Traducciones juradas profesionales en Lituania
Si necesita utilizar documentos en lenguas extranjeras para estudiar, trabajar, negocios, inmigración o asuntos legales en Lituania, necesitará una traducción certificada. Una traducción jurada en Lituania es una traducción oficial de un documento cuya exactitud y autenticidad han sido verificadas por un traductor jurado o un notario público. Se trata de un requisito esencial para garantizar el reconocimiento legal de los documentos extranjeros por parte de las autoridades lituanas.
Estas traducciones deben ser realizadas por un traductor jurado (prisiekusysis vertėjas) inscrito oficialmente en un Tribunal Regional de Lituania. Esto garantiza que la traducción jurada de lituano cumple las normas de precisión jurídica y lingüística para su uso en solicitudes gubernamentales, admisiones universitarias y transacciones comerciales.
Tanto si necesita una traducción jurada del lituano al español como si necesita cualquier otro idioma, Translayte le conecta con traductores jurados que ofrecen traducciones jurídicamente válidas y reconocidas oficialmente. Ofrecemos servicios de traducción jurada en lituano para pasaportes, certificados de nacimiento, matrimonio y académicos, incluyendo servicios de apostilla y notarización.
En Translayte, nos aseguramos de que sus traducciones del inglés al lituano sean precisas, fáciles de encargar y entregadas rápidamente, con una aceptación del 100% por parte de las autoridades lituanas.
¿Por qué necesita traducciones juradas en Lituania?
La traducción jurada de lituano es necesaria para varios fines, entre ellos:
Inmigración
Si solicita un visado, permiso de residencia o ciudadanía lituanos, los documentos extranjeros como certificados de nacimiento, certificados de matrimonio o informes de antecedentes penales deben traducirse y certificarse para su aceptación por el Departamento de Migración lituano.
Educación
Si tiene previsto estudiar en Lituania, es posible que las universidades le exijan una traducción jurada al lituano de su título, expediente académico y carta de recomendación para la admisión y convalidación del título.
Procedimientos judiciales
Las traducciones juradas son necesarias para contratos, documentos judiciales, declaraciones juradas y actas notariales en Lituania cuando se trata de casos judiciales, transacciones inmobiliarias o asuntos de herencia.
Empleo
Si busca empleo en Lituania, puede necesitar traducciones oficiales de diplomas, licencias profesionales, permisos de trabajo y cartas de referencia para los empleadores.
Empresas
Las empresas que se expanden a Lituania deben presentar traducciones juradas de los documentos de registro mercantil, estados financieros y contratos para el Centro Estatal de Registros de Empresas de Lituania.
Matrimonio
Los extranjeros que contraigan matrimonio o registren parejas de hecho en Lituania deben presentar en el Registro Civil versiones traducidas y compulsadas de las partidas de nacimiento, las sentencias de divorcio o los documentos de cambio de nombre.
Gobierno
Al tratar con instituciones oficiales lituanas, como oficinas tributarias, servicios de la seguridad social o bancos, puede necesitar traducciones juradas de registros financieros, justificantes de ingresos y documentos de identidad.
Requisitos para las traducciones juradas en Lituania
- Reconocimiento de traducciones juradas extranjeras: Aunque Lituania exige principalmente traducciones de traductores jurados nombrados por un tribunal (prisiekusysis vertėjas), algunas autoridades pueden aceptar traducciones juradas de otros países de la UE, siempre que estén apostilladas o certificadas por un notario.
- Traductores jurados frente a traducciones notariales: En Lituania, un traductor jurado puede emitir traducciones juradas sin necesidad de certificación notarial. Sin embargo, para algunos fines legales (por ejemplo, registro de empresas, casos judiciales), puede ser necesario que un notario certifique la firma del traductor.
