Traduções certificadas por notário em Israel
Se apresentar um pedido oficial em Israel e os seus documentos não estiverem em hebraico, é provável que tenha de apresentar uma tradução autenticada em hebraico para apoiar o seu pedido.
Uma tradução juramentada em hebraico garante que os seus documentos são legalmente reconhecidos pelas autoridades públicas, universidades, tribunais e embaixadas. Sem ela, a sua candidatura pode ser atrasada, rejeitada ou considerada incompleta.
Por exemplo, se estiver a apresentar documentos como certidões de nascimento, diplomas académicos, decisões judiciais ou documentos de imigração, as instituições israelitas como o Ministério do Interior (Misrad HaPnim), a Autoridade para a População e Imigração, os municípios locais ou os tribunais israelitas exigirão uma tradução oficialmente certificada desses documentos.
Em Israel, o processo de certificação é diferente do de países como a Alemanha ou o Reino Unido. Em vez de recorrer a um sistema de tradutores ajuramentados, Israel utiliza um processo de certificação notarial. Para certificar uma tradução, um notário público licenciado, regulamentado pelo Ministério da Justiça israelita, deve rever e validar a tradução. Isto pode ser feito diretamente pelo notário (se dominar ambas as línguas) ou em colaboração com um tradutor profissional.
Depois de a tradução ter sido revista e verificada, o notário anexa uma certificação notarial oficial, que torna a tradução juridicamente vinculativa e aceitável para utilização.
Para efetuar uma tradução autenticada em Israel, o notário deve ter, pelo menos, 10 anos de experiência jurídica profissional, demonstrar um bom domínio da língua de partida e da língua de chegada e verificar a exatidão e a integridade da tradução.
Uma tradução certificada em hebraico válida em Israel deve incluir uma declaração notarial que confirme a exatidão da tradução, o selo oficial e a assinatura do notário e uma referência clara às línguas de partida e de chegada.
A escolha do fornecedor de tradução correto é importante para as suas aplicações oficiais. Na Translayte, fornecemos traduções juridicamente válidas e certificadas de hebraico para inglês e mais de 150 outras línguas. Todas as traduções são efetuadas por tradutores profissionais e revistas por notários israelitas licenciados para garantir a sua total conformidade.
Seja qual for o objetivo, pode confiar na Translayte para fornecer traduções precisas, rápidas e totalmente autenticadas em Israel, aceites tanto a nível local como internacional.
Observação: Embora a Associação de Tradutores de Israel (ITA) seja uma organização profissional respeitada que promove a qualidade e os padrões na tradução, não fornece certificação formal como a Associação Americana de Tradução (ATA) nos EUA ou a Autoridade Nacional de Acreditação para Tradutores e Intérpretes (NAATI) na Austrália. Este sistema faz com que seja importante trabalhar com uma agência de tradução como a Translayte, que tem parcerias diretas com notários aprovados em Israel, garantindo que os seus documentos traduzidos estão em total conformidade e são legalmente reconhecidos.
Por que razão precisa de traduções certificadas em Israel?
Precisa de traduções certificadas (autenticadas) para uma grande variedade de fins oficiais. Eis as situações mais comuns em que precisará de uma tradução autenticada em Israel:
1. Imigração e pedidos de Aliyah
Os documentos estrangeiros têm de ser traduzidos e autenticados quando solicita a cidadania israelita ao abrigo da Lei do Retorno, autorizações de residência ou vistos de longa duração. Aliyah, a imigração de judeus para Israel, é uma via fundamental através da qual os indivíduos se candidatam à cidadania, e é frequentemente tratada pelo Ministério do Interior (Misrad HaPnim) ou pela Agência Judaica. Estas autoridades podem exigir traduções autenticadas em hebraico de certidões de nascimento, certidões de casamento, registos criminais ou extratos financeiros.
Do mesmo modo, os cidadãos ou residentes israelitas que se deslocam ao estrangeiro podem também necessitar de traduções certificadas de hebraico para inglês. Por exemplo, um cidadão israelita que imigre para o Canadá com qualificações académicas estrangeiras pode precisar de traduções autenticadas de hebraico para inglês para cumprir os requisitos canadianos de imigração ou de avaliação de credenciais.
2. Admissões académicas
Quando se candidatam a universidades de renome como a Universidade de Tel Aviv, a Universidade Hebraica de Jerusalém ou o Technion - Instituto de Tecnologia de Israel, os estudantes estrangeiros devem apresentar traduções certificadas em hebraico dos seus diplomas, transcrições académicas e outros documentos académicos. Estes documentos são analisados durante o processamento de admissões, bolsas de estudo e vistos.
Do mesmo modo, os israelitas que se candidatam a estudos no estrangeiro, podem necessitar de uma tradução certificada de hebraico para inglês, francês, alemão ou outras línguas aceites por universidades internacionais ou avaliadores de credenciais.
3. Processos judiciais
Os tribunais em Israel exigem traduções certificadas quando são apresentados documentos em língua estrangeira como prova. Isto inclui contratos, testamentos, decisões judiciais, procurações ou acordos legais. As traduções autenticadas asseguram que os juízes e os profissionais do direito compreendem plenamente o conteúdo e que os documentos são admissíveis em tribunal.
