Traduções juramentadas profissionais na Croácia
Na Croácia, uma tradução juramentada é uma tradução oficial efetuada por um tradutor judicial autorizado, conhecido localmente como sudski tumač. Estes tradutores são legalmente nomeados e estão habilitados a traduzir e certificar documentos para uso oficial.
Uma tradução juramentada inclui o selo e a assinatura do tradutor e uma declaração formal confirmando que a tradução é exata e fiel ao original. O documento é, assim, juridicamente válido e pode ser utilizado em qualquer processo formal ou administrativo na Croácia.
Na Translayte, trabalhamos com tradutores judiciais croatas autorizados para fornecer traduções juramentadas certificadas que cumprem todos os requisitos legais. Quer necessite de documentos para procedimentos administrativos, fins de imigração, assuntos jurídicos ou estudos, as nossas traduções seguem as normas exatas exigidas pela lei croata.
Todas as traduções certificadas de documentos na Croácia são entregues prontas a apresentar e com selos e assinaturas que cumprem os requisitos oficiais. Se o seu caso requer legalização ou reconhecimento de firma, a nossa equipa irá orientá-lo sobre os passos exatos para manter o seu documento em conformidade desde o primeiro dia.
Quem reconhece as traduções certificadas na Croácia?
As nossas traduções cumprem as normas jurídicas e de formatação oficiais exigidas pelas seguintes autoridades:
Ministério do Interior (Ministarstvo unutarnjih poslova - MUP)
Necessária para solicitar autorizações de residência, autorizações de trabalho, cidadania, extensões de visto ou registo de documentos de família estrangeiros. O MUP pede frequentemente traduções certificadas de certidões de nascimento, certidões de casamento e certificados de registo criminal.
Ministério da Justiça e da Administração Pública (Ministarstvo pravosuđa i uprave)
Utiliza-se para registos judiciais, procedimentos administrativos, registos de empresas e alterações do estatuto jurídico. Necessitará de traduções certificadas para contratos, sentenças, procurações ou documentos empresariais.
Ministério dos Negócios Estrangeiros e dos Assuntos Europeus (Ministarstvo vanjskih i europskih poslova)
Necessária para tratar de apostilhas, legalização de documentos e envios internacionais. Terá de traduzir os seus documentos estrangeiros para croata antes da autenticação.
Tribunais civis croatas (Općinski, Županijski e outros tribunais)
Necessária para processos judiciais, litígios, provas legais, casos de custódia e questões de registo civil. Os tribunais exigem traduções juramentadas com um selo oficial para qualquer documento em língua estrangeira.
Gabinetes da administração estatal e notários públicos (Javni bilježnici)
Utiliza-se para notarização, declarações juramentadas, cópias certificadas e acordos contratuais para verificar a exatidão de documentos em língua estrangeira.
Gabinetes de Administração da Polícia para Estrangeiros
Necessária para registar endereços, apresentar pedidos de residência temporária ou permanente ou confirmar o estatuto de identidade. É frequente solicitarem traduções certificadas de passaportes, documentos de identificação e certidões civis.
Gabinetes do Estado Civil (Matični uredi)
Utiliza-se para registo de casamento, registo de nascimento, registo de óbito ou alterações de informações pessoais. Os certificados estrangeiros devem ser apresentados com traduções certificadas em croata.
Universidades e instituições académicas croatas
Necessária para admissões, candidaturas a bolsas de estudo, reconhecimento de diplomas e licenciamento profissional. Os históricos escolares, diplomas e certificados devem ser apresentados com uma tradução oficial.
Embaixadas e consulados estrangeiros na Croácia
Necessária para solicitar vistos, autorizações de trabalho, autorizações de estudo ou serviços consulares. As embaixadas solicitam frequentemente traduções certificadas de documentos civis, financeiros e académicos.
Porque é que a tradução certificada é importante na Croácia?
Uma tradução certificada, também conhecida como tradução juramentada na Croácia, é uma tradução oficialmente reconhecida, efetuada por um tradutor juramentado autorizado pelo tribunal (sudski tumač). Estes tradutores são legalmente nomeados e aprovados para fornecer traduções válidas para uso oficial.
