Traducciones juradas para España
Si presenta un documento que no esté en español como parte de una solicitud oficial en España, se le pedirá que proporcione una traducción oficial del documento en España.
A continuación, le explicamos cómo puede obtener una traducción oficial de documentos en España.
Requisitos para las traducciones oficiales en España
Las traducciones oficiales requieren una traducción jurada (traductor jurado). Un traductor oficial de español a inglés en España debe estar certificado por el Ministerio de Asuntos Exteriores español. Su condición de jurados les permite realizar traducciones oficiales de documentos en España de un idioma concreto al español (y viceversa).
Una traducción jurada al español va acompañada de una declaración del traductor, su firma y su sello (véase el ejemplo), que garantiza que la traducción es válida para todas las organizaciones gubernamentales, académicas y comerciales dentro de España.
Las traducciones juradas al español que ofrece Translayte se asignan a traductores jurados radicados en España y autorizados por el Ministerio de Asuntos Exteriores. Ellos se encargan de realizar la traducción, certificarla y publicar el documento en España o en el extranjero.
Traducciones para embajadas españolas en el extranjero
Dependiendo de la embajada o del caso de uso, pueden pedirle cualquiera de los siguientes tipos de traducciones:
- Traducción jurada al español: Como se ha explicado anteriormente, la traducción la realiza un traductor jurado de inglés a español en España (o cualquier otro idioma que corresponda). La traducción será válida en cualquier embajada española y dentro de España, por lo que te la recomendamos si tienes intención de utilizar el documento dentro de España.
- Certificación comercial: En algunos casos, como en el Reino Unido, la embajada española aceptará traducciones juradas del Reino Unido; del inglés al español. Suelen ser necesarias para respaldar las solicitudes de visado y residencia presentadas en la embajada española. Estas traducciones no serán admisibles en España, por lo que no es aconsejable si tiene intención de presentar el documento dentro de España.
Cuando se necesitan traducciones juradas al español
Translayte ofrece traducciones juradas al español válidas para cualquiera de las siguientes agencias y organizaciones en España:
- Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación
- Ministerio de Justicia
- Ministerio del Interior
Nuestras traducciones juradas también son válidas para Universidades, Bancos, Ayuntamientos, Juzgados y Embajadas extranjeras en España.
Documentos que requieren traducción jurada en España
Cuando se trata de trámites oficiales en España, ciertos documentos requieren una traducción jurada para tener validez legal. En esta sección se describen los tipos de documentos que suelen requerir una traducción jurada realizada por un traductor jurado en España. Además de realizar otros tipos de traducción, también traducimos desde y hacia más de 70 idiomas, como traducciones juradas inglés-español de diversos documentos.
Documentos jurídicos
- Sentencias judiciales: Es esencial para litigios o procedimientos judiciales en los que intervienen varios países.
- Actas notariales: Es vital para transacciones inmobiliarias internacionales o asuntos sucesorios.
Documentos personales
- Partidas de nacimiento: Necesarios para solicitudes de nacionalidad, registro de matrimonio u otros trámites del estado civil.
- Certificados de matrimonio: Necesarios para solicitar visados matrimoniales, procesos de divorcio o solicitudes de cambio de nombre.
- Certificados de defunción: Importantes para procesos sucesorios, reclamaciones de seguros o repatriación de restos mortales.
Documentos académicos
- Títulos y expedientes académicos: Imprescindible para estudiantes que solicitan plaza en Universidades españolas o profesionales que buscan oportunidades laborales en España.
- Títulos profesionales: Necesarios para quienes pretendan ejercer profesiones reguladas en España.
Documentos comerciales
- Contratos y acuerdos: Importante para el comercio internacional, las asociaciones y los asuntos jurídicos empresariales.
- Registro mercantil: Necesario para establecer una presencia empresarial o participar en procesos de licitación en España.
Documentos oficiales y gubernamentales
- Documentos de inmigración: Imprescindibles para solicitudes de residencia, procesos de nacionalidad o visados de larga duración.
- Certificados de antecedentes penales: Necesarios para solicitudes de empleo, residencia o ciudadanía.
¿Qué detalles debe incluir un traductor jurado de español en una traducción?
Hay requisitos específicos que deben cumplirse para garantizar la validez legal del documento, estos detalles son esenciales para que el documento sea aceptado por las instituciones oficiales en España. Estos son los que debe incluir un traductor jurado español:
- Declaración jurada del traductor: Cada traducción jurada debe incluir una declaración jurada. En ella se declara que la traducción es exacta y fiel al documento original. Es una declaración formal del traductor sobre la calidad y fiabilidad de su trabajo.
- Firma y sello: El traductor jurado debe firmar el documento traducido. Junto con su firma, también se requiere un sello único otorgado por el Ministerio de Asuntos Exteriores español. Este sello contiene el número de identificación y certificación del traductor, que verifica su autoridad y credibilidad.
- Fecha y lugar de la traducción: El documento debe incluir la fecha y el lugar donde se realizó la traducción. Esta información es crucial para la validez del documento, especialmente en procesos legales o administrativos en los que el tiempo es esencial.
- Referencias al documento original: El traductor debe hacer referencia al documento original. Esto incluye detalles sobre la naturaleza del documento original, su origen y cualquier identificador específico, como números de documento o sellos oficiales.
- Datos de contacto del traductor: Deben indicarse los datos de contacto del traductor jurado, incluidos su nombre y dirección. Esta información es necesaria si las autoridades exigen la verificación del traductor.
- Numeración secuencial de las páginas: Si la traducción abarca varias páginas, cada una de ellas debe numerarse secuencialmente. Esta numeración es crucial para garantizar la integridad y coherencia del documento.
¿Cómo gestionamos estas cosas con precisión?
Precisión y experiencia en cada traducción
En Translayte entendemos que la precisión en la traducción no es sólo un requisito, sino una necesidad absoluta, especialmente en lo que se refiere a documentos oficiales. Así es como nos aseguramos de que cada traducción cumpla con los más altos estándares de precisión y exactitud:
- Traductores jurados expertos
- Riguroso proceso de control de calidad
- Cumplimiento de los requisitos legales
- Uso de las últimas tecnologías de traducción
- Certificación de traductores jurados
- Confidencialidad y seguridad
¿Por qué elegir nuestros servicios de traducción jurada en España?
- Experiencia y certificación inigualables: Nuestro equipo de traductores jurados en España no solo son expertos en sus combinaciones lingüísticas, sino que también están certificados por el Ministerio de Asuntos Exteriores. Esto garantiza que las traducciones que proporcionamos son precisas y legalmente válidas en España.
- Amplia aceptación: Las traducciones juradas que proporcionamos son ampliamente aceptadas en diversas instituciones españolas. Ya sea el Ministerio de Justicia, instituciones educativas o bancos locales.
- Plazos de entrega rápidos: Entendemos la importancia de las entregas puntuales, especialmente cuando se trata de documentos oficiales. Nuestro eficiente proceso y nuestro equipo especializado nos permiten ofrecer plazos de entrega rápidos, incluidas opciones urgentes, sin comprometer la calidad.
- Precios competitivos: A pesar de la alta calidad y el carácter oficial de nuestras traducciones, nos esforzamos por que nuestros servicios sean asequibles. Ofrecemos precios transparentes sin costes ocultos, lo que garantiza que su inversión será rentable.
- Tramitación segura y confidencial: Nos tomamos muy en serio la confidencialidad de sus documentos. Nuestra plataforma segura en línea garantiza que su información confidencial se trate con el máximo cuidado y discreción.