Traduções certificadas para processamento USCIS
Welcome to our USCIS document translation services! If you are navigating the complex world of US immigration, we understand the importance of an accurate and professional translation of your application. Our team of certified translators is dedicated to providing high-quality translations that meet the strict requirements of the United States Citizenship and Immigration Services (USCIS).
O Serviço de Cidadania e Imigração dos Estados Unidos (USCIS) é uma agência governamental responsável pela gestão do processo de imigração e naturalização nos Estados Unidos. O USCIS processa vários pedidos de imigração, formulários e petições, e muitas vezes exige que os indivíduos apresentem documentos de apoio em inglês. É aí que entram os nossos serviços de tradução, garantindo que os seus documentos são traduzidos com exatidão e estão em conformidade com os requisitos do USCIS.
Os nossos serviços de tradução de documentos USCIS abrangem uma vasta gama de documentos, incluindo, mas não se limitando a:
- Certidões de Nascimento
- Certidões de Casamento
- Sentenças de Divórcio
- Documentos comerciais
- Diplomas e certificados de habilitações
- Registos médicos
- Certidões de registo criminal
- Passaportes e vistos
Os nossos serviços de tradução atendem a uma variedade de situações que podem exigir a tradução de documentos USCIS. Estas podem incluir:
- Procurar asilo nos Estados Unidos
- Obter autorização para viver nos EUA com um membro da família
- Mudar-se para os EUA como investidor
- Vir para os EUA para trabalhar numa base temporária ou permanente
- Adotar uma criança de outro país
- Servir como missionário nos Estados Unidos
Quaisquer que sejam as suas necessidades específicas, estamos aqui para garantir que os seus documentos traduzidos são exatos, profissionais e estão em conformidade com os requisitos do USCIS.
Na eventualidade improvável da sua tradução certificada ser rejeitada pela USCIS, a nossa equipa trabalhará em estreita colaboração consigo para resolver o problema rapidamente. Revisaremos a tradução e faremos as correções necessárias sem qualquer custo adicional. O nosso principal objetivo é a sua satisfação e empenhamo-nos para fornecer traduções que cumpram ou excedam as normas da USCIS.
Em seguida, explicamos o que isto significa e como o podemos ajudar.
Requisitos de tradução certificada pela USCIS
Os documentos emitidos por estrangeiros e que não estejam em inglês a apresentar como parte de um pedido ao USCIS, a outras agências federais ou a instituições académicas requerem uma tradução certificada. Uma tradução certificada é aquela em que o tradutor produz uma tradução literal, palavra por palavra, do documento original e inclui uma declaração assinada, atestando que a tradução é completa e exata.
A orientação específica fornecida pelo USCIS afirma:
Se apresentar quaisquer documentos (cópias ou documentos originais, se solicitado) numa língua estrangeira, deve incluir uma tradução completa em inglês, juntamente com um certificado do tradutor que confirme que a tradução é completa e exata e que é competente para traduzir da língua estrangeira para inglês.
O certificado do tradutor é normalmente apresentado sob a forma de uma declaração escrita incluída no documento traduzido e entregue ao requerente como um ficheiro eletrónico PDF ou enviado como uma cópia física. Pode então apresentar a tradução juntamente com o original como parte do seu pedido de visto ou de "green card".
No caso raro da sua tradução certificada ser rejeitada pelo USCIS, assumimos total responsabilidade pela resolução do problema. Se a administração solicitar um Pedido de Provas (RFE) devido a preocupações sobre a exatidão ou autenticidade da tradução, a nossa equipa trabalhará diligentemente para resolver essas preocupações e fornecer as provas necessárias.
Eis como lidamos com estas situações:
- Exatidão: Compreendemos que a USCIS exige traduções precisas e exatas dos seus documentos. Se a sua tradução for assinalada por problemas de exatidão, a nossa equipa de tradutores certificados irá rever o documento minuciosamente, fazer as correções necessárias e voltar a enviá-lo à USCIS para garantir a conformidade com as suas normas.
- Pontualidade: Sabemos que os processos de imigração são sensíveis ao tempo e que os atrasos podem causar stress indevido. No caso de uma rejeição ou RFE, daremos prioridade ao seu caso e trabalharemos rapidamente para retificar o problema, minimizando quaisquer potenciais atrasos na sua candidatura.
- Validade: A USCIS pode questionar a validade de um documento traduzido se suspeitar que é falso ou não é fiável. Nesses casos, forneceremos provas adicionais para comprovar a legitimidade dos nossos serviços de tradução e as credenciais dos nossos tradutores. Isso pode incluir o fornecimento de certificação ou reconhecimento de firma dos documentos traduzidos, bem como qualquer informação relevante sobre a nossa empresa e as qualificações do tradutor.
A Translayte é uma agência de tradução com experiência comprovada no fornecimento de traduções certificadas aos nossos clientes em todo o mundo. Pode receber as suas traduções exatas no mesmo dia, ou no prazo de 24 horas, com 100% de garantia de aceitação nos EUA e pelo USCIS.
