Serviços de tradução certificada no México

Obtenha traduções certificadas (Traducciones Juradas) para fins de imigração, jurídicos, académicos e oficiais no México.

Na Translayte, fornecemos traduções legalmente reconhecidas e aceites por agências governamentais espanholas, tribunais, universidades, instituições financeiras e outros organismos oficiais através da nossa rede de tradutores certificados (Tradutor Público) registados nos conselhos judiciais locais.

  • Aceitação 100% garantida pelas autoridades mexicanas
  • Tradutores juramentados autorizados pelos conselhos judiciários locais
  • Pedidos online rápidos e seguros
  • Preços transparentes e competitivos
  • Entrega rápida - a partir de 12 horas
  • Apoio multilingue 24 horas por dia, 7 dias por semana, por telefone, e-mail e WhatsApp
  • Serviços de Certificação em Notário e Apostilha disponíveis
  • Prioridade mundial e envio seguro

A carregar...

Entrega Rápida

Obtenha traduções em apenas 12 horas, mesmo em fins de semana e feriados.

Suporte 24/7

Entre em contato conosco a qualquer momento via chat, e-mail, SMS, telefone ou WhatsApp.

Aceitação Global

Aceito por governos, universidades e tribunais em todo o mundo.


Traduções certificadas profissionais no México

Se precisar de apresentar documentos numa língua estrangeira para efeitos de imigração, trabalho, educação, negócios ou assuntos jurídicos no México, necessitará de uma tradução certificada (Traducción Jurada). Uma tradução certificada é uma tradução oficial cuja exatidão e autenticidade são verificadas por um tradutor autorizado pelo governo, o que garante que os documentos estrangeiros são legalmente reconhecidos pelas autoridades mexicanas.

Estas traduções devem ser efetuadas por um tradutor certificado (traductor jurado), oficialmente registado no Ministério da Educação e da Investigação. Isto garante que a tradução cumpre as normas de precisão legal e linguística para candidaturas governamentais, admissões em universidades, registos empresariais e procedimentos legais no México.

Quer precise de tradução de inglês para espanhol, inglês para espanhol do México ou qualquer outra língua, a Translayte tem uma rede de tradutores aprovados pelo governo que fornecem traduções legalmente válidas e oficialmente reconhecidas. Os nossos serviços abrangem passaportes, certidões de nascimento e de casamento, transcrições académicas, contratos legais e documentos comerciais, com serviços adicionais de notarização e apostilha disponíveis.

Na Translayte, garantimos que as suas traduções certificadas são exatas, fáceis de encomendar e entregues rapidamente, com 100% de aceitação pelas autoridades espanholas.

Porque precisa de traduções certificadas no México?

As traduções certificadas no México (traducciones certificadas en méxico) são frequentemente necessárias para documentos estrangeiros utilizados em processos judiciais, imigração, educação ou outros assuntos oficiais. Eis alguns cenários comuns em que são necessárias:

Pedidos de imigração

Se está a solicitar um visto ou residência no México, o Instituto Nacional de Migração (INM) exige traduções certificadas de documentos como certidões de nascimento, certidões de casamento e registos criminais.

Admissões na universidade

Os estudantes internacionais que se candidatam à UNAM, ao Tecnológico de Monterrey (ITESM) ou à Universidade de Guadalajara (UDG) necessitam de traduções certificadas no México (traducciones certificadas en méxico) para os seus históricos académicos e diplomas para cumprir os requisitos de admissão. No caso de diplomas internacionais, as traduções certificadas nem sempre são suficientes. Muitas vezes, os estudantes precisam de pedir uma "revalidação" (reconhecimento do diploma) através da SEP (Secretaría de Educación Pública), que por vezes exige traduções de uma lista de tradutores reconhecidos pela SEP.

Processos judiciais

Os tribunais e os notários espanhóis exigem traduções certificadas de documentos jurídicos, tais como contratos, declarações juramentadas e procurações, para garantir a sua validade em questões oficiais.

Utilização em processos notariais

Muitos notários mexicanos (Notario Público) exigem traduções certificadas para a constituição de sociedades, transações imobiliárias ou registo de casamento que envolvam cidadãos estrangeiros. Muitas vezes, as traduções têm de ser anexadas aos documentos originais e carimbadas fisicamente pelo tradutor juramentado.

