Traducciones certificadas en el Reino Unido
Si envías documentos que no están en inglés como parte de una solicitud de visado, pasaporte, matrimonio, divorcio o título universitario en el Reino Unido, necesitarás una traducción certificada para el Reino Unido.
A continuación, explicamos lo que significa y cómo podemos ayudarte.
Requisitos de traducciones oficiales
Los documentos emitidos en el extranjero que no están en inglés y que se van a utilizar con fines oficiales en el Reino Unido necesitan una traducción certificada. Una traducción certificada es aquella que el traductor o la agencia de traducción realizan y certifican con su firma y sello.
Por lo general, la certificación del traductor o la agencia se presenta en la forma de una declaración escrita adjunta al documento traducido. La declaración escrita contiene:
- Una declaración de que es una traducción ‘verdadera y fidedigna del documento original’
- la fecha de la traducción
- el nombre completo y la información de contacto del traductor o un representante de la empresa de traducción
Además, la mayoría de las agencias y organizaciones gubernamentales solo aceptarán traducciones certificadas de agencias o traductores que son miembros del Instituto de Lingüistas (CiOL), el Instituto de Traducción e Interpretación (ITI) o la Asociación de Empresas de Traducción (ATC)
Somos miembro del ATC, e incluimos un Certificado de exactitud de la traducción en todas nuestras traducciones con certificación de la empresa, lo que hace que nuestras traducciones certificadas se acepten en todo el Reino Unido.
Las traducciones certificadas para procedimientos legales del Reino Unido
Para las traducciones a utilizar en el tribunal de familia (p. ej., como parte de un proceso de divorcio), es posible que debas presentar prueba de matrimonio o sociedad civil para acompañar la solicitud.
Si estos documentos no se emiten en inglés o galés, se necesita una traducción certificada por un notario público o autenticada por una declaración de verdad.
Translayte ofrece una traducción notarizada (por una tarifa adicional) o una declaración de verdad (sin cargo).
Traducciones utilizadas en el extranjero o en embajadas
Si has solicitado un visado en una embajada con sede en el Reino Unido o para un matrimonio o residencia en un país extranjero y te han pedido que proporciones una traducción, entonces es posible que necesites una traducción notarizada o legalizada.
Traducciones notarisadas
Las traducciones notarizadas en el Reino Unido son traducciones certificadas que incluyen una certificación de un notario público británico, que añade su firma y sello a la traducción para confirmar la identidad del traductor y certificar su declaración.
Las traducciones notariadas que ofrece Translayte las certificamos primero nosotros, luego se presentan a un notario público británico, que añade su firma y sello a nuestra certificación de empresa y después te enviamos por correo el documento original. Se envía por correo urgente dentro del Reino Unido o con DHL a cualquier país en el extranjero.
Traducción legalizada
Para las traducciones que se van a utilizar en las embajadas o fuera del Reino Unido, puede que te soliciten una «traducción legalizada», «Traducción apostillada» o que «apostillen» o «legalicen» una traducción. Todo significa lo mismo. Es un proceso legal que hace que una traducción hecha en el Reino Unido sea admisible en otro país.
El Foreign Office (Ministerio de Asuntos Exteriores) del Reino Unido es responsable de legalizar las traducciones al confirmar que la firma o sello de la traducción es de un funcionario público del Reino Unido.
Las traducciones legalizadas que ofrece Translayte son certificadas por nosotros, luego notarizadas por un notario público británico y finalmente presentadas al Foreign Office del Reino Unido, donde se legaliza la firma y el sello del notario público británico.
Documentos que requieren una traducción certificada en el Reino Unido
Nuestros servicios de traducción de documentos en el Reino Unido abarcan una amplia gama de documentos. Este tipo de traducciones incluyen documentos necesarios para solicitudes que deben presentarse ante Home Office, UK Visas and Immigration (UKVI), universidades, empleadores y autoridades legales. Todos estos documentos están cubiertos por nuestro servicio de traducción certificada, lo que garantiza su aceptación para fines oficiales.