Quem pode certificar uma tradução nos EUA?
Ao contrário de muitos outros países, não existe uma licença ou certificação federal ou estatal para tradutores. Assim, nos EUA não existe a figura do tradutor juramentado/certificado. A USCIS também não impõe quaisquer requisitos profissionais ou académicos sobre quem pode produzir uma tradução certificada.
Consequentemente, qualquer pessoa que seja suficientemente competente em ambas as línguas pode traduzir um documento para inglês e assinar uma declaração de acompanhamento que ateste que a tradução é completa e exata.
Os nossos clientes optam por utilizar a Translayte para as suas traduções certificadas devido à nossa experiência e conhecimentos comprovados em todos os tipos de documentos, à rapidez e qualidade das nossas traduções e à tranquilidade de saber que as nossas traduções certificadas serão totalmente aceites, reduzindo o risco do seu pedido ser rejeitado ou atrasado.
Quando são necessárias traduções certificadas
A Translayte pode fornecer Traduções Certificadas que são aceites por qualquer uma das seguintes agências e organizações nos EUA.
- Serviços de Cidadania e Imigração dos EUA (USCIS)
- Comissão de Educação para Licenciados em Medicina Estrangeiros (ECFMG)
- Serviço de montagem de credenciais LLM (CAS)
As nossas traduções certificadas são também aceites por universidades, bancos, autoridades locais, tribunais e embaixadas estrangeiras sediadas na EUA.
Porque é que nos deve escolher?
Na Translayte, compreendemos que uma tradução exata e eficiente é crucial para o seu sucesso. O nosso compromisso com a excelência, a nossa equipa experiente de linguistas profissionais e a nossa dedicação à satisfação do cliente distinguem-nos de outras empresas de tradução.
Especialização: A nossa equipa é constituída por tradutores, editores e revisores altamente qualificados e experientes, especializados numa vasta gama de setores e línguas. Garantimos traduções precisas que captam as nuances e subtilezas do seu conteúdo original.
Garantia de qualidade: Seguimos um rigoroso processo de garantia de qualidade em várias etapas, incluindo várias rondas de revisão e edição para garantir que as suas traduções são exatas, claras e culturalmente adequadas.
Rapidez na entrega: Compreendemos a importância de cumprir os prazos e estamos empenhados em entregar as suas traduções a tempo, sem comprometer a qualidade. Oferecemos prazos de entrega flexíveis que se adaptam às necessidades do seu projeto e podemos satisfazer pedidos urgentes.
Confidencialidade: Levamos a sério a privacidade e a segurança dos dados. Todos os membros da nossa equipa estão vinculados a rigorosos acordos de não divulgação e implementamos as mais recentes tecnologias de encriptação para proteger os seus ficheiros e informações.
Serviço personalizado: Valorizamos os nossos clientes e dedicamo-nos a prestar uma atenção personalizada a cada projeto. A nossa equipa de apoio ao cliente está disponível 24 horas por dia, 7 dias por semana, para tratar das suas preocupações e responder a quaisquer questões que possa ter.
Como trabalhamos
O nosso processo simplificado na Translayte foi concebido para fornecer traduções da mais alta qualidade da forma mais eficiente possível. Aqui está uma visão geral passo a passo de como trabalhamos:
- Avaliação do projeto: Assim que submeter o seu projeto, a nossa equipa irá rever o seu conteúdo, discutir os seus requisitos específicos e fornecer um orçamento detalhado, juntamente com um prazo de entrega estimado.
- Atribuição de tradutores: Selecionamos cuidadosamente um tradutor profissional que possui a experiência relevante no seu setor e é fluente nas línguas de origem e de destino. Isto garante que as suas traduções não só são exatas, como também se adequam ao seu público-alvo.
- Processo de tradução: O nosso tradutor traduzirá meticulosamente o seu conteúdo, preservando a mensagem, o tom e o estilo originais. Ele também garantirá que a tradução seja culturalmente sensível e apropriada para o seu público-alvo.
- Controlo de qualidade: Depois de a tradução estar concluída, um segundo linguista irá rever e editar o conteúdo para garantir que não existem erros e inconsistências. Este rigoroso processo de controlo de qualidade garante o mais alto padrão de precisão e legibilidade.
- Entrega final: Depois de a tradução ter passado nas nossas verificações de garantia de qualidade, entregar-lhe-emos a versão final e aperfeiçoada no formato que preferir. A nossa equipa de apoio ao cliente permanecerá disponível para responder a quaisquer questões ou preocupações que possa ter.
Temos orgulho no nosso trabalho e estamos empenhados em exceder as suas expetativas. Confie na Translayte para todas as suas necessidades linguísticas e experimente a diferença que serviços de tradução excepcionais podem fazer pelo seu negócio.