4. Registo e conformidade das empresas
As empresas que se registam em Israel, ou que trabalham com investidores internacionais, podem ter de apresentar traduções certificadas dos seus estatutos, acordos de acionistas, contratos ou patentes ao Registo Comercial ou à Autoridade Fiscal de Israel. Isto é particularmente comum nos setores tecnológico, jurídico e comercial transfronteiriço.
5. Medicina, seguros e questões laborais
Os prestadores de cuidados de saúde, como o Hadassah Medical Center ou o Sheba Hospital, podem solicitar traduções certificadas de registos médicos ou documentos de seguros de pacientes que estejam a ser tratados em Israel. Os empregadores podem também exigir traduções autenticadas de contratos de trabalho, certificados de habilitações da polícia ou credenciais académicas aquando da integração de trabalhadores estrangeiros.
Do mesmo modo, se necessitar de utilizar a sua carta de condução hebraica no estrangeiro, por exemplo, em países como os EUA, poderá necessitar de uma tradução hebraico-inglesa dos documentos da sua carta de condução para uma utilização válida.
6. Transações imobiliárias e notariais
Nas vendas de imóveis envolvendo cidadãos estrangeiros, os contratos de compra e venda, registos prediais, procurações e documentos de identificação podem ter de ser traduzidos e certificados por um notário antes de serem utilizados para registo ou aprovação legal.
Quem precisa de traduções certificadas em Israel?
Abaixo estão as principais autoridades e instituições que normalmente exigem uma tradução autenticada em Israel:
1. Ministério do Interior (Misrad HaPnim)
Ao apresentar documentos para Aliyah (imigração judaica para Israel), cidadania, autorizações de residência ou mudança de estatuto pessoal, o Ministério do Interior exige que os documentos estrangeiros, tais como certidões de nascimento, casamento ou divórcio, sejam acompanhados de uma tradução hebraica autenticada.
2. Autoridade para a População e a Imigração
Os requerentes de autorizações de trabalho, de vistos de longa duração ou de reagrupamento familiar devem apresentar documentos estrangeiros em língua hebraica. Estes incluem a verificação de antecedentes criminais, diplomas académicos e registos médicos, que devem ser traduções autenticadas para serem aceites.
3. Tribunais israelitas
Todos os documentos jurídicos redigidos numa língua estrangeira, tais como contratos, declarações juramentadas, procurações e decisões judiciais, devem ser traduzidos para hebraico e certificados por um notário para serem admissíveis em tribunal. Isto aplica-se a processos civis, penais, familiares e comerciais.
4. Universidades e instituições académicas
As instituições de topo, como a Universidade de Tel Aviv, a Universidade Hebraica de Jerusalém e o Technion - Instituto de Tecnologia de Israel, exigem traduções certificadas em hebraico dos certificados de habilitações académicas e diplomas dos candidatos internacionais.
5. Ordem dos Advogados de Israel e organismos de licenciamento profissional
Os profissionais como advogados, médicos, engenheiros e contabilistas, que pretendam obter o reconhecimento das suas qualificações estrangeiras em Israel, devem apresentar traduções certificadas das suas credenciais quando solicitam o licenciamento local.
6. Notários e advogados de direito imobiliário
Nas transações imobiliárias, os notários e advogados exigem frequentemente traduções certificadas de documentos como passaportes, títulos de propriedade, contratos de compra e venda e procurações, especialmente quando uma das partes é um cidadão ou residente estrangeiro.
7. Autoridade Tributária e Ministérios do Governo
Ao lidar com a Autoridade Tributária de Israel, o Ministério da Educação ou o Ministério da Saúde, os documentos traduzidos têm frequentemente de ser certificados para cumprir as normas regulamentares e de conformidade, especialmente em transações transfronteiriças, auditorias ou avaliações de credenciais.
8. Embaixadas, consulados e autoridades estrangeiras
Se estiver a apresentar documentos para utilização no estrangeiro (por exemplo, imigração para o Canadá, os EUA ou a Alemanha), as autoridades estrangeiras solicitam frequentemente traduções certificadas de hebraico para inglês. Estas traduções podem também ter de ser apostilhadas pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros de Israel para terem validade internacional.
Que línguas traduzimos em Israel?
- Hebraico para inglês / inglês para hebraico
Estas são as nossas traduções de pares de línguas mais solicitadas para contratos comerciais, documentos de imigração, documentos académicos e documentação jurídica.
- Árabe para hebraico / hebraico para árabe
Este par de línguas é muito procurado para imigração, transações comerciais e assuntos jurídicos pessoais em Israel.
- Espanhol, francês, italiano, polaco e russo para hebraico e vice-versa:
Traduzimos frequentemente documentos destas línguas para expatriados, estudantes internacionais e clientes jurídicos que tratam de pedidos de residência, apresentações académicas ou documentos judiciais.