- Traducciones juradas para la tarjeta azul de la UE y permisos de trabajo :Lituania participa en el programa de la Tarjeta Azul de la UE, y se exigen traducciones juradas de los contratos de trabajo, las cualificaciones y las cartas de referencia a los profesionales extracomunitarios que solicitan empleos cualificados.
- Uso en transacciones inmobiliarias y de propiedad: Al comprar una propiedad en Lituania, los compradores extranjeros deben proporcionar traducciones certificadas de los contratos legales, registros fiscales y documentos de propiedad para su registro en el Centro de Registros de Empresas Estatales (Registrų centras).
- Validez de las traducciones juradas en Lituania: Las traducciones juradas en Lituania no suelen caducar, pero algunas instituciones (como las oficinas de inmigración) pueden solicitar versiones actualizadas si el documento original ha cambiado o si la traducción tiene varios años.
- Traducciones juradas digitales frente a físicas: Algunas instituciones lituanas aceptan traducciones juradas electrónicas (PDF firmados digitalmente), mientras que otras siguen exigiendo copias en papel con sellos y firmas oficiales.
- Traducciones juradas para profesionales médicos y farmacéuticos: Los médicos, enfermeros y farmacéuticos extranjeros que deseen trabajar en Lituania deben presentar traducciones juradas de sus diplomas médicos, licencias y cualificaciones profesionales a la Agencia Estatal de Acreditación Sanitaria.
- Legalización y apostilla para uso internacional: Para los documentos destinados a ser utilizados fuera de Lituania, las traducciones juradas pueden requerir una apostilla del Ministerio de Asuntos Exteriores lituano o una legalización completa para los países no signatarios del Convenio de La Haya.
¿Quién necesita traducciones juradas en Lituania?
Las traducciones juradas (Patvirtintas vertimas) son requeridas por diversas instituciones gubernamentales, organizaciones académicas, empresas y entidades jurídicas de Lituania. Entre ellas figuran:
- Departamento de Migración de Lituania: Exigen traducciones juradas al lituano para las solicitudes de visado, permiso de residencia y nacionalidad.
- Embajadas y consulados: Pueden solicitar traducciones de partidas de nacimiento, certificados de matrimonio e informes de antecedentes policiales para inmigración o reagrupación familiar.
- Universidades y facultades lituanas: La Universidad de Vilna, la Universidad Tecnológica de Kaunas y otras universidades exigen traducciones juradas de diplomas, expedientes académicos y cartas de recomendación para la admisión y el reconocimiento de títulos.
- Tribunales y notarios lituanos: Exigen traducciones juradas de contratos legales, declaraciones juradas y resoluciones judiciales para los procedimientos oficiales.
- Despachos de abogados: Es posible que necesite traducir declaraciones de testigos, acuerdos y correspondencia jurídica para casos legales.
- Oficinas del Registro Civil: Exigen traducciones de partidas de nacimiento, certificados de matrimonio y sentencias de divorcio para los registros oficiales.
- Empresas privadas y públicas: Algunas empresas exigen la traducción de los certificados de estudios y los documentos de experiencia laboral para contratar a profesionales extranjeros.
- Bancos y empresas de inversión lituanos: Pueden exigir traducciones de pruebas de ingresos, registros comerciales y documentos de identidad para la apertura de cuentas o transacciones financieras.
- Empresas que se expanden a Lituania: Necesitan traducciones juradas de documentos de registro mercantil, contratos e informes financieros para cumplir la normativa.
Idiomas admitidos
A continuación figuran algunos de los idiomas que traducimos desde y hacia Lituania. Consulte nuestra página de idiomas para descubrir la lista completa de idiomas que traducimos a Lituania.
