Traducciones legales certificadas para los Países Bajos

¿Necesita una traducción legal certificada de su documento para respaldar una solicitud civil, de inmigración, legal o académica dentro de los Países Bajos o en una de sus embajadas?

Con Translayte, tendrá acceso a cientos de traductores de neerlandés registrados para ofrecer traducciones legales certificadas. Nuestros servicios de traducción legal certificada en Países Bajos son fáciles de encargar y se entregan rápidamente, con una aceptación 100% garantizada dentro de los Países Bajos.

Las traducciones legales certificadas que realizamos son aceptadas por los tribunales de justicia, la policía, el Servicio de Inmigración y Naturalización (IND), la Fiscalía, la Marechaussee Real de los Países Bajos y otras instituciones holandesas, como universidades, autoridades locales y bancos. Aceptamos documentos en línea en formato PDF, imagen o Word.

{{trans('Check Prices & Place Order')}}


{{trans('Translate From')}}
{{trans('Translate To')}}

{{trans('Upload File(s)')}}{{ trans('Add More Files') }}
{{ form.quantity | pluralize([trans(selectedService.qty_type), trans(selectedService.qty_type+'s')]) }}
{{trans('files_uploaded')}}: {{ form.order_files.length }} ({{trans('remove')}})
{{trans('Click here')}} {{trans('to read more about file types supported')}}.

{{trans('Our word count tool scans supported file types and counts the number of words or pages. However, this may not always be accurate as the accuracy may be affected by the document type and language.')}}

{{trans('Therefore, please verify the accuracy of the word count before placing your order. Our project managers may also contact you to revise your quote if they find significant variations in word count.')}}

{{trans('Supported file types: docx, doc, xlsx, pptx, txt, xliff, csv, xml, html, pdf, json, bmp, pnm, png, jfif, jpeg, tiff & gif.')}}

{{trans('Max file upload size: 100mb')}}

{{('Close')}}


{{ ('We cannot currently offer this certification type, for the languages you have selected.') }}

{{trans('Click here')}} {{trans('to read more about our certification options.')}}

{{trans('Standard Certified Translation')}}: {{trans('Your translation is completed on our letterhead, and accompanied by a Statement of Accuracy, our stamp, signature and contact details. This is the most popular option for all certified translations.')}}

{{trans('Certified Translator (NAATI)')}}: {{trans('Your translation is completed, signed & stamped by a NAATI Certified Translator, which guarantees its acceptance within Australia and at Australian embassies.')}}

{{trans('Certified Translator (Canada)')}}: {{trans('Your translation is completed, signed & stamped by a Certified Translator accredited by a CTTIC member society in Canada.')}}

{{trans('Statement of Truth')}}: {{trans('Your translation includes a statement from the translator confirming the translation accuracy, their qualifications and experience. This is required for UK Court Proceedings, particularly for Court Divorce.')}}

{{trans('Sworn Translator')}}: {{trans('This option is only available for specific countries. A sworn translator, registered within the intended country of use, completes your translation, and appends their signature, stamp & contact details. This makes the translation acceptable within that country.')}}

{{trans('Notarisation')}}: {{trans('A Notary Public appends their signature & stamp to our Company Certification. This may take up to 24 hours after order approval.')}}

{{trans('Apostille / Legalisation')}}: {{trans('The translation is legalised, making it acceptable in all countries that are members of the Hague Convention. This may take up to 5 working days after order approval.')}}

{{trans('Close')}}


{{trans('Click here')}} {{trans('to read more about our delivery timelines')}}.

{{trans('On average, most of our translations are delivered within 48 hours for up to 8 pages / 2,000 words. We add 1 extra day for every additional 8 pages / 2,000 words.')}}

{{trans('You can also pay more to have your order delivered up to 50% faster (from 24 hours) or 75% faster (from 12 hours). However, this option is limited over the weekends due to translator availability. Please note that we do not deliver on Sundays.')}}

{{trans('Our delivery estimates are for the digital version of your translation only. It excludes the delivery of Notarisation, Apostille, or the physical copy of your translation.')}}

{{trans('Our delivery timelines are estimates only and are not always guaranteed. We may experience delays due to translator availability and document complexity but will always keep you informed.')}}

{{trans('Close')}}

{{trans('Total')}}:
{{ chargeAmount | currency(currency.symbol) }} {{trans('(inc. VAT)')}}
{{trans('Estimated Delivery')}}:
{{ form.local_due_date | weekDayShort }}
Entrega más rápida

Reciba sus traducciones de manera precisa y puntual, a partir de las 12 horas, incluso durante los fines de semana y días festivos.