- Solicitudes de visado y migración: aquí se incluyen documentos como certificados de nacimiento, certificados de matrimonio, certificados de defunción, certificados de antecedentes penales, pasaportes y visados, y documentos de cambio de nombre.
- Instituciones académicas: diplomas, analíticos y certificaciones profesionales.
- Licencias profesionales y trabajo: referencias laborales, contratos y nóminas.
- Atención médica y sanitaria: registros médicos
- Conducción y transporte: licencias de conducir para intercambios DVLA y transformación de licencias.
- Procedimientos judiciales: documentos judiciales como sentencias de divorcio, contratos, acuerdos de custodia o declaraciones testimoniales en procesos judiciales.
- Documentos comerciales y empresariales: documentos relacionados con el comercio y el marketing, contenido de redes sociales y documentos financieros.
¿Cuándo se requiere una traducción realizada por un traductor certificado en el Reino Unido?
Hay numerosas situaciones en las que se necesita una traducción certificada realizada por un traductor certificado para cumplir con los requisitos de traducción en el Reino Unido. Algunos ejemplos comunes son:
- Solicitudes de inmigración: al solicitar un visado o la residencia permanente, debe proporcionar traducciones certificadas de documentos clave, como certificados de nacimiento, certificados de matrimonio y certificados de antecedentes penales.
- Solicitudes académicas: al solicitar el ingreso en una universidad o centro de enseñanza superior del Reino Unido, es posible que tenga que presentar traducciones certificadas de sus expedientes académicos, títulos y otros documentos académicos pertinentes.
- Asuntos legales: en los procedimientos judiciales y otros asuntos legales, a menudo se requieren traducciones certificadas de documentos como contratos, declaraciones juradas y declaraciones de testigos para garantizar su validez y credibilidad.
- Empleo: si busca empleo en el Reino Unido, es posible que tenga que presentar traducciones certificadas de su historial laboral, referencias y cualificaciones a los posibles empleadores.
- Fines médicos y de seguros: en los casos en que sea necesario presentar historiales médicos o documentos de seguros, es posible que se requieran traducciones certificadas para garantizar que la información sea precisa y fácilmente comprensible para todas las partes implicadas.
¿Por qué elegir Translayte para sus traducciones certificadas?
En Translayte, entendemos que una traducción precisa y eficiente es fundamental para su éxito, por eso nuestro servicio de traducción certificada cuenta con el respaldo de un equipo de lingüistas profesionales y nuestra dedicación a la satisfacción del cliente es inquebrantable. Si se pregunta por qué debería elegirnos, siga leyendo:
- Experiencia: Nuestro equipo está formado por traductores, editores y revisores con gran experiencia y capacitación que se especializan en una amplia gama de industrias e idiomas. Garantizamos traducciones precisas que captan los matices y sutilezas de su contenido original.
- Garantía de calidad: seguimos un riguroso proceso de garantía de calidad de varios pasos, que incluye múltiples rondas de corrección y edición para garantizar que sus traducciones sean precisas, claras y culturalmente adecuadas.
- Entrega rápida: comprendemos la importancia de cumplir con los plazos y nos comprometemos a entregar sus traducciones a tiempo, sin comprometer la calidad. Ofrecemos plazos de entrega flexibles que se adaptan a las necesidades de su proyecto y podemos atender solicitudes urgentes.
- Confidencialidad: Nos tomamos muy en serio la privacidad y la seguridad de los datos. Todos los miembros de nuestro equipo están sujetos a estrictos acuerdos de confidencialidad e implementamos las últimas tecnologías de cifrado para proteger sus archivos e información.
- Servicio personalizado: Valoramos a nuestros clientes y estamos comprometidos para brindar atención personalizada en cada proyecto. Nuestro equipo de atención al cliente está disponible las 24 horas del día, los 7 días de la semana, para atender sus inquietudes y responder a cualquier pregunta que pueda tener.