzungen, die von staatlichen Einrichtungen, Universitäten und Unternehmen in ganz Schweden akzeptiert werden.
Welche Sprachen übersetzen wir in Schweden?
Bei Translayte bieten wir beglaubigte Übersetzungen aus dem Schwedischen in eine Vielzahl von Sprachen an, um die unterschiedlichen Bedürfnisse unserer Kunden zu erfüllen. Dazu gehören:
- Schwedisch – Englisch
- Englisch – Schwedisch
- Schwedisch – Deutsch
- Deutsch – Schwedisch
- Schwedisch – Französisch
- Französisch – Schwedisch
- Schwedisch – Spanisch
- Spanisch – Schwedisch
- Schwedisch – Italienisch
- Italienisch – Schwedisch
- Schwedisch – Niederländisch
- Niederländisch – Schwedisch
- Schwedisch – Russisch
- Russisch – Schwedisch
- Schwedisch – Arabisch
- Arabisch – Schwedisch
- Schwedisch – Chinesisch (Mandarin)
- Chinesisch (Mandarin) – Schwedisch
Auf Anfrage können wir auch andere Sprachkombinationen anbieten. Unser Team von vereidigten Übersetzern (edsvurna översättare) ist vom Kammarkollegiet (dem schwedischen Amt für Rechts-, Finanz- und Verwaltungsdienstleistungen) zugelassen und liefert amtliche (beglaubigte) Übersetzungen, die den höchsten Anforderungen an Genauigkeit und Rechtmäßigkeit entsprechen.
Häufig übersetzte Dokumente in Schweden
Bei Translayte bearbeiten wir häufig eine Vielzahl von Dokumenten, die amtliche (beglaubigte) Übersetzungen erfordern, um die Rechtsgültigkeit und die Einhaltung der schwedischen Vorschriften zu gewährleisten.
Hier sind einige der am häufigsten übersetzten Dokumente in Schweden:
Einwanderung und persönliche Dokumente
- Geburtsurkunden
- Heiratsurkunden
- Scheidungsurteile
- Sterbeurkunden
- Polizeiliche Führungszeugnisse
- Reisepässe und Personalausweise
- Aufenthaltsgenehmigungen
Akademische und pädagogische Dokumente
- Diplome und Abschlüsse
- Akademische Leistungsnachweise
- Empfehlungsbriefe
- Immatrikulationsbescheinigungen
Juristische und gerichtliche Dokumente
- Verträge
- Gerichtsurteile
- Eidesstattliche Erklärungen
- Bevollmächtigungen
- Testamente und Verfügungen von Todes wegen
- Amtliche Bekanntmachungen und Vorladungen
Geschäfts- und Unternehmensdokumente
- Satzung der Gesellschaft
- Bescheinigungen für die Unternehmensregistrierung
- Steuererklärungen
- Aktionärsvereinbarungen
- Arbeitsverträge
- Kommerzielle Lizenzen
Andere häufige Dokumente
- Kontoauszüge
- Medizinische Unterlagen
- Versicherungsunterlagen
- Grundstückskaufurkunden und Pachtverträge
- Technische Handbücher
Eine vollständige Liste der Dokumente, die wir übersetzen, finden Sie auf unserer Seite Dokumente.
Warum Translayte für amtliche (beglaubigte) Übersetzungen in Schweden wählen?
Unser Engagement für hervorragende Leistungen, unser erfahrenes Team professioneller Übersetzer und unser Einsatz für die Zufriedenheit unserer Kunden heben uns von anderen Übersetzungsunternehmen ab.
- Genauigkeit und Qualitätssicherung: Unsere Übersetzungen werden von vereidigten Fachleuten angefertigt, die im Umgang mit einer breiten Palette von Dokumenten erfahren sind. Jede Übersetzung wird gründlichen Qualitätskontrollen unterzogen, um Richtigkeit, Konsistenz und die Einhaltung von Branchenstandards zu gewährleisten. Wir halten uns an strenge Qualitätssicherungsprotokolle, um stets fehlerfreie und genaue Übersetzungen zu liefern.
- Schnelle Bearbeitungszeiten: Wir wissen, dass eine schnelle Bearbeitung von entscheidender Bedeutung ist. Deshalb bieten wir Eildienste an, um den Bedarf an dringenden Übersetzungen zu decken. Unser effizienter Prozess stellt sicher, dass Ihre beglaubigten Übersetzungen pünktlich geliefert werden, ohne dass Sie Kompromisse bei der Qualität eingehen müssen.
- Gesetzliche Konformität: Unsere beglaubigten Übersetzungen erfüllen alle gesetzlichen Anforderungen und werden von den schwedischen Behörden anerkannt. Wir stellen sicher, dass Ihre Dokumente den lokalen Vorschriften und Normen entsprechen und somit für den amtlichen Gebrauch bei verschiedenen Institutionen geeignet sind.
- Breite Sprachabdeckung: Wir unterstützen mehrere Sprachen, darunter Schwedisch, Englisch, Französisch, Deutsch, Spanisch, Italienisch, Russisch, Arabisch, Türkisch und Rumänisch. Unser Team professioneller Übersetzer ist in der Lage, Fachübersetzungen für verschiedene Sprachpaare zu liefern.
- Engagierte Unterstützung: Wir schätzen unsere Kunden und sind bestrebt, jedem Projekt persönliche Aufmerksamkeit zu schenken. Unser aktives Kundendienstteam steht Ihnen rund um die Uhr zur Verfügung, um sich um Ihre Anliegen zu kümmern und alle Ihre Fragen zu beantworten.
- Vertraulichkeit: Wir nehmen Datenschutz und Sicherheit sehr ernst. Alle Mitglieder unseres Teams mussten strenge Vertraulichkeitsvereinbarungen unterschreiben, und wir verwenden die neuesten Verschlüsselungstechnologien, um Ihre Dateien und Angaben zu schützen.
So bestellen Sie eine amtliche (beglaubigte) Übersetzung in Schweden
- Navigieren Sie zu „Preise prüfen & Bestellung aufgeben“ oben rechts auf dieser Seite.
- Wählen Sie „Beglaubigte Übersetzung“.
- Wählen Sie jeweils die Ausgangs- und die Zielsprache aus.
- Laden Sie das offizielle Dokument hoch, das Sie übersetzen lassen möchten.
- Wenn Sie einen beschleunigten Service wünschen, wählen Sie diese Option. Geben Sie anschließend ggf. zusätzliche Anweisungen an.
- Wählen Sie die Art der Beglaubigung, die Sie benötigen (falls zutreffend).
- Klicken Sie auf „MIT BESTELLUNG FORTFAHREN“.
- Bezahlen Sie sicher online. Sobald Ihr Auftrag erteilt ist, wird er von unserem Team einem vereidigten Übersetzer zugewiesen, und Sie erhalten das übersetzte Dokument innerhalb des angegebenen Zeitraums.
Wie viel kostet eine amtliche (beglaubigte) Übersetzung in Schweden?
Die Kosten für eine beglaubigte Schwedisch-Übersetzung hängen von mehreren Faktoren ab, u. a. von der Länge des Dokuments, seiner Komplexität und dem betreffenden Sprachenpaar. Unsere Preise sind wettbewerbsfähig und beginnen bei $25 pro Seite, sodass Sie hochwertige Übersetzungen zu erschwinglichen Preisen erhalten.
Um ein kostenloses Angebot zu erhalten, laden Sie bitte Ihr Dokument auf unsere Website hoch oder wenden Sie sich an unseren Kundendienst, der Ihnen einen detaillierten Kostenvoranschlag unterbreitet.