Traduções profissionais oficiais (certificadas) na Suécia
As traduções certificadas (Certifierade översättningar) são essenciais para fins jurídicos, académicos e comerciais na Suécia.
Ao contrário das traduções normais, as traduções certificadas, ou "traduções oficiais", são efetuadas por um tradutor juramentado(edsvuren översättare) autorizado pela Kammarkollegiet (Agência Sueca dos Serviços Jurídicos, Financeiros e Administrativos), após aprovação num exame rigoroso.
Estas traduções são juridicamente equivalentes às traduções certificadas e são acompanhadas de um certificado assinado e carimbado, que atesta a sua exatidão e autenticidade, tornando-as legalmente válidas para uso oficial.
Embora as traduções certificadas não tenham prazo de validade, algumas autoridades, em especial a Migrationsverket (Agência Sueca de Migração), exigem que as traduções sejam recentes (por exemplo, no prazo de seis meses a um ano) para os pedidos de imigração e cidadania. Além disso, muitas instituições suecas aceitam agora traduções certificadas eletronicamente com uma assinatura digital e um carimbo, eliminando a necessidade de cópias em papel. No entanto, as traduções autenticadas ou os documentos apostilhados podem ainda exigir uma apresentação física.
A Suécia exige sobretudo traduções de tradutores autorizados pelo Kammarkollegiet, mas pode aceitar traduções juramentadas de outros países da UE, desde que devidamente autenticadas ou apostilhadas. As traduções certificadas destinadas a autoridades não suecas podem exigir etapas adicionais de legalização, incluindo a certificação da apostilha do Ministério dos Negócios Estrangeiros sueco ou a legalização consular completa para países não abrangidos pela Convenção de Haia.
As traduções certificadas são reconhecidas por várias instituições, nomeadamente:
- Gabinetes governamentais: Migrationsverket (Agência de Migração Sueca), Skatteverket (Agência Fiscal Sueca) e Bolagsverket (Serviço de Registo de Empresas Sueco).
- Universidades: Universidade de Estocolmo, Universidade de Uppsala, Universidade de Lund e muitas outras universidades suecas.
- Instituições jurídicas: Tribunais e outras instâncias jurídicas suecas.
- Embaixadas estrangeiras e gabinetes de imigração: Para verificar documentos jurídicos e académicos para utilização internacional.
Na Translayte, fornecemos traduções certificadas precisas e fiáveis aceites por todas estas instituições, garantindo que os seus documentos cumprem os mais elevados padrões de exatidão e legalidade.
Requisitos de um tradutor juramentado na Suécia
As traduções certificadas na Suécia devem ser efetuadas por um tradutor juramentado autorizado pela Kammarkollegiet (Agência Sueca dos Serviços Jurídicos, Financeiros e Administrativos). Deve incluir o carimbo oficial e a assinatura de um tradutor autorizado pelo governo (edsvurna översättare) para garantir a exatidão e a autenticidade.
A Kammarkollegiet (Agência Sueca de Serviços Jurídicos, Financeiros e Administrativos) não só certifica os tradutores como tradutores juramentados (edsvurna översättare), como também gere diferentes níveis de acreditação com base na especialização e no assunto. Alguns tradutores têm uma autorização especial para efetuar traduções jurídicas, médicas ou financeiras. Por isso, é importante trabalhar com tradutores especializados para fins específicos.
Porque precisa de traduções certificadas na Suécia?
As traduções certificadas são frequentemente necessárias para apresentar documentos às autoridades governamentais, universidades e empresas da Suécia. Eis alguns cenários comuns em que são necessárias traduções certificadas:
- Pedidos de imigração: Ao requerer a autorização de residência ou a cidadania através da Agência Sueca de Migração (Migrationsverket), deve apresentar traduções certificadas de documentos importantes, tais como certidões de nascimento, certidões de casamento e relatórios de registo criminal. Sem traduções certificadas, o seu pedido pode sofrer atrasos ou mesmo ser rejeitado, uma vez que as autoridades suecas só reconhecem documentos oficialmente validados.