Registo comercial e empresarial

As empresas estrangeiras que se registam no México necessitam de traduções certificadas de documentos fiscais, licenças comerciais e acordos de acionistas para serem apresentados ao Servicio de Administración Tributaria (SAT) e a outros organismos reguladores. Para o registo de empresas, ou para a apresentação de declarações fiscais ao SAT (autoridade fiscal do México), as traduções certificadas devem ser exatas e qualquer desvio (como um conteúdo resumido) pode resultar na rejeição do pedido.

Que línguas traduzimos no México?

A Translayte oferece-lhe tradução certificada de espanhol para inglês, vice-versa e outras línguas. Consulte a nossa página de línguas para descobrir a lista completa de línguas que traduzimos para espanhol. 

Documentos habitualmente traduzidos no México

Os nossos serviços de tradução de documentos em espanhol do México abrangem uma vasta gama de documentos. Estes incluem:

Requisitos para traduções certificadas no México

Eis algumas coisas que deve saber antes de contratar um serviço de tradução certificada no México 

A certificação é a nível estatal, não federal

No México, os tradutores juramentados são normalmente nomeados pelos conselhos judiciais ou tribunais locais de cada estado, como o Consejo de la Judicatura de la Ciudad de México, na Cidade do México. Isto significa que um tradutor certificado num Estado pode não ser reconhecido noutro, a menos que tenha uma dupla certificação. Este sistema descentralizado difere dos países onde a certificação é efetuada a nível nacional.

A apostilha ainda precisa de tradução

Se apresentar um documento com uma apostilha emitida no estrangeiro, a apostilha em si tem frequentemente de ser traduzida por um tradutor juramentado para ser válida no México.

Assinaturas digitais e certificação eletrónica

Alguns estados mexicanos permitem agora que os tradutores juramentados emitam traduções certificadas assinadas digitalmente, especialmente para aplicações online (por exemplo, inscrições digitais em universidades ou pré-processamento de imigração). No entanto, isto ainda depende dos regulamentos de cada estado.

Interpretação judicial vs. tradução de documentos

O facto de ser tradutor juramentado no México (traductor jurado méxico) não confere automaticamente o estatuto de intérprete judicial. Existe frequentemente um registo ou um processo de avaliação separado para os intérpretes utilizados em processos judiciais.

Os registos oficiais de tradutores são públicos

Cada Estado mexicano mantém um registo público de tradutores juramentados (geralmente no website do sistema judicial). Os clientes podem verificar as credenciais do tradutor consultando esta lista.

Nem todos os tradutores certificados são bilingues em todos os pares de línguas

Um tradutor juramentado no México (traductor jurado méxico) é certificado para um par de línguas específico (por exemplo, tradução de inglês para espanhol). Se precisar de uma tradução de inglês para francês e o tradutor só estiver certificado em inglês para espanhol, a tradução não é juridicamente válida, mesmo que ele saiba francês.

Os tradutores juramentados fornecem frequentemente a "Ratificación"

Nos processos judiciais ou notariais, os tradutores juramentados podem ser solicitados a comparecer pessoalmente para ratificar a sua tradução perante um juiz ou notário - o que acrescenta um outro nível de validação jurídica. Isto é especialmente comum em casos de herança, direito da família ou litígios transfronteiriços.

As traduções certificadas são muitas vezes necessárias em colunas duplas

No México, as traduções certificadas são geralmente formatadas em colunas paralelas. Original à esquerda, tradução à direita, com o carimbo e a assinatura do tradutor no final de cada página. Este formato ajuda os tribunais e os notários a comparar rapidamente as duas versões. 

Os tradutores juramentados no México não podem legalizar documentos estrangeiros

Um equívoco comum é o de que um tradutor juramentado pode legalizar um documento. Na realidade, a legalização ou apostilha deve ser efetuada pelas autoridades do país de emissão. O tradutor só pode traduzir, não pode "validar" a origem do documento estrangeiro. 

Utilização do "fólio" oficial do tradutor

Os tradutores juramentados no México estão obrigados a incluir um número de fólio oficial ou código de registo nos documentos certificados, o que vincula o documento ao seu perfil de registo. Algumas instituições verificam as traduções utilizando este fólio, especialmente em contextos governamentais ou académicos sensíveis.

Porquê escolher a Translayte para traduções certificadas no México?

