Traducciones juradas profesionales en Croacia
En Croacia, una traducción jurada es una traducción oficial realizada por un traductor judicial autorizado, conocido localmente como sudski tumač. Estos traductores están nombrados legalmente y facultados para traducir y certificar documentos para uso oficial.
Una traducción jurada incluye el sello del traductor, su firma y una declaración formal que confirma que la traducción es fiel y exacta al original, lo que hace que el documento sea legalmente válido y pueda utilizarse en cualquier proceso formal o administrativo en Croacia.
En Translayte, trabajamos con traductores autorizados por los tribunales croatas para proporcionar traducciones juradas certificadas que cumplan con todos los requisitos legales. Nuestras traducciones siguen los estándares exactos exigidos por la legislación croata tanto si necesitas documentos para trámites administrativos, fines de inmigración, asuntos legales o académicos.
Todas las traducciones certificadas de documentos en Croacia se entregan listas para ser presentadas y con sellos y firmas que cumplen con los requisitos oficiales. Si tu caso requiere legalización o notarización, nuestro equipo te guiará sobre los pasos exactos a seguir para que tu documento cumpla con la normativa desde el primer día.
¿Quién reconoce las traducciones certificadas en Croacia?
Nuestras traducciones cumplen con los estándares legales y de formato oficiales exigidos por las siguientes autoridades:
Ministerio del Interior (Ministarstvo unutarnjih poslova – MUP)
Para solicitar permisos de residencia, permisos de trabajo, ciudadanía, prórrogas de visados o el registro de documentos familiares extranjeros. El MUP suele pedir traducciones certificadas de certificados de nacimiento, certificados de matrimonio y certificados de antecedentes penales.
Ministerio de Justicia y Administración Pública (Ministarstvo pravosuđa i uprave)
Para expedientes judiciales, procedimientos administrativos, registros comerciales y cambios de estatus legal. Necesitarás traducciones certificadas para contratos, sentencias, poderes notariales o documentos corporativos.
Ministerio de Asuntos Exteriores y Europeos (Ministarstvo vanjskih i europskih poslova)
Para tramitar apostillas, legalizaciones de documentos y presentaciones internacionales. Tendrás que traducir tus documentos extranjeros al croata antes de su autenticación.
Tribunales civiles croatas (Općinski, Županijski, y otros tribunales)
Para procedimientos judiciales, demandas, pruebas legales, casos de custodia y asuntos de registro civil. Los tribunales exigen traducciones juradas con sello oficial para cualquier documento en lengua extranjera.
Oficinas de Administración Estatal y Notarios (Javni bilježnici)
Para notarizaciones, declaraciones juradas, copias certificadas y acuerdos contractuales con el fin de verificar la precisión de documentos en idiomas extranjeros.
Oficinas de Administración Policial para Extranjeros
Para registrar direcciones, presentar solicitudes de residencia temporal o permanente, o confirmar el estado civil. A menudo solicitan traducciones certificadas de pasaportes, documentos de identidad y certificados civiles.
Registro Civil (Matični uredi)
Para registrar matrimonios, nacimientos, defunciones o cambios en los datos personales. Los certificados extranjeros tienen que presentarse con traducciones certificadas al croata.
Universidades croatas e instituciones académicas
Para admisiones, solicitudes de becas, reconocimiento de títulos y licencias profesionales. Los expedientes académicos, diplomas y certificados tienen que presentarse con una traducción oficial.
Embajadas extranjeras y consulados en Croacia
Para solicitar visados, permisos de trabajo, permisos de estudio o servicios consulares. Las embajadas suelen solicitar traducciones certificadas de documentos civiles, financieros y académicos.
¿Por qué es importante la traducción certificada en Croacia?
Una traducción certificada, también conocida como traducción jurada en Croacia, es una traducción reconocida oficialmente realizada por un traductor jurado autorizado por un tribunal (sudski tumač). Estos traductores están nombrados y aprobados legalmente para proporcionar traducciones válidas para uso oficial.