Soporte rápido y útil

Contáctenos en cualquier momento, las 24 horas del día, los 7 días de la semana, a través de chat, correo electrónico, SMS, teléfono o WhatsApp y reciba una respuesta rápida.

Traducciones aceptadas

Nuestras traducciones certificadas y juradas son ampliamente aceptadas por gobiernos, universidades y tribunales en todas partes.

Países soportados

Proporcionamos traducciones oficiales aceptadas globalmente. Los países incluyen:


También proporcionamos traducciones legalizadas con una Apostilla que son aceptadas en los 86 países que forman parte de la Convención de La Haya.

Servicios de traducción legal certificada para los Países Bajos

Si va a presentar un documento extranjero como parte de una solicitud ante una institución oficial en los Países Bajos, es posible que le pidan que lo traduzca un traductor certificado.

A continuación, le explicamos cómo conseguirlo.

 

Requisitos de la traducción legal oficial o certificada en los Países Bajos

Los documentos extranjeros que deban presentarse al Servicio de Inmigración y Naturalización (IND) y estén expedidos en alemán, francés, inglés u holandés pueden presentarse tal cual sin necesidad de traducción oficial o certificada. 

Sólo necesitará una traducción certificada si presenta un documento extranjero que no esté redactado en ninguna de estos idiomas. En tales casos, se aplicarán las siguientes normas del IND:

  1. Documento original: El documento original que desea traducir debe estar en formato electrónico o impreso. Asegúrese de que sea claro y legible para que el traductor pueda entender con precisión el contenido.
     
  2. Idioma de destino: Determine el idioma o idiomas a los que quiere traducir su documento. El neerlandés es el idioma oficial de los Países Bajos, pero es posible que también necesite traducciones al inglés, alemán o francés, dependiendo de su finalidad y del público al que vaya dirigido. No es necesario traducir los formularios normalizados multilingües para extractos de documentos civiles (por ejemplo, partidas de nacimiento o actas de matrimonio). Se emite un formulario estándar multilingüe en 9 idiomas.
     
  3. Traductor certificado: Si la traducción tiene un propósito oficial, como documentos jurídicos, médicos o educativos, necesitará encontrar un traductor legal certificado. En los Países Bajos, estos traductores están registrados en la Oficina de Intérpretes y Traductores certificados (Bureau Wbtv). Si el traductor está registrado fuera de los Países Bajos, también deberá legalizar la traducción.
     
  4. Una agencia de traducción o un traductor independiente: Dependiendo de sus necesidades, puede trabajar con una agencia de traducción profesional o contratar a un traductor independiente. Una agencia de traducción puede ser más adecuada si tiene un proyecto grande o complejo, mientras que un traductor independiente puede ser más rentable para proyectos más pequeños. Asegúrese de comprobar la experiencia, referencias y opiniones del traductor o de la agencia antes de tomar una decisión.
     
  5. Presupuesto: Establezca un presupuesto para su proyecto de traducción, teniendo en cuenta la complejidad del documento, el par de idiomas, la experiencia del traductor y los servicios adicionales que pueda necesitar (por ejemplo, revisión, maquetación).
     
  6. Servicios adicionales: Dependiendo del tipo de documento y de sus necesidades específicas, puede necesitar servicios adicionales como corrección, edición o maquetación para garantizar que el producto final sea de la máxima calidad.

Una vez que tenga todos estos elementos en su sitio, puede continuar con el proceso de traducción. No olvide comunicarse con claridad con el traductor o la agencia que haya elegido y facilíteles el contexto o los materiales de referencia necesarios para ayudarles a realizar la mejor traducción posible.

 

¿Quién es traductor legal certificado en los Países Bajos?

En los Países Bajos, un traductor legal certificado (o gecertificeerd vertaler) es un traductor que ha obtenido la certificación de una asociación u organización profesional de traducción reconocida. Por lo general, la certificación se obtiene al cumplir requisitos específicos como formación, experiencia y aprobación de exámenes. Sin embargo, la diferencia es que los traductores legales certificados en los Países Bajos no tienen la autoridad legal oficial que otorgan los tribunales. La certificación sirve como reconocimiento de su competencia profesional y del cumplimiento de ciertas normas de traducción. Estos traductores suelen trabajar en diversos campos especializados y pueden proporcionar traducciones de alta calidad para una amplia gama de sectores como negocios, marketing, documentación técnica, etc. Algunos organismos de certificación de los Países Bajos son: Nederlands Genootschap van Tolken en Vertalers" (NGTV) - "Sociedad Neerlandesa de Intérpretes y Traductores", VViN" (Vereniging van Vertaalbureaus in Nederland) o "KTZ" (Koninklijke Vereniging van Tolken en Vertalers).