- Fins académicos e educativos: Os estudantes internacionais que pretendam estudar em instituições de prestígio, como a Universidade de Estocolmo ou a Universidade de Lund, devem apresentar traduções certificadas dos seus registos académicos, diplomas e outros documentos educacionais relevantes. Estas traduções certificadas garantem que as universidades podem avaliar corretamente as qualificações do candidato, independentemente da língua original.
- Documentos jurídicos e judiciais: Os tribunais e os órgãos jurídicos suecos exigem que os documentos traduzidos, tais como contratos, decisões judiciais e declarações juramentadas, sejam reconhecidos oficialmente. Isto garante que o conteúdo permanece exato e juridicamente vinculativo, especialmente nos casos em que são apresentados documentos estrangeiros como prova.
- Reconhecimento de profissões regulamentadas: Algumas profissões na Suécia, como médicos, advogados e engenheiros, exigem traduções certificadas de diplomas, licenças e qualificações profissionais quando solicitam o reconhecimento através do Conselho Sueco para o Ensino Superior (UHR) ou de outros organismos reguladores.
- Registos de patentes e propriedade intelectual: O Serviço de Patentes e Registos (PRV) da Suécia exige traduções certificadas para o registo de patentes e para a proteção dos direitos de propriedade intelectual, especialmente para os requerentes estrangeiros.
- Transações comerciais e empresariais: As empresas estrangeiras que pretendam estabelecer uma presença na Suécia devem apresentar traduções legalmente validadas dos certificados de registo comercial, dos documentos fiscais e dos acordos de acionistas ao Bolagsverket (Serviço de Registo Comercial sueco). Documentos corretamente certificados são vitais para operações comerciais corretas e conformes.
Se precisar de uma tradução oficial (certificada) de sueco para inglês ou de outras línguas para sueco, pode aceder a uma rede de tradutores autorizados na Translayte. Oferecemos traduções oficiais e legalmente válidas, aceites por instituições governamentais, universidades e empresas em toda a Suécia.
Que línguas traduzimos na Suécia?
Na Translayte, oferecemos traduções certificadas entre o sueco e uma vasta gama de línguas para satisfazer as diversas necessidades dos nossos clientes. Estas incluem:
- Sueco para inglês
- Inglês para sueco
- Sueco para alemão
- Alemão para sueco
- Sueco para francês
- Francês para sueco
- Sueco para espanhol
- Espanhol para sueco
- Sueco para italiano
- Italiano para sueco
- Sueco para neerlandês
- Neerlandês para sueco
- Sueco para russo
- Russo para sueco
- Sueco para Árabe
- Árabe para sueco
- Sueco para Chinês (Mandarim)
- Chinês (Mandarim) para sueco
Também aceitamos outros pares de línguas mediante pedido. A nossa equipa de tradutores juramentados (edsvurna översättare) é aprovada pela Kammarkollegiet (Agência Sueca de Serviços Jurídicos, Financeiros e Administrativos) e fornece traduções oficiais (certificadas) que cumprem os mais elevados padrões de exatidão e legalidade.
Documentos habitualmente traduzidos na Suécia
Na Translayte, lidamos frequentemente com uma vasta gama de documentos que requerem traduções oficiais (certificadas) para garantir a validade legal e a conformidade com os regulamentos suecos.
