Traduções Italianas Juramentadas
Se estiver a apresentar um documento não italiano como parte de um pedido oficial em Itália, então poderá ser-lhe pedido que forneça uma tradução italiana juramentada.
explicamos como pode obter uma abaixo.
Requisitos de tradução oficial em Itália
Documentos estrangeiros, não italianos, a serem utilizados como parte de um pedido oficial em Itália precisam de ser traduzidos para italiano. Para que a tradução se torne oficial, também precisa de ser asseverada. A tradução asseverada, popularmente conhecida como tradução juramentada, inclui uma declaração do tradutor assumindo a responsabilidade pelo texto traduzido, com uma declaração de juramento. Quaisquer declarações falsas feitas sob juramento são puníveis pelo Código Penal italiano.
Processo de tradução juramentada em Itália
Os tradutores que produzirem uma tradução juramentada em Itália precisam de cumprir um dos seguintes requisitos:
- Inscrito no 'Albo dei Consulenti Tecnici' (CTU) num tribunal italiano.
- Registados no papel de peritos & consultores técnicos mantidos por cada Câmara de Comércio
O tradutor vai pessoalmente a um tribunal italiano e assina a Declaração de Juramento na qual jura ter fielmente e de boa fé, traduzido o documento e assume a responsabilidade civil e criminal pelo seu trabalho.
Para que uma tradução italiana possa ser juramentada, os documentos apresentados devem ser encadernados da seguinte forma:
- Texto original (ou cópia fiel do documento original)
- Texto traduzido
- Declaração de juramento (assinada pelo tradutor)
A tradução é complementada com a assinatura do Secretário Judicial.
Nota: Traduções não podem ser juramentadas se forem traduzidas de um idioma estrangeiro (não italiano) para outro idioma estrangeiro (não italiano). As traduções juramentadas devem ser de ou para um texto italiano.
Traduções Italianas Juramentadas com Apostila
Se uma tradução juramentada em italiano for utilizada no estrangeiro, então a assinatura do funcionário judicial sobre a tradução terá de ser legalizada num Ministério Público dentro de um tribunal local.
Na prática, o notário oficial contra-assina o relatório do juramento do tradutor. Se o país de destino do documento traduzido estiver entre os signatários da Convenção de Haia de 1961, será anexada a Apostila da Convenção de Haia. Caso o país não seja signatário desta Convenção, as autoridades italianas procederão à simples legalização do documento.
Como obter uma tradução italiana juramentada
A Translayte trabalha com uma extensa lista de tradutores juramentados de italiano qualificados para traduzir da maioria dos idiomas para o italiano. Podemos fornecer traduções juramentadas de italiano aceites por qualquer uma das seguintes agências e organizações em Itália:
- Ministério das Relações Exteriores
- Ministério do Interior
- Agência de Receita
- Ministério da Educação, Universidades e Pesquisa
As nossas traduções juramentadas também são aceites por universidades, bancos, autoridades locais, tribunais e embaixadas estrangeiras com sede em Itália.
Traduções legalizadas para uso em Itália
Se não reside em Itália, prefere que a tradução seja concluída localmente, ou não consegue encontrar um tradutor juramentado para italiano para o seu documento, então poderá produzir uma Tradução Legalizada para utilização em Itália.
Uma tradução legalizada é uma tradução oficial que pode ser produzida no seu país de origem, que é então legalizada por uma autoridade competente e afixada com uma Apostila. Uma Apostila faz com que a tradução seja reconhecida em qualquer país que seja signatário da Convenção de Haia.
Recomendamos que verifique junto do órgão recetor se eles podem aceitar uma tradução legalizada para o italiano antes de solicitá-la. Embora algumas embaixadas italianas possam aceitar traduções legalizadas, não podemos garantir que todas as autoridades em Itália as aceitarão.
FAQs
Quem é um tradutor ajuramentado?
Em Itália, um tradutor ajuramentado é um tradutor profissional reconhecido oficialmente pelo sistema judicial italiano. Estes tradutores têm a autoridade de certificar e atestar a exatidão e fidelidade das traduções, tornando-as legalmente válidas. Este processo de certificação, conhecido como "tradução juramentada", normalmente envolve o juramento do tradutor diante de um oficial do tribunal para afirmar a veracidade da sua tradução.
Porque é que preciso de uma tradução juramentada?
As traduções ajuramentadas são muitas vezes necessárias para documentos oficiais e legais quando se destinam a ser utilizados em processos judiciais ou para fins governamentais em Itália. Isto inclui documentos como certidões de nascimento, certidões de casamento, contratos legais, documentos judiciais e certificados de habilitações literárias. A tradução juramentada garante que o documento seja aceite como equivalente legal do original nos tribunais e instituições governamentais italianos.
Em quanto tempo receberei a minha tradução juramentada?
O prazo de entrega de uma tradução juramentada varia de acordo com a extensão e a complexidade do documento, bem como com a carga de trabalho atual dos nossos tradutores juramentados. No entanto, na Translayte, compreendemos a urgência de tais traduções e, normalmente, temos como objetivo entregá-las no prazo de 24 a 48 horas. Se tiver um prazo particularmente apertado, informe-nos e faremos o nosso melhor para satisfazer as suas necessidades.
Como é que encomendo a minha tradução juramentada?
Encomendar uma tradução juramentada com a Translayte é simples:
- Visite o nosso site e navegue até à secção "Encomende a sua tradução" na página inicial.
- Carregue o(s) documento(s) que precisa de traduzir.
- Forneça quaisquer instruções ou requisitos específicos.
- Escolha a data de entrega pretendida.
- Efectue o pagamento online de forma segura. Assim que a sua encomenda for efectuada, a nossa equipa irá atribuí-la a um tradutor ajuramentado adequado e receberá o documento traduzido dentro do prazo especificado.
Quanto custa uma tradução juramentada?
O custo de uma tradução juramentada depende de vários factores, incluindo a extensão do documento, a sua complexidade e o par de línguas envolvido. Os nossos preços são competitivos, garantindo que recebe traduções de alta qualidade a preços acessíveis. Para obter um orçamento preciso, carregue o seu documento no nosso sítio Web ou contacte a nossa equipa de apoio ao cliente, que lhe fornecerá um orçamento detalhado. Fazemos traduções juramentadas por apenas $27,50.