Para ser traductor legal certificado en los Países Bajos es necesario cumplir con una serie de requisitos establecidos por la Oficina de traductores legales certificados de los Países Bajos (Wet beëdigde tolken en vertalers, Wbtv). Los requisitos pueden incluir haber completado un programa de traducción o interpretación, aprobar exámenes de competencia lingüística y demostrar un alto nivel de competencia en sus habilidades de traducción.

 

Documentos que requieren traducción legal en los Países Bajos 

Nuestros servicios de traducción de documentos en los Países Bajos abarcan una amplia gama de documentos, entre los que se incluyen:

¿Dónde se exigen traducciones legales certificadas en los Países Bajos?

  • Servicio de Inmigración y Naturalización (IND)
  • Oficinas del Registro Civil (Gemeentehuis)
  • Instituciones educativas
  • Notarias públicas
  • Tribunales
  • Agencias gubernamentales

¿Por qué necesito una traducción legal certificada en los Países Bajos?

  • Instituciones financieras: Al solicitar un préstamo, hipoteca o ayuda financiera, las instituciones financieras pueden exigir traducciones certificadas de los documentos financieros pertinentes, como estados bancarios, declaraciones de la renta e informes financieros.
     
  • Empresa de seguros: Si tiene que presentar un reclamo al seguro o facilitar documentación a una empresa de seguros, puede que necesite traducciones legales certificadas de documentos como pólizas de seguros, historiales médicos o informes de accidentes.
     
  • Medicina y salud: Si desea recibir tratamiento médico en los Países Bajos y su historial médico o sus prescripciones están en un idioma distinto del neerlandés, es posible que los proveedores de asistencia médica o los hospitales le exijan traducciones certificadas.
     
  • Propiedad intelectual: Cuando se registran marcas, patentes o derechos de autor, o cuando se tratan asuntos jurídicos relacionados con la propiedad intelectual, pueden ser necesarias traducciones legales certificadas de dichos documentos.
     
  • Procedimientos de adopción: En los casos de adopción internacional pueden ser necesarias traducciones legales certificadas de documentos relacionados con la adopción como órdenes de adopción, estudios de hogar y acuerdos legales.
     
  • Transacciones bancarias y financieras: Cuando se realizan transacciones bancarias o financieras internacionales pueden ser necesarias traducciones legales certificadas de documentos financieros, contratos o acuerdos a efectos de cumplimiento o comprensión.
     
  • Licitaciones y concursos públicos: Si participa en licitaciones o concursos públicos en los Países Bajos, es posible que deba certificar las traducciones de los documentos de licitación, propuestas o contratos para su presentación.
     
  • Asociaciones y certificados profesionales: Si va a solicitar licencias, asociaciones o certificados profesionales en los Países Bajos, puede que necesite traducciones legales certificadas de los documentos pertinentes, como cualificaciones o certificados profesionales.

Antes de contratar a un traductor, es esencial verificar sus cualificaciones, experiencia y credenciales para asegurarse de que puede proporcionar traducciones precisas y fiables. Estos son algunos de los documentos e información clave que debería comprobar: currículum vítae, certificación/membresía (Bureau Wbtv - Wet beëdigde tolken en vertalers), muestras de traducción, referencias/testimonios, acuerdo de confidencialidad, plazos de entrega y disponibilidad, tarifas y condiciones de pago. 

Traductor oficial o legal para traducciones certificadas en los Países Bajos

Un traductor legal certificado (beëdigd vertaler) en los Países Bajos es una persona que ha sido juramentada ante un tribunal y está autorizada oficialmente por los tribunales neerlandeses para proporcionar traducciones que se consideran legalmente válidas y precisas. Los traductores legales certificados están inscritos en el Registro de Intérpretes y Traductores Jurados (Register beëdigde tolken en vertalers) que lleva la Oficina Wbtv (Wet beëdigde tolken en vertalers). Están autorizados para realizar traducciones legales de documentos oficiales y tienen autoridad legal para dar fe de la exactitud e integridad de sus traducciones. Dichas traducciones suelen ser necesarias para fines oficiales como procedimientos judiciales, inmigración o asuntos relacionados con la Administración.