Cada traducción certificada incluye la firma del traductor, la fecha, la declaración de certificación y el sello oficial o las credenciales, lo que confirma que se trata de una traducción fiel del documento original.
Muchos cometen el error de utilizar traducciones no certificadas o automáticas para reducir costes. Sin embargo, en Croacia, carecen de validez las traducciones automáticas, al igual que aquellas realizadas por traductores no autorizados.
El uso de estas traducciones puede llevar a muchos problemas evitables como:
Retraso en la presentación de documentos a las autoridades;
Rechazo de solicitudes de visado, residencia, admisión académica o procesos legales;
Gastos adicionales al tener que presentar de nuevo documentos con la correcta certificación.
Una traducción jurada válida te ayuda a evitar estos problemas asegurándote que los documentos cumplen con todos los requisitos legales y administrativos desde el principio.
Con más de 100 000 clientes satisfechos y múltiples reseñas de 5 estrellas en Trustpilot, los clientes confían en Translayte para obtener traducciones precisas y conformes que sean aceptadas a la primera.
Solicita un presupuesto gratuito para traducir tus documentos.
Traducciones certificadas para inmigración, visados y asuntos internos
Al solicitar visados, residencia, ciudadanía o cualquier trámite relacionado con el Ministerio del Interior en Croacia, cualquier documento en un idioma extranjero tiene que presentarse con una traducción jurada certificada.
Entre estos documentos se incluyen:
Antecedentes penales
Órdenes y sentencias de divorcio
Órdenes de adopción o custodia
Translayte ofrece traducciones precisas y conformes que cumplen con los estándares exigidos por las autoridades croatas, así como por embajadas, consulados y centros de visados extranjeros.
Traducciones certificadas para documentos legales, corporativos y académicos
Translayte ofrece traducciones certificadas para una amplia gama de documentos legales, comerciales y académicos entre los que se incluyen:
Servicios de traducción de documentos legales
Sentencias judiciales y alegatos
Contratos y acuerdos
Poderes notariales y escrituras
Documentos de constitución de empresas y documentos legales
Documentos corporativos y financieros
Estatutos sociales y acuerdos de los accionistas
Estados financieros, informes de auditoría y cuentas anuales
Documentos de RR. HH., contratos de trabajo y cartas de referencia.
Documentos académicos
Diplomas, certificados de estudios, y expedientes académicos,
Expedientes académicos para reconocimiento/nostrificación
Certificados de cualificación profesional
Todas las traducciones son realizadas por hablantes nativos expertos en las distintas áreas temáticas y con experiencia en la traducción de documentos exigidos por las autoridades competentes.
¿Qué idiomas traducimos en Croacia?
Translayte ofrece una amplia gama de combinaciones lingüísticas para traducciones certificadas y juradas.
Ofrecemos traducciones certificadas de:
Croata ↔ Inglés
Croata ↔ Alemán
Croata ↔ Italiano
Croata ↔ Francés
Croata ↔ Español
Croata ↔ Portugués (brasileño y portugués)
Croata ↔ Neerlandés
Croata ↔ Polaco
Croata ↔ Chino (simplificado y tradicional)
Croata ↔ Japonés
Y más de 150 idiomas necesarios habitualmente en trámites de inmigración, académicos, legales y comerciales.
Si necesitas una combinación de idiomas específica, podemos ayudarte. Solo tienes que subir tu documento para recibir un presupuesto rápido y nos pondremos manos a la obra con tu traducción.
¿Por qué escoger Translayte para traducciones certificadas en Croacia?
Elegir el servicio de traducción adecuado para traducciones certificadas en Croacia es importante cuando tus documentos determinan el éxito de un visado, una solicitud comercial o un proceso legal.
