Serviços de Tradução Certificada de Documentos na China
Nossos serviços de tradução juramentada de documentos na China fornecem traduções legalmente válidas para uma ampla gama de documentos oficiais. Os requisitos para traduções certificadas na China variam dependendo da cidade, província e instituição que solicita a tradução. Por exemplo, diferentes tipos de carimbos, assinaturas e certificações de tradutor são aplicados para documentos usados em registros civis, hospitais ou agências de trânsito.
Na Translayte, garantimos que todos os documentos traduzidos para o chinês incluem o carimbo da nossa empresa, uma cópia da nossa licença comercial e o certificado específico do tradutor. Este formato é aceite em toda a China continental, Hong Kong e Taiwan. Em casos raros, certas cidades podem exigir um carimbo adicional de uma empresa de tradução local, mas podemos acomodar esses requisitos, se necessário.
Nossa equipe se dedica a garantir que seus documentos são traduzidos de acordo com as necessidades específicas das instituições solicitantes, fornecendo traduções juramentadas e confiáveis para qualquer uso oficial na China.
Documentos que Exigem Tradução Certificada na China
Aqui estão alguns documentos que exigem tradução juramentada na China:
- Certidões de Nascimento
- Certidões de Casamento
- Certidões de Óbito
- Certificado de Não Impedimento e Nulla Ostas
- Registros Criminais
- Contratos
- Cartas de Condução
- Declarações IMTI (Declarações de Transporte Marítimo Internacional e Seguro)
- Sentenças de Divórcio
- Relatórios e Documentos Médicos
- Informações Financeiras
- Faturas
- Documentos Acadêmicos
Quais São os Requisitos para Tradução Certificada na China
Nossos serviços oficiais de tradução são realizados por tradutores certificados que atendem aos requisitos legais e profissionais definidos pelas autoridades chinesas. Cada tradução inclui uma declaração certificada do tradutor, o carimbo da nossa empresa e credenciais de suporte, como uma licença comercial e o certificado do tradutor, garantindo que a tradução é precisa e juridicamente vinculativa.
Documentos traduzidos para uso no exterior seguem um processo de duas etapas: primeiro, devem passar por um processo de autenticação em cartório na China e, depois, são autenticados com uma Apostila da Convenção de Haia , se aplicável.
No entanto, os requisitos para traduções certificadas podem variar dependendo da região e do propósito específico para o qual a tradução é necessária. Destacamos algumas diretrizes gerais e diferenças de requisitos em diferentes contextos:
Traduções Autenticadas (公证翻译)
- Finalidade: Geralmente são exigidas para documentos oficiais enviados a órgãos governamentais ou para uso em processos legais, como certidões de nascimento, certidões de casamento, contratos ou documentos judiciais.
- Processo:
- A tradução deve ser feita por uma agência de tradução certificada ou por um tradutor qualificado.
- A tradução deve ser autenticada por um tabelião público ou por um cartório oficial.
- Algumas regiões podem exigir que o tabelião seja registrado naquela região ou município específico.
- Regiões Comuns: Esse tipo de tradução certificada é comumente exigido em cidades maiores, como Pequim, Xangai ou Guangzhou, ao lidar com processos legais estrangeiros ou procedimentos governamentais.
Traduções Profissionais Certificadas (认证翻译)
- Finalidade: Este tipo de tradução certificada é normalmente usado para documentos não legais, incluindo contratos comerciais, registros acadêmicos, manuais técnicos ou certificados necessários para fins de imigração, negociações comerciais ou educação.
- Processo:
- A tradução deve ser realizada por um tradutor com qualificações oficiais, geralmente membro de uma associação de tradução reconhecida, como a Associação de Tradutores da China (TAC) .
- A empresa de tradução ou o tradutor fornece um selo de certificação ou declaração verificando a precisão da tradução.
- Algumas autoridades ou organizações locais podem exigir traduções de agências aprovadas pelo governo.
- Variações por região: Em áreas menos urbanas ou regiões autônomas, como Tibete ou Xinjiang, pode haver menos agências certificadas disponíveis, e os requisitos podem ser menos rigorosos em comparação com as grandes cidades.