Eis alguns dos documentos mais frequentemente traduzidos por nós em sueco:
Imigração e documentos pessoais
- Certidões de nascimento
- Certidões de casamento
- Sentenças de divórcio
- Certidões de óbito
- Verificações policiais
- Passaportes e bilhetes de identidade
- Autorizações de residência
Documentos académicos e educativos
- Diplomas e cursos
- Históricos escolares
- Cartas de recomendação
- Certificados de inscrição
Documentos jurídicos e judiciais
- Contratos jurídicos
- Decisões do Tribunal
- Declarações juramentadas
- Procuração
- Testamentos
- Avisos legais e citações
Documentos comerciais e empresariais
- Estatutos
- Certificados de registo comercial
- Declarações fiscais
- Acordos de acionistas
- Contratos de trabalho
- Licenças comerciais
Outros documentos comuns
- Extratos bancários
- Registos médicos
- Documentos de seguro
- Escrituras de propriedade e contratos de arrendamento
- Manuais técnicos
Visite a nossa página de documentos para obter uma lista completa dos documentos que traduzimos.
Porquê escolher a Translayte para traduções oficiais (certificadas) na Suécia?
O nosso compromisso com a excelência, a nossa equipa experiente de tradutores profissionais e a nossa dedicação à satisfação do cliente distinguem-nos de outras empresas de tradução.
- Exatidão e garantia de qualidade: As nossas traduções são efetuadas por profissionais certificados e especializados no tratamento de uma vasta gama de documentos. Cada tradução é submetida a controlos de qualidade minuciosos para garantir a precisão, a consistência e o cumprimento das normas do setor. Mantemos protocolos rigorosos de garantia de qualidade para fornecer sempre traduções perfeitas e exatas.
- Tempos de execução rápidos: Compreendemos que o tempo é crucial, e é por isso que oferecemos serviços expeditos para acomodar necessidades urgentes de tradução. O nosso processo eficiente garante que as suas traduções certificadas são entregues a tempo sem comprometer a qualidade.
- Conformidade com a lei: As nossas traduções certificadas cumprem todos os requisitos legais e são aceites pelas autoridades suecas. Asseguramos que os seus documentos cumprem os regulamentos e normas locais, tornando-os adequados para utilização oficial em várias instituições.
- Ampla cobertura linguística: Suportamos várias línguas, incluindo sueco, inglês, francês, alemão, espanhol, italiano, russo, árabe, turco e romeno. A nossa equipa de tradutores profissionais é competente em fornecer traduções especializadas em diversos pares de línguas.
- Apoio dedicado: Valorizamos os nossos clientes e dedicamo-nos a oferecer uma atenção personalizada a cada projeto. A nossa equipa ativa de apoio ao cliente está disponível 24 horas por dia, 7 dias por semana, para tratar das suas preocupações e responder a quaisquer questões que possa ter.
- Confidencialidade: Levamos a privacidade e a segurança dos dados muito a sério. Todos os membros da nossa equipa estão sujeitos a acordos de confidencialidade rigorosos e utilizamos as mais recentes tecnologias de encriptação para proteger os seus ficheiros e informações.
Como pedir uma tradução oficial (certificada) na Suécia
- Navegue até "Verificar preços e efetuar o pedido" no canto superior direito desta página.
- Selecionar "Tradução certificada".
- Selecione as línguas de origem e de destino, respetivamente.
- Carregue o documento oficial que pretende traduzir.
- Se pretender serviços expeditos, selecione essa opção. Depois disso, forneça quaisquer instruções adicionais.
- Selecione o tipo de certificação que pretende (se aplicável).
- Clicar em "PROCEDER AO PEDIDO"
- Efetue o pagamento em linha de forma segura. Assim que o seu pedido for efetuado, a nossa equipa irá atribuí-la a um tradutor juramentado e receberá o documento traduzido dentro do prazo especificado.
Quanto custa uma tradução oficial (certificada) na Suécia?
O custo de uma tradução certificada em sueco depende de vários fatores, incluindo a extensão do documento, a sua complexidade e o par de línguas envolvido. Os nossos preços são competitivos, começando em 25 dólares por página, garantindo-lhe traduções de alta qualidade a preços acessíveis.
Para obter um orçamento gratuito, carregue o seu documento no nosso website ou contacte a nossa equipa de serviço de apoio ao cliente, e fornecer-lhe-emos um orçamento detalhado, sem qualquer custo.