- Outras línguas
Para além das principais línguas para as quais recebemos pedidos de tradução em Israel, também oferecemos traduções certificadas em mais de 150 línguas incluindo:
- Chinês (simplificado e tradicional) para hebraico
- Ucraniano para hebraico
- Português (do Brasil e de Portugal) para hebraico
- Holandês para hebraico
- Farsi para hebraico
- Romeno para hebraico
- Húngaro para hebraico
- Polaco para hebraico
- Turco para hebraico
- Japonês para hebraico
- Tailandês para hebraico
- Checo para hebraico
- Búlgaro para hebraico
- Sérvio para hebraico
- Malaio para hebraico
- Indonésio para hebraico
- Grego para hebraico
Documentos habitualmente traduzidos em Israel
- Documentos pessoais:
Certidões de nascimento, certidões de casamento, sentenças de divórcio, passaportes, bilhetes de identidade nacionais, cartas de condução e certidões de registo criminal.
- Documentos académicos:
Diplomas, certificados de habilitações, transcrições académicas cartas de recomendação, confirmações de inscrição e certificados de proficiência linguística.
- Documentos legais:
Contratos, decisões judiciais sentenças de divórcio, declarações juramentadas testamentos, procurações e documentos relacionados com a imigração.
- Documentos comerciais:
Estatutos, acordos de acionistas, extratos do registo comercial, demonstrações financeiras relatórios anuais, contratos de sociedade e patentes.
Porquê escolher a Translayte para traduções certificadas em Israel?
- Aceitação garantida: A nossa tradução certificada de hebraico para inglês é reconhecida e aceite por todas as principais instituições, incluindo agências governamentais, universidades e autoridades legais em Israel, garantindo que os seus documentos cumprem todos os requisitos formais para apoiar a sua candidatura
- Competências: A Translayte é uma agência de tradução global com uma equipa de tradutores altamente experientes em vários setores e línguas. Garantimos que os nossos serviços de tradução profissional são realizados por tradutores especializados, fluentes na língua original e na língua de partida, e que podem oferecer traduções exatas que captam as nuances e subtilezas do seu conteúdo original.
- Confidencialidade: Levamos a privacidade e a segurança dos dados a sério. Todos os membros da nossa equipa estão vinculados a rigorosos acordos de não divulgação e implementamos as mais recentes tecnologias de encriptação para proteger os seus ficheiros e informações.
- Rápida execução: Compreendemos a importância de cumprir prazos e comprometemo-nos a entregar as suas traduções a tempo sem comprometer a qualidade. Oferecemos prazos de entrega flexíveis para nos adaptarmos às necessidades do seu projeto e podemos satisfazer pedidos urgentes.
- Falantes nativos: Todas as traduções são efetuadas por falantes nativos, oferecendo traduções altamente precisas, em conformidade com a lei e autenticadas em Israel, que são carimbadas e assinadas para uso oficial.
- Encomendas digitais rápidas e tratamento seguro de documentos: Pode carregar facilmente o(s) seu(s) documento(s) online através da nossa plataforma segura para tradução. Aceitamos documentos em qualquer formato: PDF, JPG, DOC, etc. Garantimos a confidencialidade e a proteção dos seus documentos desde o envio até à entrega.
- Garantia de qualidade: Seguimos um processo rigoroso de garantia de qualidade em várias etapas, incluindo várias rondas de revisão e edição para garantir que as suas traduções são exatas, claras e culturalmente adequadas.
- Serviço personalizado: Valorizamos os nossos clientes e dedicamo-nos a oferecer uma atenção personalizada a cada projeto. A nossa equipa ativa de apoio ao cliente está disponível 24 horas por dia, 7 dias por semana, para responder às suas preocupações e a quaisquer perguntas que possa ter.
Quanto custa uma tradução certificada em Israel?
O custo de uma tradução de hebraico para inglês ou de inglês para hebraico em Israel é de 20 a 100 dólares, dependendo de vários fatores, como o par de línguas, a complexidade do documento e a extensão.
Na Translayte, , o custo de uma tradução certificada em Israel começa em 25 dólares por página. Garantimos que recebe traduções de alta qualidade, a tempo e a preços acessíveis.
Para um orçamento gratuito carregue o seu documento no nosso website ou contacte a nossa equipa de apoio ao cliente. Forneceremos um orçamento detalhado sem qualquer custo.
Como encomendar uma tradução certificada em Israel
- Navegue até "Verificar preços e efetuar o pedido" no canto superior direito desta página.
- Selecione "Tradução certificada".
- Selecione as línguas de origem e de destino, respetivamente.
- Carregue o documento oficial que pretende traduzir.
- Se pretender serviços expeditos, selecione essa opção. Depois disso, forneça quaisquer instruções adicionais.
- Selecione o tipo de certificação que pretende (indique também se necessita de serviços de autenticação notarial ou de apostilha)
- Clicar em "PROCEDER AO PEDIDO"
- Efetue o pagamento em linha de forma segura. Assim que a sua encomenda for efetuada, a nossa equipa atribui-la-á a um tradutor profissional e receberá o documento traduzido por e-mail ou correio dentro do prazo especificado.