É crucial entender os requisitos específicos para traduções certificadas na região com a qual está lidando, e é sempre uma boa ideia consultar as autoridades locais e a empresa de tradução para garantir a conformidade.
Na Translayte, nossas traduções certificadas são aceites por uma ampla gama de instituições chinesas, incluindo hospitais, universidades, delegacias de polícia e agências fiscais. Além disso, mantemos padrões rigorosos para garantir que seus documentos sejam traduzidos com precisão e aceites pelas autoridades na China.
Onde são Necessários Serviços de Tradução Jurídica na China
- Ministério da Justiça (司法部): Traduções certificadas são necessárias para documentos legais, decisões judiciais e contratos quando enviados a tribunais ou autoridades legais chinesas.
- Ministério das Relações Exteriores (外交部): Ao legalizar documentos para uso internacional, traduções certificadas são necessárias, especialmente quando se trata de tratados internacionais ou serviços consulares.
- Secretaria de Segurança Pública (公安局): Traduções oficiais são frequentemente necessárias para solicitações de visto, autorizações de residência e certificados de antecedentes criminais.
- Administração de Imigração da China (国家移民管理局): Documentos relacionados à imigração, como certidões de nascimento, certidões de casamento e registros criminais, exigem traduções certificadas ao solicitar vistos ou status de residência.
- Gabinete de Assuntos Civis (民政局): Documentos relacionados a casamentos, divórcios ou adoções que envolvam estrangeiros geralmente precisam ser traduzidos por tradutores juramentados e enviados ao Gabinete de Assuntos Civis.
- Ministério da Educação (教育部): Traduções juramentadas são frequentemente exigidas para documentos acadêmicos como diplomas, históricos escolares e certificados de graduação ao se candidatar a universidades ou verificar qualificações estrangeiras.
- Administração Estatal para Regulamentação do Mercado (国家市场监督管理总局): empresas registradas na China ou empresas envolvidas em comércio internacional podem precisar de traduções certificadas de contratos, patentes ou documentos de registro corporativo.
- Cartórios (公证处): Traduções certificadas são necessárias para documentos legais que precisam ser autenticados para uso nacional ou internacional, incluindo declarações juramentadas, procurações e acordos de propriedade.
O Formato de uma Tradução Certificada na China
Uma tradução certificada na China segue um formato específico para garantir que atende aos requisitos legais e administrativos de várias instituições e órgãos governamentais. Esse processo garante que o documento traduzido seja uma representação precisa e confiável do original. Aqui está o que pode esperar do formato de uma tradução certificada na China:
- Declaração de Certificação do Tradutor: Cada tradução certificada deve incluir uma declaração formal do tradutor. Esta declaração confirma que a tradução é um reflexo verdadeiro e preciso do documento original. Também inclui o nome do tradutor, assinatura e a data da tradução. Esta certificação serve como declaração do tradutor sobre a precisão e autenticidade da tradução.
- Credenciais do Tradutor Certificado: Uma tradução certificada também inclui as credenciais do tradutor juramentado. Isso normalmente envolve anexar o certificado do tradutor, que prova que o indivíduo é qualificado e registrado com as autoridades relevantes para fornecer traduções certificadas. Essas credenciais podem incluir prova da certificação do tradutor ou registro com um órgão governamental, como o Ministério da Justiça.
- Referência do Documento de Origem: O documento traduzido frequentemente inclui uma referência ao documento original, que pode ser uma fotocópia do original anexada à tradução. Isso ajuda as autoridades a verificar a precisão da tradução em relação ao documento de partida.
- Assinatura e Carimbo do Tradutor Juramentado: Para autenticação adicional, a tradução certificada deve conter o carimbo ou selo pessoal do tradutor juramentado, juntamente com sua assinatura. Este carimbo prova que um tradutor legalmente reconhecido e qualificado realizou a tradução. O carimbo e a assinatura pessoais são componentes essenciais que tornam a tradução oficialmente válida.
- Formatos Físicos e Digitais: As traduções certificadas na China podem ser entregues em formatos físicos e digitais, dependendo dos requisitos da instituição.