Cada tradução certificada inclui a assinatura do tradutor, a data, a declaração de certificação e o carimbo ou credenciais oficiais, confirmando que se trata de uma tradução exata do documento original.
Muitas pessoas cometem frequentemente o erro de utilizar traduções não certificadas ou traduções automáticas numa tentativa de reduzir os custos. Mas na Croácia, as traduções automáticas não são válidas para utilização, do mesmo modo que as traduções efetuadas por tradutores não aprovados são consideradas inválidas.
A utilização deste tipo de traduções pode conduzir a muitos problemas evitáveis, tais como:
Atrasos na apresentação de documentos às autoridades
Rejeição de pedidos de visto, residência, admissão académica ou processos judiciais
Custos adicionais para voltar a apresentar documentos com a certificação correta
Uma tradução juramentada válida ajuda-o a evitar estes problemas, garantindo que os seus documentos cumprem todos os requisitos legais e administrativos desde o início.
Com mais de 100.000 clientes satisfeitos e muitas avaliações de 5 estrelas na Trustpilot, os clientes confiam na Translayte para obter traduções precisas e conformes que são aceites à primeira.
Peça um orçamento gratuito para traduzir os seus documentos.
Traduções certificadas para imigração, vistos e utilização nos Assuntos Internos
Ao apresentar um pedido de visto, residência, cidadania ou qualquer outro processo relacionado com os Assuntos Internos na Croácia, todos os documentos redigidos numa língua estrangeira devem ser acompanhados de uma tradução certificada e juramentada.
Estes documentos incluem:
Verificações policiais
Pedidos e sentenças de divórcio
Decisões de adoção ou de tutela.
A Translayte fornece traduções exatas e em conformidade com as normas exigidas pelas autoridades croatas, bem como pelas embaixadas, consulados e centros de vistos estrangeiros.
Traduções certificadas para documentos jurídicos, empresariais e académicos
A Translayte fornece traduções certificadas para uma vasta gama de documentos jurídicos, comerciais e académicos. Estas incluem:
Serviços de tradução de documentos jurídicos
Decisões judiciais e peças processuais
Contratos e acordos
Procurações e atos notariais
Documentos de constituição de empresas e documentos estatutários
Documentos financeiros e empresariais
Estatutos e deliberações dos acionistas
Demonstrações financeiras relatórios de auditoria e contas anuais
Documentos de RH, contratos de trabalho e cartas de referência
Documentos académicos
Diplomas, certificados de habilitações e transcrições académicas
Registos académicos para reconhecimento/equivalência
Certificados de qualificação profissional
Todas as traduções são preparadas por falantes nativos, especialistas nas várias áreas temáticas e com experiência na tradução de documentos exigidos pelas autoridades competentes.
Que línguas traduzimos na Croácia?
O Translayte suporta uma vasta gama de combinações linguísticas para traduções certificadas e juramentadas.
Fornecemos traduções certificadas para:
Croata ↔ Inglês
Croata ↔ Alemão
Croata ↔ Italiano
Croata ↔ Francês
Croata ↔ Espanhol
Croata ↔ Português (do Brasil e de Portugal)
Croata ↔ Holandês
Croata ↔ Polaco
Croata ↔ Chinês (simplificado e tradicional)
Croata ↔ Japonês
E mais de 150 línguas normalmente necessárias para fins de imigração, educação, jurídicos e comerciais.
Se precisar de um par de línguas específico, podemos ajudar. Basta carregar o seu documento para receber um orçamento rápido e começaremos a sua tradução.
Porquê escolher a Translayte para traduções certificadas na Croácia?
Escolher o serviço de tradução correto para a tradução certificada na Croácia é importante quando os seus documentos determinam o sucesso de um visto, de um pedido de negócios ou de um processo legal.