En una traducción legal certificada de un idioma al neerlandés, el traductor suele incluir detalles específicos para garantizar la autenticidad y exactitud de la traducción. Los requisitos exactos pueden variar según el país o la institución que solicite la traducción. No obstante, a continuación se indican algunos detalles comunes que suelen incluirse:

  1. Declaración del traductor: La traducción debe comenzar con una declaración jurada del traductor en la que dé fe de sus cualificaciones y confirme que la traducción es exacta y completa a su leal saber y entender. Esta declaración suele colocarse al principio o al final del documento traducido.
     
  2. Información de contacto del traductor: El traductor debe facilitar su nombre completo, dirección, número de teléfono y dirección de correo electrónico para poder contactar con él en caso necesario.
     
  3. Declaración de certificación: La traducción debe incluir una declaración que indique que se trata de una traducción legal certificada. Esta declaración confirma que el traductor está autorizado o reconocido como traductor legal, ya sea por una asociación profesional o por una autoridad pertinente.
     
  4. Sello o estampilla oficial: Muchas traducciones legales certificadas requieren un sello o estampilla oficial del traductor. Este sello puede incluir el nombre del traductor, el número de certificación (si procede) y otros datos identificativos. La finalidad del sello es autenticar la traducción.
     
  5. Fecha de emisión: Debe mencionarse la fecha en la que se realizó la traducción para indicar la vigencia de la traducción.
     
  6. Firma: El traductor suele firmar la traducción para indicar que acepta la responsabilidad de la exactitud e integridad del documento traducido.

¿Puedo obtener una traducción legal certificada para los Países Bajos fuera de los Países Bajos?

Sí, es posible obtener una traducción legal certificada desde fuera de los Países Bajos. Aunque dichas traducciones suelen ser realizadas por traductores autorizados por los tribunales neerlandeses, usted puede contratar los servicios de un traductor certificado que resida fuera de los Países Bajos, siempre que dicho traductor haya sido autorizado por los tribunales neerlandeses.

La autorización para ser traductor legal certificado en los Países Bajos la conceden los tribunales neerlandeses y no está restringida geográficamente. Por lo tanto, puede haber traductores autorizados por los tribunales neerlandeses que operen a nivel internacional o a distancia.

Translayte trabaja con cientos de traductores registrados en los Países Bajos y puede ayudarle a obtener traducciones legales certificadas de sus documentos de forma rápida y a un precio justo.

Legalización de traducciones extranjeras para su uso en los Países Bajos

En determinados casos, también puede obtener una traducción legal certificada en su país de origen para utilizarla en los Países Bajos. Por ejemplo, puede realizar la traducción en Alemania, Austria, Bélgica o Francia al alemán o al francés y utilizarlas en los Países Bajos si dichas traducciones certificadas van acompañadas de una Apostilla.

Asimismo, el IND también aceptará una traducción legalizada al inglés procedente del Reino Unido que contenga un sello de Apostilla del Ministerio de Asuntos Exteriores y de la Commonwealth.

Translayte puede ofrecer traducciones legalizadas a cualquiera de los idiomas aceptados por las autoridades holandesas a través de traductores legales certificados y obtener apostillas en los respectivos países.

 

Legalizar las traducciones neerlandesas certificadas para su uso en el extranjero

Si desea utilizar un documento neerlandés en el extranjero como una partida de nacimiento, un acta de matrimonio o un diploma, es posible que necesite traducirlo. Una vez traducido, es posible que tenga que legalizar tanto el documento original como la traducción. Esto se hace con un sello o calcomanía. Tras la legalización, puede utilizar tanto el documento original como la traducción en el extranjero.

El proceso de legalización autentifica la firma del traductor certificado y coloca una Apostilla en el documento, haciéndolo aceptable/reconocido por cualquier país que sea parte de la Convención de La Haya. Tenga en cuenta que esto solo es necesario si el país es miembro del Convenio de La Haya sobre la Apostilla.

 

Traducciones legales y certificadas al neerlandés

Las traducciones certificadas no siempre son necesarias, sobre todo cuando se presentan solicitudes a universidades o bancos. En algunos casos, el organismo solicitante puede pedir una traducción certificada. Mientras que una traducción legal certificada al neerlandés solo puede realizarla un traductor inscrito en el RBTV, una traducción certificada estándar puede realizarla un traductor profesional o una agencia (como Translayte).

