Traduções Certificadas no Canadá
Se estiver a submeter documentos não ingleses ou franceses como parte de uma candidatura oficial no Canadá, então necessita de uma Tradução Certificada.
explicamos alguns dos requisitos abaixo.
Requisitos de tradução oficial no Canadá
Documentos estrangeiros a serem utilizados para fins oficiais no Canadá requerem uma Tradução Certificada se não forem emitidos em inglês ou francês. Uma tradução certificada é aquela em que o tradutor certifica, com a sua assinatura e carimbo, ou com uma declaração juramentada, que a tradução é um reflexo verdadeiro e preciso do documento original.
Autoridades canadianas como o IRCC são geralmente rigorosas com os documentos que pode incluir como parte da sua candidatura e podem insistir, na maioria dos casos, que inclua uma tradução certificada para todos os documentos estrangeiros que não estejam em inglês ou francês.
Para que os seus documentos sejam considerados completos, deve enviá-los com a tradução em inglês ou francês que esteja:
- Assinada e carimbada por um tradutor certificado canadiense ou
- Inclui um declaração juramentada do tradutor, assinada por um Notário.
A Translayte pode produzir ambos os tipos de traduções certificadas e a sua escolha de qualquer uma das opções deve depender do custo e das instruções específicas que recebeu ‚Äì já que os requisitos podem diferir com base nas suas circunstâncias, localização e agência para a qual está a enviar os documentos.
Recorrer a um tradutor certificado do Canadá
Para se tornar um tradutor certificado no Canadá, um tradutor precisa de ser certificado por um órgão membro que pertence ao CTTIC (associação nacional de tradução do Canadá). Para serem certificados, têm geralmente de passar vários exames ou procedimentos de certificação e estão geralmente registados no organismo que existe na sua província / território.
Uma tradução produzida por um tradutor certificado será carimbada e assinada, e incluirá também uma fotocópia do seu documento original com o seu carimbo. As traduções produzidas por tradutores certificados são aceites tal como estão, sem qualquer outra necessidade de uma declaração juramentada.
A Translayte trabalha com centenas de tradutores certificados no Canadá que podem traduzir de mais de 60 línguas para francês ou inglês, e podem ajudar a produzir traduções aceitáveis para a sua candidatura.
Tradução certificada com declaração juramentada
As autoridades canadianas também podem aceitar traduções que sejam completadas por tradutores profissionais se incluírem uma declaração juramentada assinada. A declaração é assinada em frente a um Notário autorizado e inclui referências ao documento traduzido e original.
A Translayte pode ajudar a produzir uma tradução certificada com declaração juramentada, geralmente a um custo menor. Para o fazer, produzimos uma tradução certificada padrão no nosso papel timbrado e solicitamos que a declaração seja autenticada por um Notário devidamente autorizado nos EUA ou Canadá.
Uma tradução autenticada por um Notário atende os requisitos do IRCC e de outras Autoridades Canadianas e serão aceites .
Traduções usadas no exterior ou em embaixadas
Para traduções a serem utilizadas noutro país, poderá ser-lhe pedido que obtenha uma Apostila do documento original ou que obtenha uma tradução juramentada de um tradutor nesse país. A Translayte produz traduções certificadas, autenticadas, juramentadas e legalizadas aceites globalmente e pode ajudar a garantir que as suas traduções sejam produzidas adequadamente e aceites no país onde pretende utilizá-las.
Onde são necessárias traduções certificadas no Canadá
A Translayte pode fornecer traduções certificadas aceites por qualquer uma das seguintes agências e organizações no Canadá.
- Imigração, Refugiados e Cidadania do Canadá
- Corporação Canadiana de Habitação e Hipotecas
- Agência Fiscal do Canadá
- Emprego e Desenvolvimento Social do Canadá
As nossas traduções certificadas também são aceites por universidades, bancos, autoridades locais, tribunais e embaixadas estrangeiras com sede no Canadá.