Traduzioni Apostille veloci e affidabili
Translayte fornisce traduzioni certificate, asseverate e autenticate accettate dalle autorità dei Paesi aderenti o meno alla Convenzione dell’Aia del 1961.
Ci assicuriamo che il documento tradotto soddisfi esattamente i requisiti legali dell'autorità che lo legalizzerà o lo riceverà, in modo che sia accettato senza esitazioni, ovunque lo si spedisca.
Forniamo inoltre la certificazione adatta al Paese di destinazione, ad esempio traduzioni certificate nel Regno Unito o negli Stati Uniti, traduzioni asseverate in Francia, Spagna o Germania, o traduzioni notarili ove richiesto.
L’iter è rapido e sicuro. È sufficiente caricare una scansione o una foto del documento per ottenere un preventivo gratuito e una tempistica di consegna. Una volta completata, riceverai la traduzione certificata in formato PDF sicuro, pronta per essere utilizzata all'estero.
Che cos'è un'apostille e quando è necessaria la traduzione?
L'apostille è un certificato ufficiale che conferma l'autenticità di un documento pubblico per il riconoscimento in un altro Paese. Viene rilasciata da un'autorità competente nel Paese di origine del documento.
La procedura è stata ideata dalla Convenzione dell’Aia sulle Apostille (1961) per sostituire il vecchio processo di legalizzazione consolare con un'autenticazione più semplice e in un unico passaggio. Una volta rilasciata, l'apostille rende il documento valido per l'uso in qualsiasi Paese membro della Convenzione dell'Aia, senza ulteriori legalizzazioni.
Se il documento è redatto in una lingua diversa da quella del Paese di destinazione, è necessaria la traduzione dell'apostille. Nella maggioranza dei casi, sia il documento che il certificato di apostille devono essere tradotti nella lingua ufficiale del Paese di destinazione. Ad esempio, i documenti britannici apostillati per la Francia o la Spagna spesso richiedono una traduzione asseverata in francese o spagnolo. Analogamente, i documenti statunitensi utilizzati in Germania possono richiedere la traduzione da parte di un traduttore giurato di lingua tedesca.
Se il Paese di destinazione non aderisce alla Convenzione dell'Aia, i documenti avranno bisogno di una legalizzazione consolare o di un'attestazione del Ministero degli Affari Esteri (MoFA) invece di un'apostille.
Le traduzioni certificate/asseverate e apostillate sono la stessa cosa?
No, le traduzioni certificate o asseverate e apostillate non sono la stessa cosa, anche se spesso concorrono al medesimo obiettivo o rientrano nello stesso iter.
Una traduzione certificata è una traduzione che include una dichiarazione firmata da un traduttore professionista o da un'agenzia di traduzione che ne conferma l'accuratezza e la completezza. La certificazione, anche detta asseverazione, rende la traduzione legalmente valida per l'uso ufficiale presso enti governativi, università e tribunali.
L'apostille invece non è una traduzione. È un certificato di autenticità rilasciato da un'autorità governativa (come l'FCDO nel Regno Unito o il Segretario di Stato degli Stati Uniti) per confermare che un documento pubblico è autentico e pronto per essere utilizzato all'estero.
Come funziona la traduzione dell'Apostille (step by step)
Step 1: caricare una scansione del documento
Per iniziare, caricare una scansione o una foto chiara del documento utilizzando il nostro portale online sicuro. Non sono necessarie copie originali.Step 2: Scegliere la certificazione giusta
I requisiti di traduzione e certificazione variano da Paese a Paese. Ad esempio, Francia e Spagna richiedono traduzioni asseverate, mentre Regno Unito e Stati Uniti accettano spesso traduzioni certificate dal traduttore. Assicurati di scegliere la certificazione giusta per garantire l'accettazione da parte delle autorità locali.Step 3: Approvare il preventivo
Ti invieremo un preventivo dettagliato con tariffa e tempi di consegna. Una volta approvato, la traduzione viene assegnata immediatamente ai nostri traduttori.Step 4: Traduzione e certificazione del documento
Un traduttore qualificato traduce sia il documento che l’apostille. Alleghiamo quindi il certificato e la firma corretti per la convalida.Step 5: Ricevere la traduzione completata
Riceverai la traduzione in formato PDF sicuro via e-mail. Se necessario, possiamo inviare copie stampate all’indirizzo richiesto.Step 6: Se necessario, richiedere una consegna urgente
Per i casi urgenti, sono disponibili opzioni di consegna il giorno stesso o il giorno successivo per la maggioranza delle lingue e dei tipi di certificazione.
Cosa include la traduzione (tipi di certificazione per Paese)
La traduzione apostillata include sempre la traduzione completa del documento, eventuali timbri o sigilli e la certificazione richiesta per il Paese di destinazione. Ogni tipo di certificazione conferma l'accuratezza e l'autenticità della traduzione in un formato accettato dalle autorità locali.
Traduzione certificata
Questo tipo di traduzione è più comune nel Regno Unito, negli Stati Uniti e in molti altri Paesi. Include una dichiarazione firmata dal traduttore o dall’agenzia che conferma che la traduzione è accurata e completa. Il certificato riporta il nome del traduttore o dell’agenzia, i dati professionali o societari, la data e la firma.
Traduzione asseverata
Le traduzioni asseverate sono richieste in paesi come Francia, Spagna e Germania. Queste traduzioni sono eseguite da traduttori ufficialmente nominati da un tribunale o da un'autorità governativa, come i periti CTU, che appongono la firma e timbro.
Traduzione notarile
Alcuni Paesi richiedono una traduzione notarile, in cui un notaio verifica l'identità e la firma del traduttore prima che il documento venga legalizzato o apostillato. Questo passaggio aggiunge un ulteriore livello di autenticazione per l'uso ufficiale o legale.
Quanto costa tradurre un'apostille?
Il nostro servizio di traduzioni di apostille parte da 24,99 dollari a pagina. Il costo finale dipende da diversi fattori, tra cui la coppia linguistica, il numero e il formato delle pagine, il tipo di certificazione e la tempistica. Richiedi un preventivo immediato per verificare tariffa e opzioni di consegna prima di effettuare l'ordine.
In quanto tempo posso ricevere la traduzione dell'Apostille?
Le nostre traduzioni con apostille sono completate entro 12-48 ore. Se ti serve prima, offriamo anche la consegna in giornata per le richieste urgenti. Riceverai una copia sicura via e-mail non appena sarà pronta. Se preferisci le copie stampate, possiamo inviarvele per posta raccomandata o assicurata o corriere.
Ordina online, da qualsiasi paese
Non è necessario cercare la traduzione di un’apostille fisica nelle vicinanze del tuo domicilio, il nostro servizio è disponibile interamente online.
Ecco come ordinare da qualsiasi luogo:
Seleziona "ORDINA LA TUA TRADUZIONE" sulla homepage di Translayte e carica una scansione o una foto chiara del documento.
Scegli la lingua e il tipo di certificazione, quindi conferma il pagamento in tutta sicurezza nella tua valuta locale.
Se desideri un servizio rapido, seleziona quest’opzione. Fornisci poi eventuali istruzioni aggiuntive.
Una volta effettuato l'ordine, il nostro team lo assegnerà a un traduttore certificato/giurato idoneo e riceverai il documento tradotto entro i tempi indicati.