A diferencia de la traducción legal certificada, que contiene la firma y el sello de un traductor certificado, nuestras traducciones certificadas estándar contienen una declaración de exactitud de la traducción, acompañada de nuestra firma y sello, que certifica que el documento es una traducción fiel y exacta (vea un ejemplo aquí).

Ofrecemos cientos de traducciones legales certificadas estándar para su uso en los Países Bajos y también podemos obtener una Apostilla para estas traducciones si se van a presentar al IND. Las traducciones certificadas al neerlandés son más baratas que las traducciones legales certificadas porque existe un mayor número de traductores que pueden hacerlas y que a menudo pueden entregarlas rápidamente y a bajo costo.

 

Notas

  • Estos requisitos de traducción son específicos del IND. Otras agencias de los Países Bajos pueden tener requisitos de traducción ligeramente diferentes.
  • Es posible que tenga que legalizar su documento original dependiendo del tipo de documento y según el país donde se emitió. Le aconsejamos que aclare los requisitos con la autoridad solicitante antes de encargar una traducción. Solo podemos ayudarle a legalizar documentos expedidos en el Reino Unido.

 

Preguntas Frecuentes Sobre las Traducciones Juradas en los Países Bajos

 

¿Qué es una Traducción Jurada en los Países Bajos?

En los Países Bajos, una traducción jurada es una traducción realizada por un traductor que ha sido juramentado por un tribunal holandés y está registrado en el Registro de Intérpretes y Traductores Jurados (RBTV). Este traductor puede traducir oficialmente documentos y certificarlos por su autenticidad. Adjuntan su sello, firma y declaración de certificación al documento traducido, afirmando que la traducción es una representación completa y precisa del documento original.

 

¿Cuál es la Diferencia Entre las Traducciones Juradas y Certificadas en los Países Bajos?

En los Países Bajos, los términos "traducción jurada" y "traducción certificada" a menudo se refieren a lo mismo y se usan indistintamente. Ambos términos se refieren a una traducción proporcionada por un traductor que ha sido juramentado por un tribunal holandés, afirmando que la traducción es completa y precisa. Sin embargo, en algunos contextos, una "traducción certificada" podría referirse a una traducción proporcionada por un traductor que está certificado por una organización profesional pero no necesariamente juramentado por un tribunal.

 

¿Cuál es la Diferencia Entre la Traducción Jurada y la Traducción Normal en los Países Bajos?

La diferencia clave radica en el estatus oficial y la autenticidad. Una traducción jurada es realizada por un traductor oficialmente reconocido por un tribunal holandés. El traductor certifica que la traducción es precisa y completa, proporcionándole un estatus legal. Por otro lado, una traducción normal, aunque pueda ser precisa, no tiene este reconocimiento oficial y no es adecuada para fines legales o procedimientos formales.

 

¿Qué Documentos Requieren Traducciones Juradas en los Países Bajos?

Los documentos que normalmente requieren traducciones juradas incluyen documentos legales, certificados oficiales y documentos utilizados en procedimientos formales. Estos pueden incluir, pero no se limitan a, certificados de nacimiento, certificados de matrimonio, diplomas, contratos legales, fallos judiciales, documentos de adopción y documentos relacionados con los procedimientos de inmigración.

 

¿Quién Necesita Servicios de Traducción de Documentos en los Países Bajos?

Los servicios de traducción de documentos en los Países Bajos pueden ser requeridos por una amplia gama de individuos y organizaciones, tales como:

  • Empresas que operan a nivel internacional o que tratan con clientes o socios extranjeros.
  • Personas que solicitan visas, residencia o ciudadanía.
  • Estudiantes que solicitan estudiar en una institución de lengua extranjera.
  • Profesionales legales que tratan con el derecho internacional.
  • Agencias públicas y ONG que trabajan en varios idiomas.

 

¿Cuánto Cuesta un Traductor Jurado en los Países Bajos?

El costo de un traductor jurado en los Países Bajos puede variar ampliamente en función de varios factores, incluyendo la complejidad y la longitud del documento, los idiomas involucrados y el tiempo de entrega requerido. Solicita una cotización gratuita de nosotros hoy para averiguar el costo de traducir tus documentos.

Muestras de traducción certificada

Entregamos sus traducciones certificadas como un documento digital PDF y nos esforzamos por reproducir el diseño y el formato siempre que sea posible. Su traducción está firmada y certificada según corresponda.

La información de identificación personal ha sido redactada.

