Traduzioni di Contratti Legali

Avete bisogno di una traduzione certificata del vostro contratto legale per autorità, tribunali, università o ambasciate?

Con Translayte avrete un traduttore professionista al vostro servizio, con tempi di consegna rapidi, prezzi interessanti e un eccellente servizio clienti.

Le nostre traduzioni certificate di contratti legali sono accettate da tutte le autorità competenti, banche, autorità locali, tribunali e università. Forniamo anche traduzioni autenticate e legalizzate (Apostille) accettate dalle ambasciate straniere. Accettiamo documenti in formato PDF, JPG, PNG e Word.

Caricamento...

Consegna Rapida

Ottieni traduzioni in sole 12 ore, anche nei fine settimana e festivi.

Supporto 24/7

Contattaci in qualsiasi momento tramite chat, email, SMS, telefono o WhatsApp.

Accettazione Globale

Accettato da governi, università e tribunali di tutto il mondo.


Perché una Traduzione di un Contratto Legale Deve Essere Certificata?

I contratti legali spesso richiedono traduzioni certificate per diversi motivi:

  • Validità legale: un contratto spesso necessita di una traduzione certificata per essere riconosciuto in tribunale o dalle autorità di regolamentazione.
     
  • Affari internazionali: quando si tratta di partner internazionali, le traduzioni certificate garantiscono che gli obblighi contrattuali siano chiaramente compresi e legalmente vincolanti oltre confine.
     
  • Conformità: molti settori hanno requisiti normativi che impongono traduzioni certificate di documenti legali per garantire la conformità alle leggi locali.

Quali sono i requisiti di traduzione per un contratto legale?

Le traduzioni di contratti legali richiedono un alto livello di precisione e comprensione dei concetti giuridici. Ecco alcune delle cose che ci si dovrebbe aspettare da una traduzione di un contratto legale:

  1. Esatta terminologia legale: Uso del gergo e delle frasi legali appropriate in base alla giurisdizione del contratto.
     
  2. Coerenza: Uniformità di linguaggio e termini in tutto il documento per evitare ambiguità
     
  3. Riservatezza: Rigoroso rispetto della riservatezza a causa della natura sensibile dei contratti legali.
     
  4. Formato e struttura: mantenimento del formato e della struttura originali del contratto per la validità legale.

Quando è Necessaria una Traduzione di un Contratto Legale?

Le traduzioni di contratti legali sono comunemente richieste in situazioni come:

  • Transazioni transfrontaliere: per le aziende che trattano con clienti o partner internazionali.
     
  • Procedimenti legali: nei casi che coinvolgono parti di diversa estrazione linguistica.
     
  • Presentazioni normative: per la presentazione di documenti alle autorità in una lingua diversa.
     
  • Ristrutturazione aziendale: durante fusioni, acquisizioni o espansioni in mercati esteri.

Come Traduciamo i Contratti Legali

Il nostro collaudato e affidabile approccio alla traduzione di contratti legali prevede quanto segue:

  1. Esperti traduttori legali: assegnazione di traduttori con competenze specifiche nella traduzione legale.
     
  2. Controlli di qualità: rigorosa correzione di bozze e controllo di qualità per garantire accuratezza e coerenza.
     
  3. Processo di certificazione: fornitura di un certificato di accuratezza e, se necessario, autenticazione notarile.
     
  4. Protocolli di riservatezza: mantenere la massima riservatezza durante l'intero processo di traduzione.
     
  5. Servizio personalizzato: adattare le traduzioni per soddisfare specifici requisiti legali e regionali.

Cosa ci aspettiamo da voi?

Comunicazione chiara

  • Fornire il contesto: condividere il contesto e lo scopo del contratto legale per contribuire a una traduzione accurata.
  • Requisiti specifici: informarci di eventuali terminologie o frasi particolari essenziali per il vostro documento.

Preparazione del documento

  • Documenti organizzati: per una traduzione efficace, assicurati che il contratto sia ben organizzato e leggibile.
  • Evidenzia le sezioni chiave: se alcune parti del contratto sono più importanti, segnalacele.