Veja por que razão milhares de clientes confiam na Translayte:
Aceitação garantida: As nossas traduções certificadas e juramentadas são reconhecidas pelas autoridades croatas, incluindo o Ministério do Interior (MUP), o Ministério da Justiça e da Administração Pública, os Gabinetes do Estado Civil (Matični uredi), os tribunais, as universidades, os notários e as embaixadas estrangeiras na Croácia. Cada tradução inclui um Certificado de Exatidão, um selo oficial e uma formatação de página correta para garantir a aceitação para uso legal, académico e governamental.
Competências: A Translayte é uma agência de tradução global com uma equipa de tradutores altamente experientes em vários setores e línguas. Garantimos que os nossos serviços de tradução profissional são efetuados por tradutores nativos certificados, fluentes tanto na língua original como na língua de partida, captando todas as nuances e assegurando o cumprimento das normas oficiais da Croácia.
Confidencialidade: Levamos a privacidade e a segurança dos dados a sério. Todos os membros da nossa equipa estão vinculados a rigorosos acordos de não divulgação e implementamos as mais recentes tecnologias de encriptação para proteger os seus ficheiros e informações.
Rápida execução: Oferecemos serviços de tradução expresso em apenas 12 horas, sem comprometer a exatidão ou a qualidade. A nossa rede global opera em vários fusos horários, pelo que as suas traduções são concluídas rapidamente e entregues dentro do prazo.
Falantes nativos: Todas as traduções são realizadas por falantes nativos, oferecendo traduções certificadas na Croácia altamente precisas e em conformidade com a lei, que são carimbadas e assinadas para uso oficial.
Encomendas digitais rápidas e tratamento seguro de documentos: Pode carregar facilmente o(s) seu(s) documento(s) online através da nossa plataforma segura para tradução. Aceitamos documentos em qualquer formato: PDF, JPG, DOC, etc. Garantimos a confidencialidade e a proteção dos seus documentos desde o envio até à entrega.
Garantia de qualidade: Seguimos um processo rigoroso de várias etapas, incluindo várias rondas de revisão e edição para garantir que as suas traduções são exatas, claras e culturalmente adequadas.
Serviço personalizado: Valorizamos os nossos clientes e damos atenção personalizada a cada projeto. A nossa equipa ativa de apoio ao cliente está disponível 24 horas por dia, 7 dias por semana, para responder às suas preocupações e a quaisquer perguntas que possa ter.
Como encomendar uma tradução certificada na Croácia
Navegue até "Verificar preços e efetuar o pedido" no canto superior direito desta página.
Selecione "Tradução certificada".
Selecione as línguas de origem e de destino, respetivamente.
Carregue o documento oficial que pretende traduzir.
Se pretender serviços expeditos, selecione essa opção. Depois disso, forneça quaisquer instruções adicionais.
Selecione o tipo de certificação que pretende (indique também se necessita de serviços de autenticação notarial ou de apostilha)
Clicar em "PROCEDER AO PEDIDO"
Efetue o pagamento online de forma segura. Assim que a sua encomenda for efetuada, a nossa equipa atribui-la-á a um tradutor profissional e receberá o documento traduzido por e-mail ou correio dentro do prazo especificado.
Quanto custa uma tradução certificada na Croácia?
O custo de um serviço de tradução certificada na Croácia é de 20 a 100 dólares, dependendo de vários fatores, como o par de línguas, a complexidade do documento e a sua extensão.
Na Translayte, o custo de uma tradução certificada na Croácia começa em 24,99 dólares por página. Garantimos que recebemos traduções de alta qualidade, a tempo e a preços acessíveis.
Para um orçamento gratuito, carregue o seu documento no nosso website ou contacte a nossa equipa de apoio ao cliente. Forneceremos um orçamento detalhado sem qualquer custo.
Comece a trabalhar com traduções certificadas na Croácia
Obter a sua tradução certificada ou juramentada é rápido e simples. Carregue o seu documento, escolha o seu par de línguas e a nossa equipa tratará do resto, de forma segura, precisa e atempada.
Pronto para começar? Obtenha um orçamento imediato.