Translayte certified translation Traducción certificada estándar
sworn translation france Traducciones juradas en Francia
sworn translation German Traducciones certificadas Alemania
sworn translation Netherlands Traducciones juradas al neerlandés
sworn translation spanish Traducciones juradas al español

Precios de las traducciones certificadas

Traducción estándar

De {{ pricing.service[0].fee * exchangeRate | currency(chargeCurrency.symbol) }} / {{ trans(pricing.service[0].qty_type) }}

Adecuado para documentos personales sencillos, incluidos certificados de nacimiento, matrimonio, policía o académicos.

Traductor profesional Revisión de calidad interna
Traducción profesional

De {{ (pricing.service[0].fee * pricing.service[0].professional_fee[2]) * exchangeRate | currency(chargeCurrency.symbol) }} / {{ trans(pricing.service[0].qty_type) }}

Ideal para documentos profesionales y oficiales como contratos, propuestas comerciales o documentación gubernamental.

Traductor profesional Corrector Revisión de calidad interna
Traducción especializada

De {{ (pricing.service[0].fee * pricing.service[0].professional_fee[3]) * exchangeRate | currency(chargeCurrency.symbol) }} / {{ trans(pricing.service[0].qty_type) }}

Lo mejor para materiales complejos como registros médicos, documentos legales o manuales técnicos.

Traductor Especializado Corrector Revisión de calidad interna

El precio anterior excluye el IVA (aplicable a residentes del Reino Unido o la UE). Se aplican cargos adicionales si necesita envío, traductores jurados, urgencia, notarización o apostilla.

Encarga una Traducción Certificada

Más razones para usarnos

Precios simples por adelantado

Precios transparentes que reflejan la calidad y el costo.

Soporte rápido y útil

Ponte en contacto con nosotros en cualquier momento, 24/7, y recibe una respuesta rápida.

Pedidos seguros en línea

Carga los documentos, obtén precios y haz los pagos de forma segura.

Entrega a tiempo

Entregamos el pedido a tiempo. Siempre.

Traducciones aceptadas

Nuestras traducciones certificadas tienen una aceptación amplia en todas partes .
Países soportados

Proporcionamos traducciones oficiales aceptadas globalmente. Los países incluyen:

Documentos que traducimos

Podemos producir traducciones oficiales de un amplio rango de documentos.

Estos incluyen:

Haga clic aquí para documentos que traducimos.

Idiomas

Podemos traducir de y a más de 130 idiomas.

Proporcionamos traducciones de cientos de pares de idiomas y trabajamos con hablantes nativos que entienden normas culturales y legales.

Haga clic aquí para idiomas que cubrimos.


Lo que dicen nuestros clientes

Lo que habéis enviado es perfecto y resuelve nuestro problema, sobre todo porque nos ha decepcionado la calidad y el contenido de un traductor anterior que había utilizado mi esposa.

— Darrell

Muchas gracias. Sí, ahora todo está perfecto. Quiero agradeceros los servicios prestados y las respuestas rápidas cuando se tenían que hacer cambios pequeños. Sin duda, recomendaré vuestros servicios de traducción.

— Emiliano

Muchas gracias por el servicio eficiente y profesional. Sin duda, usaremos la Translayte de nuevo en el futuro.

— Nicolette

Gracias por el gran trabajo. En general, estoy muy contento con la traducción.

— Sona

Muchas gracias, está perfecto. He vuelto a echarle un vistazo y me ha gustado la calidad del trabajo que ofrecéis. Sin duda, recomendaré vuestra página web.

— Faiza

Hola: Gracias por los servicios hasta ahora, he quedado muy satisfecho con la traducción que me habéis ofrecido en mi propuesta comercial.

— John

Es la primera vez que utilizo vuestros servicios y no será la última.

— Coral

Muchas gracias por vuestro apoyo. Estoy muy impresionado con la estructura del documento y la cantidad de detalles que el traductor ha puesto para conservar el formato del mismo.

— Kingsley

Confirmo que he recibido la traducción certificada. ¡Debo decir que el trabajo es estupendo!

— Arthur

Muchas gracias por corregir y editar la traducción. La he leído entera y estoy contento con ella.

— Priscilla

Gracias por la ayuda, ¡estoy muy contento con la traducción que habéis hecho! ¡Seguid así! Le echaré un vistazo y te diré si hay algún cambio que hacer. ¡Gracias de nuevo!

— Paula

Empieza

Obtén presupuesto instantáneo y envíanos los requisitos del proyecto. Tenemos traductores calificados preparados a corto plazo.

Consultar precios y encargar

También puedes, enviarnos un mensaje. Prometemos una respuesta rápida.

Número de teléfono