Aquí por qué miles de clientes confían en Translayte:
Aceptación garantizada: nuestras traducciones certificadas y juradas están reconocidas por las autoridades croatas, incluidos el Ministerio del Interior (MUP), el Ministerio de Justicia y Administración Pública, las oficinas del Registro Civil (Matični uredi), los tribunales, las universidades, los notarios y las embajadas extranjeras en Croacia. Cada traducción incluye un certificado de exactitud, un sello oficial y un formato de página correcto para garantizar su aceptación para uso legal, académico y gubernamental.
Experiencia: Translayte es una agencia de traducción global con un equipo de traductores altamente experimentados en diversos sectores e idiomas. Garantizamos que nuestros servicios de traducción profesional son realizados por traductores nativos certificados que dominan tanto el idioma original como el de destino, captando todos los matices y asegurando el cumplimiento de las normas oficiales de Croacia.
Confidencialidad: nos tomamos en serio la privacidad y la seguridad. Todos los miembros de nuestro equipo están sujetos a estrictos acuerdos de confidencialidad y utilizamos las últimas tecnologías de cifrado para proteger tus archivos e información.
Entrega rápida: ofrecemos servicios de traducción urgente en tan solo 12 horas sin comprometer la precisión ni la calidad. Nuestra red global opera en múltiples zonas horarias, por lo que sus traducciones se realizan rápidamente y se entregan a tiempo.
Hablantes nativos: todas las traducciones son realizadas por hablantes nativos que ofrecen traducciones certificadas, altamente precisas y conformes con la legislación croata, selladas y firmadas para su uso oficial.
Pedidos digitales rápidos y gestión segura de documentos: puedes cargar fácilmente tus documentos online a través de nuestra plataforma segura para su traducción en cualquier formato: PDF, JPG, DOC, etc. Garantizamos la confidencialidad y protección de tus documentos desde el momento del envío hasta la entrega.
Garantía de calidad: seguimos un riguroso proceso de varios pasos, que incluye múltiples rondas de revisión y edición, para garantizar que tus traducciones sean precisas, claras y culturalmente adecuadas.
Servicio personalizado: valoramos a nuestros clientes y ofrecemos atención personalizada a cada proyecto. Nuestro equipo de atención al cliente está disponible las 24 horas del día, los 7 días de la semana, para atender tus inquietudes y responder cualquier pregunta que puedas tener.
Cómo solicitar una traducción certificada en Croacia
Vete a «Comprobar precios y realizar pedido» en la parte superior derecha de esta página.
Selecciona «Traducción certificada».
Selecciona los idiomas de origen y destino respectivamente.
Carga el documento oficial que necesitas traducir.
Si quieres un servicio urgente, selecciona esa opción. A continuación, indica cualquier instrucción adicional.
Selecciona el tipo de certificación que necesita (indica también si necesitas notarización o apostilla).
Haz clic en «CONTINUAR CON EL PEDIDO».
Realiza el pago de forma segura en línea. Una vez realizado el pedido, nuestro equipo lo asignará a un traductor profesional y recibirás el documento traducido por correo electrónico o postal en el plazo especificado.
¿Cuánto cuesta una traducción certificada en Croacia?
El coste de un servicio de traducción certificada en Croacia oscila entre 20 y 100 $, dependiendo de varios factores, como la combinación lingüística, la complejidad del documento y su extensión.
En Translayte, el coste de una traducción certificada en Croacia parte de 24,99 $ por página. Garantizamos traducciones de alta calidad, puntuales y a precios asequibles.
Para obtener un presupuesto gratuito, sube el documento a nuestro sitio web o ponte en contacto con nuestro equipo de atención al cliente. Te proporcionaremos un presupuesto detallado sin coste alguno.
Empieza con las traducciones certificadas en Croacia
Obtener una traducción certificada o jurada es rápido y sencillo. Sube el documento, elije la combinación lingüística y nuestro equipo se encargará del resto, de forma segura, precisa y puntual.
¿Preparado para empezar? Obtén un presupuesto al momento.