Serviço de tradução de português para francês
Se apresentar um documento não francês no âmbito de um pedido governamental, de uma embaixada ou de uma instituição em França, ser-lhe-á pedido que apresente uma tradução juramentada.
Os nossos serviços de tradução de português para francês centram-se no fornecimento de traduções certificadas de alta qualidade, ideais para documentos oficiais que têm de ser aceites pelas autoridades. Para além das traduções certificadas, oferecemos outros tipos de traduções, garantindo que o seu conteúdo é transmitido de forma precisa e clara na língua francesa. Quer esteja a traduzir documentos comerciais, documentos jurídicos ou materiais de marketing, os nossos tradutores especializados garantem que todos os pormenores são traduzidos corretamente, mantendo o significado e a intenção do texto original e tornando-o acessível ao público francófono.
Traduções oficiais em França
Em França, as traduções oficiais requerem um tradutor juramentado. Os tradutores juramentados em França são tradutores profissionais que foram submetidos a um processo de seleção e estão autorizados a traduzir de línguas selecionadas para francês. São juramentados pelo Tribunal Regional de Apelação da área onde o tradutor reside e estão todos listados no "Annuaire de Traducteurs Assermentés".
Para as traduções oficiais utilizadas em França, a assinatura e o carimbo do tradutor juramentado no documento traduzido tornam a tradução aceitável para todas as autoridades competentes.
Traduções utilizadas no estrangeiro ou em embaixadas
Para traduções a utilizar no estrangeiro ou em embaixadas estrangeiras em França, recomendamos que obtenha primeiro uma apostihla no documento original e confirme os requisitos de tradução com a autoridade a quem apresenta a tradução. Podemos fornecer uma tradução oficial do francês para a língua local da autoridade em questão.
Se lhe foi pedida uma tradução legalizada, o tradutor é obrigado a legalizar a sua assinatura. Isto pode ser feito numa câmara municipal, por um notário ou numa câmara de comércio onde o tradutor tenha registado a sua assinatura. Este procedimento é normalmente solicitado quando a tradução é apresentada ao Ministério dos Negócios Estrangeiros ou a uma embaixada estrangeira.
Apostilha da tradução
Por último, pode ser-lhe pedido que obtenha uma apostilha de tradução. Em França, o documento original e a sua tradução serão entregues à apostilha do tribunal ao qual está ligada a pessoa (por exemplo, o notário) que legalizou a assinatura do tradutor juramentado.
Podemos ajudá-lo a satisfazer estes pedidos, mas recomendamos que confirme primeiro os requisitos com a autoridade requerente antes de efetuar um pedido.
Quando são necessárias traduções juramentadas
A Translayte pode fornecer traduções juramentadas para francês que são aceites por qualquer uma das agências ou organizações abaixo.
- Ministério do Interior
- Ministério da Europa e dos Negócios Estrangeiros
- Serviço de Registo Civil
- Gabinete Francês de Imigração e Integração / OFII
As nossas traduções juramentadas são também aceites por universidades, bancos, autarquias, tribunais e embaixadas estrangeiras em França.