Revisione e feedback

  • Revisione tempestiva: una volta consegnata la traduzione, revisionala tempestivamente.
  • Feedback costruttivo: fornisci un feedback specifico se sono necessarie revisioni per garantire che la traduzione soddisfi le tue aspettative.
  • Comunicazione aperta: resta in contatto con noi durante tutto il processo di traduzione per eventuali domande o aggiornamenti.

Esempi di traduzione certificata

Consegniamo le vostre traduzioni certificate come documento digitale in formato PDF e cerchiamo di conservare il layout e la formattazione, ove possibile. La traduzione viene firmata e certificata come opportuno.

Le informazioni di identificazione personale sono state redatte.

Translayte certified translation Traduzione certificata standard
sworn translation france Traduzioni giurate Francia
sworn translation German Traduzioni certificate Germania
sworn translation Netherlands Traduzioni giurate Paesi Bassi
sworn translation spanish Traduzioni giurate Spagna

Prezzi della traduzione certificata

Traduzione standard

Da $31.75 / pagina

Adatto per documenti personali semplici, tra cui certificati di nascita, matrimonio, polizia o accademici.

Traduttore professionista Revisione interna della qualità
Traduzione professionale

Da $36.51 / pagina

Ideale per documenti professionali e ufficiali come contratti, proposte commerciali o documentazione governativa.

Traduttore professionista Correttore di bozze Revisione interna della qualità
Traduzione specializzata

Da $39.69 / pagina

Il migliore per materiali complessi come cartelle cliniche, documenti legali o manuali tecnici.

Traduttore specializzato Correttore di bozze Revisione interna della qualità

Le tariffe sopra indicate escludono l'IVA (che è applicabile se si risiede nel Regno Unito o nell'Unione Europea). Sono previsti costi aggiuntivi se si richiede la spedizione, traduttori giurati, urgenza, autenticazione o apostille.

Ordina la tua traduzione certificata

Paesi supportati

Forniamo traduzioni ufficiali accettate a livello mondiale. I paesi includono:

Forniamo anche traduzioni legalizzate con apostille, accettate in tutti gli 86 Paesi aderenti alla Convenzione dell'Aia.

Altri motivi per utilizzare i nostri servizi

Qualunque sia il servizio di cui hai bisogno, puoi essere certo che abbiamo la soluzione giusta per te. Ecco alcune altre ragioni per scegliere Translayte:


Facile Ordine Online

Ordina tutti i nostri servizi online con facilità. Non è necessario contattarci per un preventivo.

Prezzi Fissi e Trasparenti

Prezzi trasparenti e fissi per tutti i nostri servizi. Conosci il costo in anticipo usando il nostro modulo d'ordine.

Assistenza e consegna 24/7

Supporto e consegna 24 ore su 24, alimentati dal nostro team globale in 13 paesi.

Consegna Potenziata dall'Automazione

Oltre il 50% del nostro processo di consegna è automatizzato, garantendo un servizio rapido ed efficiente.

Supporto Multilingue

Supporto Potenziato dall'IA disponibile in più lingue per una comunicazione senza interruzioni.

Comunicazione Senza Sforzo

Comunicazione diretta con il tuo traduttore assegnato o project manager per garantire chiarezza.

Oltre 85.000 Clienti Supportati

Fidato da oltre 85.000 clienti in più di 160 paesi. Esperienza su cui puoi contare.

I Tuoi Dati, Sicuri

Adottiamo pratiche leader del settore per garantire che i tuoi dati riservati rimangano sicuri.

Documenti che traduciamo

Siamo in grado di realizzare traduzioni ufficiali di un'ampia gamma di documenti.

Questi includono:

Clicca qui per documenti che traduciamo.

Lingue

Possiamo tradurre verso o da oltre 130 lingue Questi includono:

Clicca qui per lingue trattate

Le opinioni dei nostri clienti

Inizia

Richiedete un preventivo immediato e inviateci i requisiti del vostro progetto. Disponiamo di traduttori qualificati pronti a intervenire con breve preavviso.

Controlla i prezzi e ordina

In alternativa, Inviateci un messaggio. Promettiamo una risposta rapida.