Tradução da Certidão de Nascimento
Se apresentar um pedido oficial e lhe for pedido que apresente prova da sua idade, nacionalidade, linhagem familiar ou local de nascimento, então é muito provável que tenha de apresentar a sua certidão de nascimento.
Se essa certidão de nascimento não for emitida na língua oficial da autoridade a que se candidata, poderá ser-lhe pedido que forneça uma tradução oficial ou certificada da sua certidão de nascimento.
Em países de todo o mundo, as traduções oficiais podem significar coisas completamente diferentes. Na Translayte, trabalhamos arduamente para compreender os requisitos de tradução oficial na maioria dos países, para que possa ter a certeza de que a tradução da certidão de nascimento que obtém é a que precisa.
Porque Precisa da Tradução da Certidão de Nascimento
Como já mencionámos, há uma série de razões pelas quais lhe poderia ser pedido para traduzir a sua certidão de nascimento. Normalmente, precisaria da tradução dessa certidão como apoio a uma das seguintes aplicações:
- Pedido de visto ou residência;
- Candidatura a universidade/faculdade;
- Pedido de novo passaporte (por naturalização ou outros meios);
- Casamento (tanto no país como no estrangeiro);
As certidões de nascimento são um dos documentos mais importantes que precisa de apresentar com cada uma destas candidaturas oficiais.
Escusado será dizer que a sua certidão de nascimento comprova a sua idade. No entanto, detalhes familiares importantes são também confirmados com uma tradução completa da certidão de nascimento.
Isto é especialmente importante quando se trata de pedidos de visto. Dependendo das suas circunstâncias individuais, será solicitado que preencha um formulário de solicitação de visto específico. O seu direito de nascença, elegibilidade para residência e outras informações cruciais podem ser determinados pela sua certidão de nascimento. Por exemplo, se os seus pais nasceram no Reino Unido, então o seu direito à residência no Reino Unido será diferente de outra pessoa cujos pais não nasceram no Reino Unido. A certidão de nascimento identifica tudo isso.
Mas só o faz quando é apresentada no idioma correto. Se apresentar uma certidão de nascimento que não esteja no idioma do país de acolhimento a que se candidata, então é provável que a sua candidatura seja rejeitada.
Requisitos de Tradução das Certidões de Nascimento
As certidões de nascimento, como qualquer outro documento de apoio, devem ser apresentadas na língua do país em que a sua candidatura tem lugar. Não só o seu documento precisa de ser traduzido, como também tem de ser uma tradução oficial. A definição de uma tradução oficial varia de país para país.
Após lhe ter sido pedido que traduzisse a sua certidão de nascimento, terá primeiro de estabelecer os requisitos locais de tradução. Por exemplo, a tradução da sua certidão de nascimento pode ser certificada ou uma tradução juramentada. Também pode precisar da autenticação e/ou legalização (Apostila), dependendo do seu caso de uso específico.
No Reino Unido, Irlanda e Estados Unidos, por exemplo, será necessário que produza uma tradução certificada da sua certidão de nascimento, que deve conter:
- confirmação do tradutor de que é uma tradução fiel do documento original;
- a data da tradução;
- o nome completo e a assinatura do tradutor;
- os detalhes de contacto do tradutor.
Se apresentar a sua certidão de nascimento como parte de um pedido de visto ou de residência a embaixadas específicas nestes países, poderá também ter de apresentar uma Tradução Autenticada ou Legalizada. Estas são produzidas de maneiras ligeiramente diferentes e fornecemos informações adicionais na nossa página sobre traduções juramentadas.
Nalguns países europeus como França, Alemanha, Itália e Espanha, pode ser-lhe pedido que forneça uma "tradução juramentada "ÄÄô da sua certidão de nascimento em vez de uma tradução certificada. Isto aplica-se também a vários outros países da UE, e a alguns países da América do Sul (por exemplo, Brasil).
Os tradutores juramentados prestam juramento em tribunal e têm de declarar pessoalmente que o trabalho que realizam é preciso e fiável, tanto quanto é do seu conhecimento. Uma vez traduzido o seu documento, um carimbo oficial com os seus dados considerará a tradução 'Äòsworn'Äô e aceitável para uso oficial.
Quando solicitar que a sua certidão de nascimento seja traduzida por nós, é útil que nos informe o país a que está a apresentar a candidatura, para que possamos garantir que a tradução é certificada corretamente.
Como Traduzir a sua Certidão de Nascimento
Dadas as complexidades em torno da compreensão dos requisitos de tradução locais e da procura de um tradutor devidamente qualificado, é frequentemente aconselhável utilizar uma agência de tradução certificada que compreenda os requisitos locais, trabalhe com tradutores fiáveis e possa entregar a sua tradução rapidamente e a um preço justo.
Na Translayte, somos especializados em fornecer traduções certificadas e juramentadas das suas certidões de nascimento, e pode ter a certeza de que a sua tradução será entregue rapidamente, a um preço justo, e será aceite.