Na Translayte, compreendemos que uma tradução exata e eficaz é crucial para o seu sucesso. É por isso que o nosso serviço de tradução certificada é apoiado por uma equipa de tradutores profissionais com uma dedicação incansável à satisfação do cliente. Se está a pensar porque é que deve escolher a nossa empresa, continue a ler:

  • Competências: A nossa equipa é constituída por tradutores, editores e revisores altamente qualificados e experientes, especializados numa vasta gama de setores e línguas. Garantimos traduções precisas que captam as nuances e subtilezas do seu conteúdo original.
  • Garantia de qualidade: Seguimos um processo rigoroso de garantia de qualidade em várias etapas, incluindo várias rondas de revisão e edição para garantir que as suas traduções são exatas, claras e culturalmente adequadas.
  • Rápida execução: Compreendemos a importância de cumprir prazos e comprometemo-nos a entregar as suas traduções a tempo sem comprometer a qualidade. Oferecemos prazos de entrega flexíveis para nos adaptarmos às necessidades do seu projeto e podemos satisfazer pedidos urgentes.
  • Confidencialidade: Levamos a privacidade e a segurança dos dados a sério. Todos os membros da nossa equipa estão vinculados a rigorosos acordos de não divulgação e implementamos as mais recentes tecnologias de encriptação para proteger os seus ficheiros e informações.
  • Serviço personalizado: Valorizamos os nossos clientes e dedicamo-nos a oferecer uma atenção personalizada a cada projeto. A nossa equipa ativa de apoio ao cliente está disponível 24 horas por dia, 7 dias por semana, para responder às suas preocupações e a quaisquer perguntas que possa ter.

Como pedir uma tradução certificada no México?

  1. Navegue até "Verificar preços e efetuar o pedido" no canto superior direito desta página.
  2. Selecionar "Tradução certificada".
  3. Selecione as línguas de origem e de destino, respetivamente.
  4. Carregue o documento oficial que pretende traduzir.
  5. Se pretender serviços expeditos, selecione essa opção. Depois disso, forneça quaisquer instruções adicionais.
  6. Selecione o tipo de certificação que pretende (se aplicável).
  7. Clicar em "PROCEDER AO PEDIDO"
  8. Efetue o pagamento em linha de forma segura. Assim que o seu pedido for efetuado, a nossa equipa irá atribuí-la a um tradutor juramentado e receberá o documento traduzido dentro do prazo especificado.

Quanto custa uma tradução certificada no México?

O custo de uma tradução certificada no México varia entre 20 e 100 dólares por página, dependendo de vários fatores, incluindo a extensão do documento, a sua complexidade e o par de línguas. 

Na Translayte, os nossos preços são competitivos, começando em 25 dólares por página, garantindo-lhe traduções de alta qualidade a preços acessíveis. 

Para um orçamento gratuito carregue o seu documento no nosso website ou contacte a nossa equipa de apoio ao cliente. Forneceremos um orçamento detalhado sem qualquer custo.

Comece a trabalhar com traduções certificadas no México

Encomende hoje mesmo a sua tradução certificada de espanhol para inglês ou outras línguas com a Translayte. As nossas traduções certificadas são legalmente válidas, rápidas e reconhecidas pelas autoridades mexicanas.