- Autenticação Adicional: Em alguns casos, como para documentos destinados ao uso no exterior, a tradução certificada deve passar por processos de autenticação adicionais. Isso pode incluir autenticação por um tabelião público ou uma certificação de Apostila sob a Convenção de Haia, especialmente quando os documentos devem ser usados internacionalmente. Essas etapas verificam ainda mais se a tradução é válida na China e no exterior.
Por que Deve Escolher a Translayte para seus Serviços de Tradução de Documentosn China?
Na Translayte, entendemos que uma tradução precisa e eficiente é crucial para seu sucesso. Nosso comprometimento com a excelência, nossa experiente equipe de linguistas profissionais e nossa dedicação à satisfação do cliente nos diferenciam de outras empresas de tradução.
- Expertise: Nossa equipe é formada por tradutores, editores e revisores altamente qualificados e experientes, especializados em uma ampla gama de indústrias e idiomas . Garantimos traduções precisas que capturam as nuances e sutilezas do seu conteúdo original.
- Garantia de Qualidade: Seguimos um rigoroso processo de garantia de qualidade em várias etapas, incluindo várias rodadas de revisão e edição para garantir que suas traduções sejam precisas, claras e culturalmente apropriadas.
- Entrega Rápida: Entendemos a importância de cumprir prazos e estamos comprometidos em entregar suas traduções no prazo, sem comprometer a qualidade. Oferecemos prazos de entrega flexíveis para atender às necessidades do seu projeto e podemos acomodar solicitações urgentes.
- Confidencialidade: Levamos a privacidade e a segurança dos dados a sério. Todos os membros da nossa equipe estão vinculados a acordos rígidos de não divulgação, e implementamos as mais recentes tecnologias de criptografia para proteger seus arquivos e informações.
- Serviço Personalizado: Valorizamos nossos clientes e nos dedicamos a fornecer atenção personalizada a cada projeto. Nossa equipe de suporte ao cliente responsiva está disponível 24 horas por dia, 7 dias por semana para tratar de suas preocupações e responder a quaisquer perguntas que possa ter.
Idiomas que Oferecemos
A Translayte fornece traduções certificadas para o chinês por tradutores profissionais certificados, experientes em traduzir de e para muitos idiomas. Destacamos alguns dos idiomas que oferecemos na tabela abaixo. No entanto, pode explorar mais a fundo nossa página de idiomas para ver todos os idiomas que oferecemos.
Inglês | Letão | Polonês |
Dinamarquês | Espanhol (Europeu) | Eslovaco |
Francês | Alemão | Holandês |
Hindi | Italiano | Árabe |
Japonês | Coreano | Búlgaro |
Como Trabalhamos
Nosso processo simplificado na Translayte é projetado para entregar traduções da mais alta qualidade da maneira mais eficiente possível. Aqui está uma visão geral passo a passo de como trabalhamos:
- Avaliação do Projeto: Depois de enviar seu projeto, nossa equipe analisará seu conteúdo, discutirá seus requisitos específicos e fornecerá um orçamento detalhado, juntamente com um tempo estimado de entrega.
- Atribuição de Tradutor: Selecionamos cuidadosamente um tradutor profissional que tenha a expertise relevante em seu setor e seja fluente nos idiomas de origem e de destino. Isso garante que suas traduções não sejam apenas precisas, mas também ressoem com seu público-alvo.
- Processo de Tradução: Nosso tradutor traduzirá meticulosamente seu conteúdo, preservando a mensagem, o tom e o estilo originais. Também garantirá que a tradução seja culturalmente sensível e apropriada para seu público-alvo.
- Garantia de Qualidade: Após a conclusão da tradução, um segundo linguista revisará e editará o conteúdo para garantir que esteja livre de erros e inconsistências. Este rigoroso processo de controle de qualidade garante o mais alto padrão de precisão e legibilidade.
- Entrega Final: Depois de a tradução passar por nossas verificações de garantia de qualidade, entregaremos a versão final e polida no formato de sua preferência. Nossa equipe de suporte ao cliente permanecerá disponível para responder a quaisquer perguntas ou preocupações que possa ter.
Temos orgulho do nosso trabalho e estamos comprometidos em exceder suas expetativas. Confie na Translayte para todas as suas necessidades linguísticas e experimente a diferença que serviços de tradução excecionais podem fazer para o seu negócio.