Traduções Certificadas no Canadá
Se estiver a submeter documentos não ingleses ou franceses como parte de uma candidatura oficial no Canadá, então necessita de uma Tradução Certificada.
explicamos alguns dos requisitos abaixo.
Requisitos de tradução oficial no Canadá
Documentos estrangeiros a serem utilizados para fins oficiais no Canadá requerem uma Tradução Certificada se não forem emitidos em inglês ou francês. Uma tradução certificada é aquela em que o tradutor certifica, com a sua assinatura e carimbo, ou com uma declaração juramentada, que a tradução é um reflexo verdadeiro e preciso do documento original.
Autoridades canadianas como o IRCC são geralmente rigorosas com os documentos que pode incluir como parte da sua candidatura e podem insistir, na maioria dos casos, que inclua uma tradução certificada para todos os documentos estrangeiros que não estejam em inglês ou francês.
Para que os seus documentos sejam considerados completos, deve enviá-los com a tradução em inglês ou francês que esteja:
- Assinada e carimbada por um tradutor certificado canadiense ou
- Inclui um declaração juramentada do tradutor, assinada por um Notário.
A Translayte pode produzir ambos os tipos de traduções certificadas e a sua escolha de qualquer uma das opções deve depender do custo e das instruções específicas que recebeu ‚Äì já que os requisitos podem diferir com base nas suas circunstâncias, localização e agência para a qual está a enviar os documentos.
Recorrer a um tradutor certificado do Canadá
Para se tornar um tradutor certificado no Canadá, um tradutor precisa de ser certificado por um órgão membro que pertence ao CTTIC (associação nacional de tradução do Canadá). Para serem certificados, têm geralmente de passar vários exames ou procedimentos de certificação e estão geralmente registados no organismo que existe na sua província / território.
Uma tradução produzida por um tradutor certificado será carimbada e assinada, e incluirá também uma fotocópia do seu documento original com o seu carimbo. As traduções produzidas por tradutores certificados são aceites tal como estão, sem qualquer outra necessidade de uma declaração juramentada.
A Translayte trabalha com centenas de tradutores certificados no Canadá que podem traduzir de mais de 60 línguas para francês ou inglês, e podem ajudar a produzir traduções aceitáveis para a sua candidatura.
Tradução certificada com declaração juramentada
As autoridades canadianas também podem aceitar traduções que sejam completadas por tradutores profissionais se incluírem uma declaração juramentada assinada. A declaração é assinada em frente a um Notário autorizado e inclui referências ao documento traduzido e original.
A Translayte pode ajudar a produzir uma tradução certificada com declaração juramentada, geralmente a um custo menor. Para o fazer, produzimos uma tradução certificada padrão no nosso papel timbrado e solicitamos que a declaração seja autenticada por um Notário devidamente autorizado nos EUA ou Canadá.
Uma tradução autenticada por um Notário atende os requisitos do IRCC e de outras Autoridades Canadianas e serão aceites .
Traduções usadas no exterior ou em embaixadas
Para traduções a serem utilizadas noutro país, poderá ser-lhe pedido que obtenha uma Apostila do documento original ou que obtenha uma tradução juramentada de um tradutor nesse país. A Translayte produz traduções certificadas, autenticadas, juramentadas e legalizadas aceites globalmente e pode ajudar a garantir que as suas traduções sejam produzidas adequadamente e aceites no país onde pretende utilizá-las.
Onde são necessárias traduções certificadas no Canadá
A Translayte pode fornecer traduções certificadas aceites por qualquer uma das seguintes agências e organizações no Canadá.
- Imigração, Refugiados e Cidadania do Canadá
- Corporação Canadiana de Habitação e Hipotecas
- Agência Fiscal do Canadá
- Emprego e Desenvolvimento Social do Canadá
As nossas traduções certificadas também são aceites por universidades, bancos, autoridades locais, tribunais e embaixadas estrangeiras com sede no Canadá.
Perguntas Frequentes Sobre Traduções Certificadas no Canadá
Como consigo Traduções Certificadas no Canadá?
Para obter traduções certificadas no Canadá, você deve contratar um tradutor que seja certificado por uma associação de tradução reconhecida no Canadá, como a Associação de Tradutores e Intérpretes de Ontário (ATIO) ou a Sociedade de Tradutores e Intérpretes da Colúmbia Britânica (STIBC) entre outras associações de certificação. Eles fornecerão uma tradução de documento acompanhada por uma declaração oficial verificando a precisão da tradução. A Translayte tem acesso a milhares de tradutores certificados no Canadá que você pode aproveitar.
O que é um Tradutor Certificado no Canadá?
Um tradutor certificado no Canadá é um tradutor profissional que foi credenciado por um dos órgãos membros do Conselho Canadense de Tradutores, Terminologistas e Intérpretes (CTTIC). Esta certificação atesta a competência e as habilidades profissionais do tradutor em traduzir entre idiomas específicos.
Quais são os Requisitos para se Tornar um Tradutor Certificado no Canadá?
Para se tornar um tradutor certificado no Canadá, é necessário passar em um exame de certificação administrado por um órgão membro do CTTIC. Os requisitos podem incluir um diploma universitário em tradução ou em um campo relacionado, experiência de trabalho comprovada em tradução e proficiência em idiomas de origem e alvo específicos.
Quais Tradutores de Idiomas Estão em Demanda no Canadá?
A demanda por tradutores de idiomas no Canadá varia com base nas tendências socioeconômicas atuais no momento da pergunta. No entanto, devido ao status bilíngue do Canadá, os tradutores de francês de Quebec e inglês continuam sendo muito procurados no Canadá. Tradutores para idiomas indígenas, bem como para idiomas falados em grandes comunidades de imigrantes (por exemplo, Punjabi, Mandarim, Espanhol), também estão em demanda.
Quanto Custam as Taxas de Tradução Certificada no Canadá?
O custo de uma tradução certificada no Canadá pode variar muito dependendo de vários fatores, incluindo o comprimento e a complexidade do documento, o par de idiomas envolvido e o tempo de resposta necessário. Alguns serviços cobram por palavra, enquanto outros podem cobrar uma taxa fixa por documento. É recomendado obter uma cotação do serviço de tradução para uma estimativa precisa. Você pode obter uma cotação gratuita aqui.
Como o IRCC Verifica Documentos Traduzidos?
A Imigração, Refugiados e Cidadania Canadá (IRCC) verifica documentos traduzidos verificando o carimbo e o selo do tradutor certificado que certificou os documentos. O carimbo/selo contém o número de membro do tradutor, indicando a qual corpo de certificação no Canadá eles são membros. Em boa fé do corpo profissional do qual o tradutor é membro, o IRCC aceita os documentos. O processo de certificação garante que o IRCC pode confiar na precisão das traduções.
Certificações de Tradução Importam no Canadá?
Sim, as certificações de tradução importam no Canadá, especialmente para documentos oficiais, como os de imigração. Traduções certificadas são frequentemente necessárias para garantir precisão e confiabilidade. Uma certificação de um órgão acreditado como o CTTIC demonstra que um tradutor atende a padrões profissionais específicos, aumentando a confiança em seu trabalho.