Perguntas Frequentes

Um tradutor juramentado é oficialmente nomeado pelas autoridades mexicanas para fornecer traduções legalmente válidas. Um tradutor certificado pode ter credenciais, mas não é oficialmente reconhecido pelas autoridades para fins legais.
Depende da extensão e da complexidade do documento. Na Translayte, garantimos-lhe um prazo de entrega de 12 a 24 horas para a tradução padrão. Também pode solicitar uma entrega rápida.
Não. Os documentos oficiais requerem traduções certificadas com a assinatura e o selo do tradutor para terem validade legal.
Os preços da tradução certificada em espanhol do México variam entre 20 e 100 dólares por página, consoante a língua, o tipo de documento e a urgência. Oferecemos-lhe preços competitivos a partir de 25 dólares por página.
Aceitamos documentos em vários formatos, incluindo PDF, Doc/Docx, JPG, PNG, entre outros.
Uma cópia digitalizada nítida é suficiente para a tradução quando carregar o seu documento online.
Sim, na Translayte, todas as traduções certificadas de espanhol do México são feitas por um tradutor juramentado registado junto das autoridades mexicanas, o que garante 100% de aceitação.
Um tradutor juramentado é oficialmente nomeado pelas autoridades mexicanas para fornecer traduções legalmente válidas. Um tradutor certificado pode ter credenciais, mas não é oficialmente reconhecido pelas autoridades para fins legais.
Depende da extensão e da complexidade do documento. Na Translayte, garantimos-lhe um prazo de entrega de 12 a 24 horas para a tradução padrão. Também pode solicitar uma entrega rápida.
Não. Os documentos oficiais requerem traduções certificadas com a assinatura e o selo do tradutor para terem validade legal.
Os preços da tradução certificada em espanhol do México variam entre 20 e 100 dólares por página, consoante a língua, o tipo de documento e a urgência. Oferecemos-lhe preços competitivos a partir de 25 dólares por página.
Aceitamos documentos em vários formatos, incluindo PDF, Doc/Docx, JPG, PNG, entre outros.
Uma cópia digitalizada nítida é suficiente para a tradução quando carregar o seu documento online.
Sim, na Translayte, todas as traduções certificadas de espanhol do México são feitas por um tradutor juramentado registado junto das autoridades mexicanas, o que garante 100% de aceitação.

Amostras de tradução certificada

Entregamos as suas traduções certificadas num documento PDF digital e esforçamo-nos para replicar o layout e a formatação sempre que possível. A sua tradução é assinada e certificada conforme apropriado.

As informações de identificação pessoal foram editadas.

Translayte certified translation Tradução certificada padrão
sworn translation france Traduções Juramentadas para França
sworn translation German Traduções juramentadas para a Alemanha
sworn translation Netherlands Traduções juramentadas para os Países Baixos
sworn translation spanish traduções juramentadas para Espanha

Preços de tradução certificada

Tradução Padrão

De $31.75 / página

Adequado para documentos pessoais diretos, incluindo certidões de nascimento, casamento, polícia ou acadêmicas.

Tradutor profissional Revisão de qualidade interna
Tradução Profissional

De $36.51 / página

Ideal para documentos profissionais e oficiais, como contratos, propostas comerciais ou documentação governamental.

Tradutor profissional Revisor Revisão de qualidade interna
Tradução Especializada

De $39.69 / página

Melhor para materiais complexos, como registros médicos, documentos legais ou manuais técnicos.

Tradutor Especializado Revisor Revisão de qualidade interna

O preço acima exclui o IVA (que é aplicável se residir no Reino Unido ou na UE). Taxas adicionais aplicam-se se necessitar de envio, tradutores juramentados, urgência, notarização ou apostilha.

Encomende a sua tradução certificada

Países incluídos

Oferecemos traduções oficiais que são aceites globalmente. Fazem parte os países:

Também fornecemos traduções legalizadas com Apostilha que são aceites em todos os 86 países que fazem parte da Convenção de Haia.

Mais razões para recorrer aos nossos serviços

Qualquer que seja o serviço que você precisa, pode ter certeza de que temos a solução certa para você. Aqui estão mais algumas razões para escolher a Translayte:


Pedido Online Fácil

Solicite todos os nossos serviços online com facilidade. Não é necessário nos contatar para um orçamento.

Preços Fixos e Antecipados

Preços transparentes e fixos para todos os nossos serviços. Saiba o custo antecipadamente usando nosso formulário de pedido.

Suporte e entrega 24/7

Suporte e entrega 24 horas por dia, impulsionados por nossa equipe global em 13 países.

Entrega impulsionada por automação

Mais de 50% do nosso processo de entrega é automatizado, garantindo um serviço rápido e eficiente.

Suporte Multilíngue

Suporte com IA disponível em vários idiomas para comunicação perfeita.

Comunicação Sem Esforço

Comunicação direta com seu tradutor ou gerente de projeto designado para garantir clareza.

Mais de 85 mil clientes atendidos

Confiado por mais de 85.000 clientes em mais de 160 países. Experiência em que você pode confiar.

Seus Dados, Seguros

Adotamos práticas líderes do setor para garantir que seus dados confidenciais permaneçam seguros.

O que dizem os nossos clientes

Iniciar

Obtenha um orçamento imediato e envie-nos os requisitos do seu projeto. Temos tradutores qualificados prontos rapidamente.

Verificar Preços e Pedidos

Alternativamente, envie-nos uma mensagem. Prometemos uma resposta rápida.