- Español <> Lituania
- Alemán <> Lituania
- Francés <> Lituania
- Italiano <> Lituania
- Ruso <> Lituania
- Grecia <> Lituania
- Neerlandés <> Lituania
- Árabe <> Lituania
- Español <> Lituania
- Sueco <> Lituano
- Checo <> Lituano
- Letón <> Lituano
- Finlandés <> Lituano
- Danés <> Lituano
- Estonio <> Lituano
- Noruego <> Lituano
Documentos traducidos habitualmente
Nuestros servicios de traducción de documentos en Lituania abarcan una amplia gama de documentos. Entre ellos se incluyen
- Partidas de nacimiento
- Certificados de matrimonio
- Expedientes académicos
- Diplomas y títulos
- Contratos legales
- Documentos de registro mercantil
- Certificados de antecedentes penales
- Historial médico
- Pasaportes y documentos de identidad
- Certificados de defunción
- Documento de divorcio
- Permisos de conducir
- Extractos bancarios
- Sentencia judicial
- Poder de representación
- Informes médicos
- Certificados médicos
¿Por qué Translayte?
En Translayte, entendemos que una traducción precisa y eficaz es crucial para su éxito. Por eso, nuestro servicio de traducción jurada está respaldado por un equipo de lingüistas profesionales con una dedicación implacable a la satisfacción del cliente. Si se pregunta por qué debería contratar nuestros servicios, siga leyendo:
- Experiencia: Nuestro equipo está formado por traductores, editores y revisores altamente cualificados y experimentados, especializados en una amplia gama de sectores e idiomas. Garantizamos traducciones precisas que captan los matices y sutilezas de su contenido original.
- Garantía de calidad: Seguimos un riguroso proceso de control de calidad en varios pasos, que incluye varias rondas de revisión y edición para garantizar que sus traducciones sean precisas, claras y culturalmente apropiadas.
- Rapidez: Entendemos la importancia de cumplir los plazos y nos comprometemos a entregar sus traducciones a tiempo, sin comprometer la calidad. Ofrecemos plazos de entrega flexibles para adaptarnos a las necesidades de su proyecto y podemos atender solicitudes urgentes.
- Confidencialidad: Nos tomamos muy en serio la privacidad y la seguridad de los datos. Todos los miembros de nuestro equipo están sujetos a estrictos acuerdos de confidencialidad y utilizamos las últimas tecnologías de encriptación para proteger tus archivos e información.
- Servicio personalizado: Valoramos a nuestros clientes y nos dedicamos a proporcionar una atención personalizada a cada proyecto. Nuestro receptivo equipo de atención al cliente está disponible las 24 horas del día, los 7 días de la semana, para atender sus dudas y responder a cualquier pregunta que pueda tener.
Cómo solicitar una traducción jurada
- Vaya a "Consultar precios y realizar pedidos" en la parte superior derecha de esta página.
- Seleccione "Traducción jurada".
- Seleccione las lenguas de origen y de destino respectivamente.
- Suba el documento oficial que necesita traducir.
- Si desea servicios acelerados, seleccione esa opción. Indique a continuación cualquier instrucción adicional.
- Seleccione el tipo de certificación que necesita (si procede).
- Haga clic en "REALIZAR PEDIDO".
- Realice el pago en línea de forma segura. Una vez realizado el pedido, nuestro equipo lo asignará a un traductor jurado y recibirás el documento traducido en el plazo especificado.
¿Cuánto cuesta una traducción jurada en Lituania?
El coste de una traducción jurada en Lituania oscila entre $20 y $100 por página, dependiendo de varios factores, incluyendo la longitud del documento, su complejidad y el par de idiomas. En Translayte, nuestros precios son competitivos, a partir de 25 dólares por página, lo que garantiza que recibirá traducciones de alta calidad a precios asequibles.
Para obtener un presupuesto preciso, cargue su documento en nuestro sitio web o póngase en contacto con nuestro equipo de atención al cliente. Le proporcionaremos un presupuesto detallado sin coste alguno.
Empiece con las traducciones juradas en Lituania
Pida sus traducciones juradas online a Translayte para obtener traducciones rápidas y precisas que cumplan los requisitos legales en Lituania.